﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:04,918
ها هي كلَ إيصالاتي -
(لست بحاجة إليها (ليز -

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,459
فتقريرك الضريبي
هو نفسه في كلَ سنه

3
00:00:06,584 --> 00:00:07,999
في الواقع أودَ إعلامك

4
00:00:08,083 --> 00:00:10,125
أنَها سنة مليئة بالتغيَرات
(يا (هاوورد

5
00:00:10,250 --> 00:00:11,918
فقد التحقت بفريق الرقص
لمن يتعدَى الأربعين

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,667
كما بدأت بتناول الخس
الموجود تحت حلقات البصل

7
00:00:14,792 --> 00:00:17,999
وبدأت جلسات تأمَل
(ويعود الفضل إلى حبيبي (كريس

8
00:00:18,083 --> 00:00:21,042
أجل، أتذكرين ما أخبرتني به
السنة الماضية؟

9
00:00:22,042 --> 00:00:23,999
كانت هذه سنة مليئة بالتغيَرات
(يا (هاوورد

10
00:00:24,083 --> 00:00:26,501
بدأت بتناول البصل
من حلقات البصل

11
00:00:26,626 --> 00:00:30,000
كما بدأت بكتابة يوميَاتي
(ويعود الفضل لعلاقتي الرائعة (بكارول

12
00:00:30,125 --> 00:00:31,542
وهو رجل

13
00:00:31,667 --> 00:00:33,459
على الرغم من أنَنا قمنا
بكل ما يمكن للسحاقيات فعله

14
00:00:33,584 --> 00:00:36,042
أجل، أتذكرين ما أخبرتني به
السنة الماضية؟

15
00:00:36,292 --> 00:00:38,167
اشتريت جهاز لعمل حلقات بصل
ذات جودة عالية

16
00:00:38,292 --> 00:00:39,918
وأنا أجرب قيادة الدرَاجات

17
00:00:40,000 --> 00:00:41,834
ويعود الفضل بذلك
إلى صديقي (ويسلي) الذي أكرهه

18
00:00:43,083 --> 00:00:44,667
ألم أغسل هذه السترة من قبل؟

19
00:00:44,792 --> 00:00:46,667
أصغي، لا يعيبك
أنّه يمكن التنبؤ بتصرفاتك

20
00:00:46,792 --> 00:00:48,542
فأنا آتي إلى مكتبي كلَ صباح

21
00:00:48,667 --> 00:00:50,167
في الوقت الذي تخونني
(فيه زوجتي مع (جاريد

22
00:00:50,292 --> 00:00:53,000
حسنا، أنت مخطىء
فقد اشتريت مقعد للتأمَل

23
00:00:53,125 --> 00:00:54,751
وستكون هذه السنة مختلفة -
وستكون هذه السنة مختلفة -

24
00:01:00,751 --> 00:01:02,959
هل أعيش في روتين مستمر
يا (جاك)؟

25
00:01:03,042 --> 00:01:05,209
لا وقت لديَ لتفاهاتك
يا (ليمون) فأنا أعمل

26
00:01:05,334 --> 00:01:06,751
أعلم أنَ ما أقوم به
لا يبدو عملا

27
00:01:06,876 --> 00:01:08,375
لكن أتعرفين شيئا
عن مبادىء الاستحمام؟

28
00:01:08,501 --> 00:01:10,626
(أذكر السيَدة (دويل
عندما كانت تسحبني جانبا للتحدَث عنها

29
00:01:10,751 --> 00:01:13,167
عندما كنت في الصف السابع -
كلَا، ما أقصده هو مصطلح -

30
00:01:13,292 --> 00:01:16,459
يستخدمه العلماء
لوصف لحظات الإلهام التي تحدث

31
00:01:16,584 --> 00:01:18,626
عندما يكون العقل منشغلا
بشيء غير المشكلة التي يواجهها

32
00:01:18,751 --> 00:01:20,292
عندما تستحمَين
على سبيل المثال

33
00:01:20,417 --> 00:01:22,626
كنت أستحم
عندما توصَلت إلى عنوان الفيلم

34
00:01:22,751 --> 00:01:25,584
(المواجهة)
(المواجهة)، (المواجهة)

35
00:01:25,709 --> 00:01:29,876
تماما، عندما تكون قشرة الدماغ
منشغلة بالاستحمام أو ضرب كرة الغولف

36
00:01:30,042 --> 00:01:31,626
سيكون جزء آخر من الدماغ

37
00:01:31,751 --> 00:01:34,334
وهو التلفيف الدماغي
العلوي الأمامي نشط

38
00:01:34,542 --> 00:01:37,999
هذا هو موقع
الإلهام المعرفي المفاجىء

39
00:01:38,125 --> 00:01:40,250
إنذار حماقة، إنذار حماقة

40
00:01:42,167 --> 00:01:44,167
المشكلة التي لدينا الآن
هي هذا الرجل

41
00:01:44,459 --> 00:01:45,876
(مديري (هانك كوبر

42
00:01:45,999 --> 00:01:48,417
تطوَرت (كيبل تاون) كثيرا
خلال الأعوام الماضية

43
00:01:48,542 --> 00:01:52,459
لكنَها ما زالت شركة عائليَة
ذات أهداف بسيطة للغاية

44
00:01:52,584 --> 00:01:53,999
الترفيه عن الأشخاص

45
00:01:54,083 --> 00:01:56,999
هذا كل ما يريده الناس
بأن يجلسوا على مقاعدهم

46
00:01:57,459 --> 00:01:58,876
لماذا أتكلَف في الحديث؟

47
00:01:58,999 --> 00:02:01,542
بأن يجلسوا
على أرائكهم لسماع القصص

48
00:02:01,667 --> 00:02:03,459
إليكم إحداها، في عام 1968

49
00:02:03,999 --> 00:02:06,250
كنَا في دوريَة في مكان ما
بالقرب من الحدود الكمبوديَة

