﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:04,542
نظفوا، نظفوا"
"قوموا بواجباتكم المنزلية أيّها المزعجون

2
00:00:04,667 --> 00:00:06,083
ماذا؟ -
معلمتي في الروضة -

3
00:00:06,209 --> 00:00:07,709
كانت امرأة من النمور السوداء

4
00:00:08,584 --> 00:00:10,792
سأقوم بإصلاح لوح الخشب المفكوك
في الأعلى

5
00:00:10,918 --> 00:00:13,375
يا للروعة، انظر لنفسك
مبلل بالعرق مع حزام الأدوات

6
00:00:13,501 --> 00:00:15,751
وقصة شعر التسعينات
تبدو كأنّك تمثل في فيلم إباحي للشواذ

7
00:00:15,876 --> 00:00:17,792
حقا؟ أنت من يتحدث يا صديقي؟

8
00:00:18,125 --> 00:00