50
00:02:06,375 --> 00:02:07,792
يمكننا تخطَي هذا الجزء

51
00:02:08,999 --> 00:02:12,042
قمنا بغلي الجمجمة
وصنعنا منها إبريقا للشاي

52
00:02:13,959 --> 00:02:17,375
ما أقصده هو أنّ من يتأنَى
يربح السباق

53
00:02:17,501 --> 00:02:18,918
نحن لا نخاطر

54
00:02:19,000 --> 00:02:20,417
بل نحقَق أرباحا

55
00:02:20,667 --> 00:02:23,999
دعونا الآن نبدأ عرض أزياء الكلاب

56
00:02:24,542 --> 00:02:26,375
اختبؤوا جميعا

57
00:02:26,626 --> 00:02:29,918
(فالقرصان (دوغبيرد
(قد أبحر نحو ميناء (ووف

58
00:02:30,667 --> 00:02:32,584
أتعلمين عمَ صرَح (هانك) أيضا
في ذلك الاجتماع؟

59
00:02:32,709 --> 00:02:34,167
الأرباح القياسيَة -
حقَا؟ -

60
00:02:34,292 --> 00:02:35,709
أيمكننا الحصول
على صودا حقيقيَة

61
00:02:35,834 --> 00:02:37,876
(فأنا أعتقد أنَ شراب (كوركاكولا
الموز والليمون للحمية

62
00:02:37,999 --> 00:02:39,542
يسبَب التخدر في اللسان -
كلّا -

63
00:02:39,667 --> 00:02:41,542
(أتعلمين ماذا سيفعل (هانك
بذلك المال؟

64
00:02:41,667 --> 00:02:43,501
سيوزَع أرباحا نقديَة للمساهمين

65
00:02:43,626 --> 00:02:46,542
في هذه الأثناء سيكون منطاد
كيبل تاون) في حالة سيَئة)

66
00:02:46,667 --> 00:02:49,292
لدرجة أنّنا نتلقى ملاحظات ساخرة
في مجلَة "شركة المناطيد" الأسبوعيَة

67
00:02:49,584 --> 00:02:52,250
أريد استخدام ذلك المال
في تغيير هذه الشركة

68
00:02:52,375 --> 00:02:54,334
لكن عليَ أوَلا
(إقناع (هانك كوبر

69
00:02:54,584 --> 00:02:56,667
رجل أبيض ما زال يشتري
(سيَارات (كاديلاك

70
00:02:57,459 --> 00:02:58,999
ما أحتاج إليه
هو الفكرة الصحيحة وحسب

71
00:03:01,292 --> 00:03:04,626
أتعتقد أنَنا كنَا سنخوض هذا النقاش
نفسه اليوم قبل عام من الآن؟

72
00:03:04,751 --> 00:03:06,125
لأنَ الأمر يبدو كذلك

73
00:03:06,250 --> 00:03:08,542
غالبا، وبمعرفتي بك
فيما هممت بالمغادرة

74
00:03:08,667 --> 00:03:10,751
اقترفت شيئا غير مشرَف
ومثير للضحك

75
00:03:10,876 --> 00:03:12,584
حسنا، ليس هذه المرَة يا صديقي

76
00:03:13,626 --> 00:03:15,542
!كرة الغولف -
(ليمون) -

77
00:03:48,918 --> 00:03:51,000
لِمَ كل الطعام الصحَي
موجود على الرف العلوي اليوم؟

78
00:03:53,292 --> 00:03:55,292
كفَوا عن هذا أيَها المنحرفون
أعلم ما تفعلون

79
00:03:55,584 --> 00:03:57,042
إنَه أوَل يوم دافىء
في هذه السنة

80
00:03:57,167 --> 00:03:59,042
وقد بدأت النساء
في خلع ملابسهنّ الشتويَة

81
00:03:59,167 --> 00:04:00,584
صباح الخير

82
00:04:01,209 --> 00:04:02,709
عيونكم هنا للأسفل يا شباب

83
00:04:02,834 --> 00:04:04,209
فلديّ ثديان كما تعلمون

84
00:04:04,501 --> 00:04:06,042
لا يا (هيزيل)، زرَري قميصك

85
00:04:06,167 --> 00:04:07,834
سيري)، ارتد إحدى عباءات الحساء)
التي لديَ

86
00:04:08,042 --> 00:04:09,459
هذا يحدث في كلَ ربيع

87
00:04:09,584 --> 00:04:11,292
ويجعل (جينا) تشعر
بأنَها مهدَدة وعجوز

88
00:04:11,417 --> 00:04:13,292
فتقوم بإيذائي وإيذاء عرضي

89
00:04:13,417 --> 00:04:14,834
...تقوم في كلَ سنة

90
00:04:15,709 --> 00:04:19,042
"في كل سنة"
الأمر نفسه يتكرَر في كلَ سنة

91
00:04:22,083 --> 00:04:24,083
خذوا صورة
لتنظروا إليها فترة أطول

92
00:04:25,834 --> 00:04:27,209
تفضَل

93
00:04:32,250 --> 00:04:34,626
مرحبا (ليز)، لدينا في الساعة 11 -
اجتماعنا السنوي للميزانيَة -

94
00:04:35,000 --> 00:04:36,459
أتعلم ماذا فعلت
في مثل هذا اليوم من السنة الماضية؟

95
00:04:36,584 --> 00:04:38,584
التقيت بمحاسبي
(ثمَ ذهبت لرؤية (جاك

96
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
(وطلبت من (سيري
بأن تستَر نفسها

97
00:04:40,709 --> 00:04:42,083
أجل، توقَفي عن فعل هذا

98
00:04:42,209 --> 00:04:44,334
ألغت (بولا) اشتراكي
(في مجلَة (شيب

99
00:04:44,459 --> 00:04:45,876
لماذا عليك أخذ (سيري) أيضا؟

100
00:04:45,999 --> 00:04:47,999
لأنَ (جينا) سترتعب
وستلومني على ذلك

101
00:04:48,667 --> 00:04:52,292
ففي السنة الماضية
اتهمتني (جينا) بأنَي أحاول تدميرها

102
00:04:52,417 --> 00:04:55,000
لأنَ جملها
(لا تحتوي على حرف (الكاف

103
00:04:55,125 --> 00:04:56,918
الذي باعتقادها
هو أطرف الأصوات

104
00:04:57,000 --> 00:04:59,292
!يا إلهي
حطَم ابن عمَي (كارل) سيَارته

105
00:04:59,417 --> 00:05:01,042
وهو الآن في غيبوبة
(في عيادة (كيندال

106
00:05:02,959 --> 00:05:04,334
أصغي، أنت لا تعرفين
(ردَة فعل (جينا

107
00:05:04,459 --> 00:05:06,000
بلى أعرف
إنَه مذكور في الكتاب

108
00:05:06,125 --> 00:05:07,709
وكل ما ذُكر في الكتاب صحيح

109
00:05:07,834 --> 00:05:09,209
إنَه يتنبَأ بالمستقبل

110
00:05:09,334 --> 00:05:11,250
مهلا، إن كانت كلَ مشاكلك
في الكتاب

111
00:05:11,375 --> 00:05:12,792
ألا يحتوي على الحلول أيضا؟

112
00:05:12,918 --> 00:05:14,501
حسنا، دعني أرى
في السنة الماضية

113
00:05:14,626 --> 00:05:19,000
لم تعد (جينا) إلى صوابها
إلى أن... إنَه مذكور هنا

114
00:05:19,209 --> 00:05:20,876
هكذا يمكنني كسر القاعدة

115
00:05:21,209 --> 00:05:25,125
سأثبت اليوم
أنَ الكون ومحاسبي على خطأ

116
00:05:27,334 --> 00:05:30,709
بيت)، لا تحاول فرض اسم مستعار)
هذه السنة

117
00:05:30,834 --> 00:05:33,834
(لكنَي اشتريت سترة (ليتيرمان
(مطرَز عليها (الجرثومة

118
00:05:34,584 --> 00:05:36,709
ولا يمكنني إرجاعها
بما أنَي خصَصتها لنفسي

119
00:05:40,000 --> 00:05:42,209
جينا)؟ أعلم أنَك سترتعبين اليوم)

120
00:05:42,334 --> 00:05:45,167
أنت تحاولين تدميري
أرفض مشاركتي في ذلك المشهد

121
00:05:45,292 --> 00:05:47,209
أتقصدين مشهد (ماكبيث)؟ -
صه، توقَفي -

122
00:05:47,334 --> 00:05:49,292
لا تذكري ذلك الاسم
في المسرح أبدا

123
00:05:49,417 --> 00:05:51,667
إنَه ملعون -
(إنَها مجرَد خرافة يا (جينا -

124
00:05:51,792 --> 00:05:54,542
(إليزابيث)
تدرَبت على التمثيل على المسرح

125
00:05:54,667 --> 00:05:56,042
وفي بعض العروض

126
00:05:56,167 --> 00:05:57,999
(في أكاديميَة (تامبا الملكيَة
للخدع المسرحيَة

127
00:05:58,125 --> 00:06:00,334
حيث درست الخرافات المسرحيَة

128
00:06:00,459 --> 00:06:02,667
على يد البروفيسور
(دوين كروفيش كاني)

129
00:06:02,792 --> 00:06:04,626
لن أمثَل مشهدا
من المسرحيَة الاسكتلنديَة

130
00:06:04,751 --> 00:06:06,125
(أجل، لكنَه ليس مشهد (ماكبيث

131
00:06:06,250 --> 00:06:08,751
(إنَه تهكَم معاصر على (ماكبيث

132
00:06:08,876 --> 00:06:13,250
(حيث قتل العمدة (ماكتشيز
(وزوجته الطموحة الملك (رونالد

133
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
لا يعوزني المزيد سوء الحظ
(يا (ليز

134
00:06:15,292 --> 00:06:16,751
أتعرفين عدد المرايا التي حطَمتها

135
00:06:16,876 --> 00:06:18,751
لمجرَد التفكير
أنَ هناك امرأة شقراء تسخر منَي؟

136
00:06:18,876 --> 00:06:20,250
حسنا
كما حدث في السنة الماضية

137
00:06:20,375 --> 00:06:23,209
(سأطلب من (سيري
تمثيل ذلك المشهد

138
00:06:23,542 --> 00:06:24,959
بالتأكيد، سأقوم بذلك

139
00:06:25,042 --> 00:06:26,501
لكن عليَ الخروج في الوقت المناسب
(لأذهب مع فرقتي إلى (ليترمان

140
00:06:29,709 --> 00:06:31,334
رائع، الجميع سعداء الآن

141
00:06:35,709 --> 00:06:38,542
جينا) ليست سهلة، أليس كذلك؟) -
(تبَا يا (هيزيل -

142
00:06:38,667 --> 00:06:41,459
أعلم أنَها تعتبرك أمرا مسلَما به
لكنَي لست كذلك

143
00:06:41,959 --> 00:06:44,667
اشتريت مجموعة من الكوبونات
لتدليك الأزواج

144
00:06:44,792 --> 00:06:46,167
(في منتجع موجود في (كاتسكيلز

145
00:06:46,292 --> 00:06:48,584
(حيث اعتاد (هيني يانغمان
أن يصطحب عشيقاته إلى هناك

146
00:06:48,999 --> 00:06:51,792
ما رأيك؟ -
كلَا، لكن إن أردت مساعدتي -

147
00:06:51,918 --> 00:06:54,000
(ما عليك إلَا مراقبة (جينا
أعلم أنَها ستتراجع

148
00:06:54,125 --> 00:06:56,709
لكنَي أريد التأكَد
من أنَها لن تقوم بأمر مجنون أوَلا

149
00:06:56,834 --> 00:06:59,209
كما قال لي الطبيب
بعد فحوصات التهاب الكبد

150
00:06:59,792 --> 00:07:01,167
"بأمرك يا عزيزتي"

151
00:07:02,876 --> 00:07:04,250
"....ستزوَد البنوك"

152
00:07:04,375 --> 00:07:06,125
تراي) مرحبا) -
(انتظري يا (إل إل -

153
00:07:06,250 --> 00:07:07,709
عليَ إنهاء هذه المرحلة

154
00:07:09,834 --> 00:07:12,209
تريسي)، إنَها النشرة الإخباريَة) -
هذه هي الطريقة الوحيدة لنتابعها -

155
00:07:12,584 --> 00:07:15,375
"التالي، ما مدى أمان مصعد عمارتك؟"

156
00:07:15,501 --> 00:07:17,918
أجل، حصلت على ألف نقطة -
بالتأكيد -

157
00:07:18,751 --> 00:07:22,209
تريسي)، أعلم أنَك مصرَ على الاهتمام)
بأمورك الضريبيَة لسبب ما

158
00:07:22,334 --> 00:07:23,751
لا أثق بمحاسبي

159
00:07:23,876 --> 00:07:25,667
أعتقد أنَه يكذب عليَ
بشأن كونه يهوديَ

160
00:07:25,834 --> 00:07:28,334
فقد دست على أكواب نبيذ
أكثر ممَا داس هو

161
00:07:28,667 --> 00:07:30,292
حسنا
في هذا اليوم من السنة الماضية

162
00:07:30,417 --> 00:07:32,709
أصبت بالذعر لجهلك بأنَ التاريخ
كان 14 من الشهر

163
00:07:32,834 --> 00:07:35,459
لذا، هذا إنذار مبكَر لك -
مهلا، انتظري -

164
00:07:35,584 --> 00:07:36,999
لم أعرف حتى أنَنا في شهر إبريل

165
00:07:37,083 --> 00:07:38,999
(كنت سأخبر (دوتكوم
أنَي أحببت روايته

166
00:07:39,083 --> 00:07:40,667
على أنَها كذبة إبريل

167
00:07:41,000 --> 00:07:42,626
أنا بحاجة إلى مساعدة من الجميع

168
00:07:42,751 --> 00:07:44,709
"يا من فصيلة الكلاب"
اجعل من جسمك مكتبا

169
00:07:48,292 --> 00:07:49,709
دعوني أخرج إيصالاتي

170
00:07:49,834 --> 00:07:51,209
أكبرها كانت من أجل
أحذيتك الرياضيَة

171
00:07:51,417 --> 00:07:53,042
أجل، سوَي أمورك الضريبيَة، أجل

172
00:08:01,667 --> 00:08:03,042
لماذا تبدو شديد الغرابة؟

173
00:08:03,167 --> 00:08:05,626
ألم أرك تحمل حقيبة من قبل؟

174
00:08:05,751 --> 00:08:07,417
أخذت حمَاما في نادي التنس

175
00:08:07,542 --> 00:08:10,834
(حيث رأيت (لو دوبس
يدوس على خصيتيه

176
00:08:11,375 --> 00:08:12,792
كان أمرا مرعبا

177
00:08:12,918 --> 00:08:16,667
أما زلت تحاول إيصال كابلاتك القديمة
بعجلات عقلك؟

178
00:08:16,792 --> 00:08:18,167
أنا لا أفهم في السيَارات

179
00:08:18,292 --> 00:08:20,125
لديَ الليلة
(10 دقائق مع (هانك كوبر

180
00:08:20,250 --> 00:08:23,459
10 دقائق فقط
لإقناعه بتغيير شركته للأبد

181
00:08:23,918 --> 00:08:25,292
(نحن أمام مفترق طرق يا (ليمون

182
00:08:27,918 --> 00:08:30,501
أتعرفين ما أفتقده
في (جنيرال إليكتريك)؟ المصانع

183
00:08:30,626 --> 00:08:33,167
منظر إنجاز العمل
منظر الأشياء وهي تصنع

184
00:08:33,417 --> 00:08:35,250
ضجيج الآلات التي تصم الآذان

185
00:08:35,417 --> 00:08:36,918
عليك التحدَث بهذه الطريقة

186
00:08:37,083 --> 00:08:38,792
وعليك ذكر ما هو ضروري فقط

187
00:08:39,042 --> 00:08:40,792
وأن تشيري إلى الأشياء
بشكل مباشر

188
00:08:41,667 --> 00:08:43,792
حسنا، أبليت بلاءا حسنا
بالنسبة إليَ اليوم

189
00:08:43,959 --> 00:08:46,083
حللت مشاكلي
(مع (جينا) و(تريسي

190
00:08:46,209 --> 00:08:48,167
لم يستغرق اجتماع الميزانيَة
مع (بيت) سوى 3 ثوان

191
00:08:48,292 --> 00:08:51,792
واشتريت شمعة التأمَل هذه
%بخصم يصل إلى 80

192
00:08:52,250 --> 00:08:53,667
مادة شمعيَة"
من تحلَل جثَة حصان صيفيَ"؟

193
00:08:54,250 --> 00:08:55,709
أقلت شمعة للتأمَل؟

194
00:08:55,834 --> 00:08:57,459
أتخطَطين للتأمَل يا (ليمون)؟ -
أجل -

195
00:08:57,584 --> 00:08:59,501
اشتريت مقعدا للتأمَل
ولديّ تعويذة

196
00:08:59,626 --> 00:09:02,083
لديك تعويذة، ما هي؟

197
00:09:02,250 --> 00:09:04,042
عليك ألّا تذكر شيئا
عن تعويذتك أمام الآخرين

198
00:09:04,167 --> 00:09:06,042
هيَا، جلسات التأمَل
ما هي إلَا مضيعة للوقت

199
00:09:06,167 --> 00:09:09,042
مثل تعلَم الفرنسيَة
أو التقبيل بعد ممارسة الجنس

200
00:09:10,417 --> 00:09:13,167
(ها أنت ذا يا (ليمونيد -
(ألهيها بحركاتك الجنونيَة (تريسي -

201
00:09:13,334 --> 00:09:15,584
وإلَا ستبدأ بجلسات تأمَل -
لا وقت لديَ لهذا -

202
00:09:15,709 --> 00:09:17,834
(عليَ الذهاب فورا إلى (ألاسكا
(يا (جي دي

203
00:09:18,834 --> 00:09:20,959
ألاسكا)؟ عمَ تتحدَث؟) -
(حسنا يا آنسة (ليمون -

204
00:09:21,042 --> 00:09:23,876
حقَق السيَد (جوردان) هذه السنة
إيرادا أكثر بكثير من توقَعاته

205
00:09:23,999 --> 00:09:26,542
يعود الفضل بذلك
إلى أوراق اليانصيب المتكرَرة والرابحة

206
00:09:26,667 --> 00:09:29,083
والعثور على ذلك الكنز في الجزيرة
(التي يمتلكها في (البحر الكاريبي

207
00:09:29,209 --> 00:09:32,334
يا لها من مغامرة -
(وتصميم ثوب زفاف (كيت ميديلتون -

208
00:09:32,459 --> 00:09:36,375
كانت رائعة
متعاونة ومرحة وخطرة بعض الشيء

209
00:09:36,501 --> 00:09:38,876
(حسنا، عليك الذهاب إلى (ألاسكا
...إذن، من أجل

210
00:09:38,999 --> 00:09:40,375
من أجل دفع فاتورة ضرائبي

211
00:09:40,501 --> 00:09:43,209
كان عليَ توقيع عقد فيلم
"خمسة كلاب، الآن خمسة"

212
00:09:43,334 --> 00:09:45,667
عنوان تافه -
كلَا، إنَه مجرَد عنوان مربك -

213
00:09:45,792 --> 00:09:49,417
أطلقته (ديزني) على الجزء الخامس
من فيلم "كلاب الثلج" حرف السين 5 مرّات

214
00:09:50,083 --> 00:09:51,501
"مدَة العرض 26 دقيقة"

215
00:09:51,626 --> 00:09:54,000
لماذا عليك تمثيل فيلم
لدفع ضرائبك؟ إنَك ثريَ

216
00:09:54,125 --> 00:09:55,999
(لا سيولة لديَ يا (ليز ليمون

217
00:09:56,083 --> 00:09:57,501
لا أملك شيئا على الإطلاق

218
00:09:57,626 --> 00:10:00,459
جمَدت كل ما لديَ من أموال

219
00:10:00,584 --> 00:10:03,125
كلَا، لسنا في السنة الماضية
لقد كسرت القاعدة

220
00:10:03,250 --> 00:10:05,709
سأعالج هذا الأمر لاحقا
بعد أن أبدأ بجلسات التأمَل

221
00:10:07,209 --> 00:10:08,626
القاعدة؟

222
00:10:08,751 --> 00:10:11,375
نسيت أنَي تعهَدت برعاية الرجل
(الذي ربح سباق (تور دو فرانس

223
00:10:11,501 --> 00:10:12,918
(قم بإضافة صفر آخر يا (كين

224
00:10:14,083 --> 00:10:16,334
أخرجي
(أخرجي يا بقعة (الماستارد

225
00:10:20,209 --> 00:10:22,751
هذه أوَل مرَة
أحبَبت فيها هذا العرض

226
00:10:22,876 --> 00:10:24,250
إنَه مضحك للغاية

227
00:10:29,834 --> 00:10:32,167
هناك مقولة في عالم التمثيل

228
00:10:32,542 --> 00:10:34,375
يجب أن يستمر العرض

229
00:10:34,626 --> 00:10:36,042
ولا أستطيع الاستمرار دقيقة أخرى

230
00:10:36,167 --> 00:10:39,626
من دون وجودي مع فريقي اللاإباحي
العظيم الذي تعوَدت على العمل معه

231
00:10:39,999 --> 00:10:41,667
وجودي هنا يشعرني بالغرابة

232
00:10:42,042 --> 00:10:43,459
ماذا لو اكتشفني أحدهم؟

233
00:10:43,834 --> 00:10:50,417
"...رائعة" -
"نعمة رائعة" -

234
00:10:50,667 --> 00:10:52,834
لا أكترث إن كان هذا الإنتاج ملعونا

235
00:10:52,959 --> 00:10:54,334
(كما فعلت السيَدة (ماكتشيز

236
00:10:54,459 --> 00:10:58,999
(سأضع شجاعتي على (ماكناغيت
وسأقوم بالمشهد

237
00:11:00,999 --> 00:11:04,542
(شكرا لك يا (سيري
توخَي الحذر ولا تطعني نفسك

238
00:11:04,959 --> 00:11:08,167
حسنا، فلنبدأ من الجزء
(الذي قتلت فيه عائلة (جريماس

239
00:11:08,918 --> 00:11:10,292
(احذري يا (جينا

240
00:11:12,876 --> 00:11:15,292
كدت أن أقتل! إنَها اللعنة

241
00:11:16,167 --> 00:11:18,209
أعتذر
فأصوات حرف (الكاف) صعبة

242
00:11:30,042 --> 00:11:31,459
!(سأذهب إلى (ألاسكا

243
00:11:31,584 --> 00:11:33,542
!"خمسة الآن، خمسة كلاب"
!"خمسة الآن، خمسة كلاب"

244
00:11:33,667 --> 00:11:35,042
يحاول الجميع تدميري

245
00:11:35,167 --> 00:11:36,999
!خمسة الآن، خمسة كلاب"
"خمسة الآن، خمسة كلاب"

246
00:11:37,083 --> 00:11:38,918
اجتماع الميزانيَة
(الجرثومة)، سيَارة (بام باتش)

247
00:11:39,000 --> 00:11:41,626
(مواعيد الانتظار، (الجرثومة -
انتهى الارتباك -

248
00:11:42,918 --> 00:11:44,459
(تهانينا يا (إليزابيث

249
00:11:45,042 --> 00:11:46,709
لقد بلغت درجة السمو

250
00:11:46,959 --> 00:11:48,709
حالة من السلام الداخلي

251
00:11:48,834 --> 00:11:51,167
حيث تحوَلت فيها السراويل
إلى ملابس داخليَة

252
00:11:52,918 --> 00:11:55,292
وصلت إلى مستوى تام من التنوير

253
00:11:55,834 --> 00:11:57,792
وأدركت أنَ (جاك) على صواب

254
00:11:57,918 --> 00:11:59,626
جلسات التأمَل
ما هي إلَا مضيعة للوقت

255
00:11:59,751 --> 00:12:01,125
الوقت الذي أمكنك أن تقضيه

256
00:12:01,250 --> 00:12:03,209
في قراءة ذلك الكتاب
الذي أعطاك إيَاه وقت استراحة العمل

257
00:12:03,542 --> 00:12:05,792
"النضال من أجل البوفيهات"

258
00:12:05,918 --> 00:12:08,083
لكن هذا غير منطقي
إن كنت قد وصلت إلى التنوير

259
00:12:08,209 --> 00:12:11,792
كيف يعتبر هذا مضيعة للوقت؟ -
دعيني أجب على سؤالك بسؤال -

260
00:12:12,292 --> 00:12:15,459
لِمَ لا تصمتي
وتخبريني ما هي تعويذتك؟

261
00:12:15,667 --> 00:12:17,876
أهي "إنَه وقت صناعة الكعك المحلَى"؟

262
00:12:17,999 --> 00:12:19,375
ماذا تفعل؟

263
00:12:21,501 --> 00:12:23,918
(هانك كوبر) قادم يا (ليمون)"
"لا وقت لديَ لتفاهاتك

264
00:12:24,000 --> 00:12:26,667
أنا دائما أنتقد حذائك"
"من دون أن أقدَم لك أيَ حلول

265
00:12:26,834 --> 00:12:29,083
ألا يفترض بك
أن تتوصل إلى فكرة عظيمة؟

266
00:12:29,209 --> 00:12:31,334
هذا بالضبط ما أحاول القيام به

267
00:12:31,459 --> 00:12:33,209
أدركت اليوم شيئا

268
00:12:33,334 --> 00:12:36,292
ضرب كرة الغولف، الاستحمام
جميعها أمور لا تناسبني

269
00:12:36,417 --> 00:12:41,250
فقط أنت من يمكنه تحفيز
تلفيفي الصدغي الأمامي العلوي

270
00:12:41,375 --> 00:12:42,792
اشتر لي شرابا أولا

271
00:12:43,959 --> 00:12:45,334
خلال السنوات الست الماضية

272
00:12:45,459 --> 00:12:48,125
لم يكن هناك شيء أفضل لتشتيتي
من إنقاذك

273
00:12:48,250 --> 00:12:50,959
من توجَهاتك الخاطئة
المتنوعة في الحياة

274
00:12:51,792 --> 00:12:54,792
لا أعرف ما عليَ فعله الآن
(أنا خائفة يا (جاك

275
00:12:54,918 --> 00:12:56,667
أحضري جهاز تسجيل فيديو آخر
(إلى غرفة النوم يا (ليمون

276
00:12:56,792 --> 00:12:58,751
لتتمكَني من تسجيل العروض الأربع
في الوقت نفسه

277
00:12:59,375 --> 00:13:00,792
وجدتها

278
00:13:01,542 --> 00:13:04,000
ألق بجميع غسالات الصحون
الغير مباعة في البحر

279
00:13:04,501 --> 00:13:07,083
تبيَن أنَك أنت
مبدأ الإستحمام" الخاص بي"

280
00:13:07,209 --> 00:13:08,626
(لذا، قومي بتغسيلي يا (ليمون

281
00:13:08,751 --> 00:13:11,250
ضعيني في المياه
التافهة الخاصة بالتلفاز

282
00:13:11,375 --> 00:13:13,209
والطعام والأقدام

283
00:13:13,375 --> 00:13:15,999
أتعلم؟
ربَما عليك تجربة جلسات التأمَل

284
00:13:16,083 --> 00:13:18,876
أنا جادة
الهدف منها هو تصفية الذهن

285
00:13:18,999 --> 00:13:21,292
أتأمل، (ليمون)، حدث وأن ساعدت
ديباك تشوبرا) في ارتداء بنطاله)

286
00:13:21,417 --> 00:13:22,918
(بينما كان (كريغ تي نيلسون
يقوم بتصويرنا

287
00:13:23,000 --> 00:13:25,167
أنا لا أخوض جلسات التأمَل -
ليز)، أمذكور في يوميَاتك شيء) -

288
00:13:25,292 --> 00:13:27,626
عن محاولة (فرانك) شرب غالون
من الحليب في السنة الماضية؟

289
00:13:28,542 --> 00:13:30,375
لا تدعوه يقوم بذلك
يا إلهي! السجادة

290
00:13:30,542 --> 00:13:31,959
فليشدَ أحدكم شعري إلى الخلف

291
00:13:34,167 --> 00:13:38,334
(كلَا، حذائي (جوني تشون -
هل أنت على ما يرام؟ -

292
00:13:38,501 --> 00:13:41,459
رأيت أناسا يُقتلون بحذاء
لكن ليس بهذه الطريقة

293
00:13:41,584 --> 00:13:42,999
لا أصدَق ما يحدث

294
00:13:43,083 --> 00:13:46,167
كنت أستغل لعنة المسرحيَة الاسكتلندية
كحجَة لأسيء التصرف

295
00:13:46,501 --> 00:13:47,918
لكنَها حقيقيَة

296
00:13:48,334 --> 00:13:50,042
وكأنَي بحاجة إلى لعنة أخرى

297
00:13:50,292 --> 00:13:51,709
ما أكبر نهداي

298
00:14:10,459 --> 00:14:11,876
الوقت بدأ ينفد

299
00:14:17,459 --> 00:14:18,876
تأمَل جيَدا

300
00:14:21,626 --> 00:14:24,292
أخبرني يا (جاك) ما عليَ فعله
بشأن حبيبي

301
00:14:24,417 --> 00:14:26,709
جهاز تسجيل الفيديو
...أقدامي، لأنَها ليست

302
00:14:26,834 --> 00:14:28,209
(موعد (التحطيم
كلَ اثنين الساعة 10

303
00:14:28,334 --> 00:14:29,834
شوارب نسائيَة

304
00:14:30,250 --> 00:14:32,334
!وعائي يحترق
!وعائي يحترق

305
00:14:33,083 --> 00:14:34,918
هيَا يا (دوناجي)، تأمَل

306
00:14:35,209 --> 00:14:36,626
(تهانينا يا (جاك

307
00:14:36,751 --> 00:14:39,209
...لقد تمكَنت -
اخرس، لا وقت لديَ لهذا -

308
00:14:39,334 --> 00:14:42,125
أعطني إلهامي -
يا إلهي، أنت بارع في التأمَل -

309
00:14:42,334 --> 00:14:44,375
الإجابة التي تبحث عنها
موجودة طوال الوقت

310
00:14:44,501 --> 00:14:48,375
إنَها خلفك تماما
خلفك، خلفك، خلفك

311
00:14:48,501 --> 00:14:50,375
لست بحاجة إلى صدى الصوت
فقد سمعتك

312
00:14:51,083 --> 00:14:52,501
انتهى التأمَل

313
00:14:54,375 --> 00:14:57,751
خلفي، خلفي

314
00:14:59,292 --> 00:15:00,709
لقد وجدتها

315
00:15:01,667 --> 00:15:04,000
أتعلمين أنَي رأيت ما تحت تنَورتك
عندما وقعت عن الكرسي

316
00:15:04,250 --> 00:15:06,959
جميل
هناك من فاز بالجائزة الكبرى

317
00:15:07,083 --> 00:15:08,501
أحتاج إلى شراب

318
00:15:10,709 --> 00:15:12,083
يدي

319
00:15:12,209 --> 00:15:14,876
لكنّي تقدمت لأمثَل دور
زوجة (سينور وينسيز) غدا

320
00:15:17,167 --> 00:15:18,584
لا أستطيع تحمَل هذا أكثر

321
00:15:18,751 --> 00:15:20,626
هذه اللعنة تدمَر حياتي

322
00:15:22,125 --> 00:15:24,042
كلَا، ليست هي
بل أنا من يقوم بذلك

323
00:15:24,209 --> 00:15:25,626
عمَ تتحدَثين؟

324
00:15:25,751 --> 00:15:30,542
الإضاءة، الحذاء، الكرسي
(يدك، جميعها بسببي يا (جينا

325
00:15:30,792 --> 00:15:32,167
لماذا تفعلين هذا؟

326
00:15:32,292 --> 00:15:34,792
لأنَي أريد أن أكون أعز صديقة
(لـ(ليز ليمون

327
00:15:35,375 --> 00:15:36,792
أريد أن أعرف أسرارها

328
00:15:36,918 --> 00:15:39,459
أن نغنَي (موتاون) معا
مستعملين فراشي الشعر

329
00:15:39,626 --> 00:15:42,626
أن يكون لدينا زوج
من جينز (جورداش) لنتشاركهم

330
00:15:43,083 --> 00:15:45,667
لكن للحب أعداء... أنت

331
00:15:45,792 --> 00:15:48,584
ولذا حاولت قتلي؟ -
بالطبع لا أيَتها السخيفة -

332
00:15:48,709 --> 00:15:50,334
لا يمكنني المجازفة بجريمة ثالثة

333
00:15:50,999 --> 00:15:52,501
ما أردته هو إخافتك فقط

334
00:15:52,751 --> 00:15:55,292
وسأتوقَف عن ذلك
شريطة قطع علاقتك بـ(ليز) للأبد

335
00:15:58,334 --> 00:16:01,375
(محاولة جيَدة يا (هيزيل
لكنَك اقترفت نفس الخطأ

336
00:16:01,501 --> 00:16:03,000
(الذي ارتكبه (ميكي رورك
على متن ذلك الطوف

337
00:16:03,626 --> 00:16:05,584
لم تقتليني
عندما سنحت لك الفرصة لذلك

338
00:16:08,375 --> 00:16:10,542
أتودَ أن أحضر لك شيئا يا (هانك)؟
زجاجة مياه؟

339
00:16:11,542 --> 00:16:13,250
(كلَا، لست متطلبا هكذا يا (جاك

340
00:16:13,542 --> 00:16:16,834
إن عطشت، سأشرب من مياه الغداء
الذي ادخرته في خدَي

341
00:16:17,209 --> 00:16:18,709
لديّ كلمة واحدة لك
(يا (هانك

342
00:16:19,876 --> 00:16:21,250
الأرائك

343
00:16:21,375 --> 00:16:23,709
كنت أفكَر فيما أخبرته للمستثمرين
ذلك اليوم

344
00:16:23,834 --> 00:16:27,292
(تسد (كيبل تاون
معظم احتياجات الأمريكان

345
00:16:27,792 --> 00:16:29,876
جلوسهم على الأرائك
والتحدَث في الهواتف

346
00:16:29,999 --> 00:16:33,083
عن برنامج تلفزيوني يشاهدونه
(مبني على مقطع من موقع (يوتيوب

347
00:16:33,209 --> 00:16:36,959
هل تطوَر قناة (إن بي سي) برنامج
عن القطَة التي تقفز في الصناديق؟

348
00:16:37,042 --> 00:16:40,626
...كلَا، إنَها
أجل، في الحقيقة إنَنا نقوم بذلك

349
00:16:40,751 --> 00:16:44,209
لكن مقصدي أنَ (كيبل تاون) تسيطر
تقريبا على جميع مظاهر تلك التجربة

350
00:16:44,417 --> 00:16:46,209
الهاتف، الإنترنت، التلفاز
جميعها تحت سيطرتنا

351
00:16:46,334 --> 00:16:49,042
لكنَنا لا نسيطر على الأرائك

352
00:16:49,375 --> 00:16:51,584
لماذا نستعين بالآخرين
لتحقيق الحلم الأمريكي يا (هانك)؟

353
00:16:51,792 --> 00:16:54,209
لِمَ الأرائك التي يجلس عليها زبائننا
...مصنوعة في

354
00:16:54,626 --> 00:16:56,000
لا أدري

355
00:16:56,292 --> 00:16:57,709
(فيتنام)

356
00:16:58,999 --> 00:17:02,918
سلبهم لي لم يكن كافيا
بالنسبة إلى أولئك الأوغاد

357
00:17:03,959 --> 00:17:06,876
إليك ما أريد القيام به بأرباحنا
لهذا الربع من العام

358
00:17:06,999 --> 00:17:08,417
(أريد أن أصنع الأرائك يا (هانك

359
00:17:08,542 --> 00:17:11,584
(أرائك (كيبل تاون
أرائك أمريكيَة الصنع

360
00:17:11,876 --> 00:17:13,792
(كم أحبَ الأريكة الجيدة يا (جاك

361
00:17:14,083 --> 00:17:16,209
أتعلم؟ أنا أشبه الأريكة
في جوانب عديدة

362
00:17:16,417 --> 00:17:18,751
في الأسبوع الماضي
(استغرقت في النوم في (ريمور وفلانيغان

363
00:17:19,250 --> 00:17:20,834
وحاولت عائلة من السود شرائي

364
00:17:22,250 --> 00:17:26,083
فلنبدأ، لنقم بصناعة بعض الأرائك -
(لن تندم على قرارك يا (هانك -

365
00:17:26,209 --> 00:17:27,918
ندمت ثلاث مرَات في حياتي
(يا (جاك

366
00:17:28,375 --> 00:17:30,999
(لعدم شرائي (فيليس
ولعدم اقتراني بزوجتي عاجلا

367
00:17:31,292 --> 00:17:33,542
ولعدم مفاجئتي لك بهذا العناق
بشكل أسرع

368
00:17:37,584 --> 00:17:39,417
أجل
كما حدث في السنة الماضية

369
00:17:43,501 --> 00:17:46,167
تقدَم موقفي بطريقة مثيرة
(يا (ليز ليمون

370
00:17:46,292 --> 00:17:48,209
لا أريد سماع هذا -
لحل مشاكلي الضريبيَة -

371
00:17:48,334 --> 00:17:50,999
اتصلت بوزارة الماليَة
وأخبرتهم بأنَي لن أدفع ضرائبي

372
00:17:51,083 --> 00:17:53,292
إلى أن أرى شهادة ميلاد رئيسكم

373
00:17:53,417 --> 00:17:55,417
أخبروني بأنَهم سيلقون
القبض عليَ إن قمت بذلك

374
00:17:55,542 --> 00:17:57,792
احتد نقاشنا
فأخبرتهم بأنَ لديَ قنبلة

375
00:17:58,542 --> 00:18:00,125
تحاول (هيزيل) تدميري

376
00:18:00,250 --> 00:18:02,501
حقَا؟
هيزيل) هي من تحاول تدميرك الآن؟)

377
00:18:02,626 --> 00:18:05,042
أتعلمين كم تبدين مجنونة الآن
يا (جينا)ظ

378
00:18:05,167 --> 00:18:08,542
(ليز) وأنا، أو (ليزل)
في غاية القلق عليك

379
00:18:08,918 --> 00:18:12,042
يا إلهي! لا يهم ما أفعله
لن يتغيَر شيء

380
00:18:12,167 --> 00:18:13,667
(آنسة (ليمون
أعتذر على المقاطعة

381
00:18:13,792 --> 00:18:15,792
لكنَي بحاجة إلى توصية منك

382
00:18:15,918 --> 00:18:18,959
لأتقدَم مرَة أخرى
(لبرنامج (إن بي سي

383
00:18:19,042 --> 00:18:22,083
(سبق وقمنا بذلك يا (كينيث
قمنا بكلَ هذا

384
00:18:22,209 --> 00:18:25,876
كل ما أردَته هو دليل صغير
على أنَ هناك تطوَر في حياتي

385
00:18:25,999 --> 00:18:28,250
حبيبتي، ماذا عنّي؟
أنا جديدة في حياتك

386
00:18:28,375 --> 00:18:30,375
هل أنت كذلك يا (هيزيل)؟
ما أنت إلَا صفحة عجيبة في حياتي

387
00:18:30,501 --> 00:18:33,125
ولديَ كثير من هذه الصفحات -
شكرا لك -

388
00:18:33,292 --> 00:18:37,626
أنتم، أنتم سبب ركود حياتي
!وجعلها جحيم ممل

389
00:18:38,000 --> 00:18:41,083
كلَا، هذا يذكَرني بجولتي
في إلقاء النكات

390
00:18:41,417 --> 00:18:42,834
(ضف صفرا آخر يا (كين

391
00:18:45,250 --> 00:18:48,083
جاك)؟ لماذا دعوتني إلى هنا؟)

392
00:18:48,584 --> 00:18:52,250
ستقتلني أليس كذلك؟ لا بأس

393
00:18:52,375 --> 00:18:55,667
(أنا هنا يا (ليمون
لم أؤمَن ذلك الطابق من الفئران بعد

394
00:19:00,918 --> 00:19:02,292
ما هذا المكان بحق السماء؟

395
00:19:02,417 --> 00:19:05,125
(من هنا سأجدَد (كيبل تاون

396
00:19:05,292 --> 00:19:07,375
...وحيث سيقوم الأمريكيون
ولأسباب متعلقة بالتكلفة

397
00:19:07,584 --> 00:19:11,459
سيقوم بعض الأمريكان الأجانب
بصناعة الأرائك

398
00:19:11,709 --> 00:19:13,083
ليشاهدوا التلفاز وهم يجلسون عليها

399
00:19:13,626 --> 00:19:16,375
هل فهمت أخيرا التكامل الرأسي؟ -
أجل -

400
00:19:16,667 --> 00:19:19,167
حسنا، أنا سعيدة لأنّ أحدنا على الأقل
تخلَص من روتينه اليوم

401
00:19:21,876 --> 00:19:23,250
ماذا تفعلين يا (ليمون)؟

402
00:19:23,375 --> 00:19:26,417
لقد أدركت اليوم
أنَه لا يمكنني القيام بعملي من دونك

403
00:19:26,542 --> 00:19:28,375
هذا كلَه بسببك

404
00:19:28,709 --> 00:19:31,876
أنت تعترف بحاجتك إليّ ولتفاهاتي

405
00:19:32,125 --> 00:19:33,542
...لم تعترف بذلك منذ

406
00:19:35,667 --> 00:19:37,042
لم تعترف بذلك أبدا

407
00:19:37,167 --> 00:19:39,918
أردت (جنيرال إليكتريك) جديدة
فحصلت على مصنع للأرائك

408
00:19:40,000 --> 00:19:42,584
لكنَها البداية
(بخطوات صغيرة يا (ليمون

409
00:19:44,918 --> 00:19:46,292
نخب البدايات الجديدة -
ليمون)؟) -

410
00:19:46,417 --> 00:19:47,834
انكسرت القاعدة

411
00:19:50,501 --> 00:19:52,959
جاك)، استولت الفئران)
على مقعدي الخاص بالتأمَل

412
00:19:54,751 --> 00:19:57,999
النجدة، أطلق النار لتحريره -
دعوها وشأنها أيَها الأوغاد -

413
00:19:59,334 --> 00:20:01,709
غدا وغدا وغدا

414
00:20:01,834 --> 00:20:04,626
تزحف في هذا الطريق التافه
من يوم لآخر

415
00:20:04,751 --> 00:20:07,125
إلى المقطع الأخير
من الزمن المسجَل

416
00:20:07,250 --> 00:20:11,209
وأضاءت كل أيَامنا الماضية
الطريق للحمقى نحو الموت المغبر

417
00:20:11,501 --> 00:20:13,292
انطفئي
انطفئي أيَتها الشمعة الصغيرة

418
00:20:13,459 --> 00:20:15,042
الحياة ما هي إلَا ظلَ يمشي

419
00:20:15,167 --> 00:20:18,751
ما هي إلَا لاعب بسيط
يتبختر فوق المسرح

420
00:20:18,876 --> 00:20:20,667
ثمَ لا يسمع منه شيء بعد ذلك

421
00:20:20,834 --> 00:20:24,125
إنَها حكاية يرويها أحمق
مليئة بالصخب والعنف

422
00:20:24,250 --> 00:20:25,667
من دون دلالة على أي شيء

423
00:20:25,959 --> 00:20:28,417
أتودَون تذوَق غموس التفاح
الذي لدينا؟

424
00:20:30,000 --> 00:20:36,417
:ترجمـــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

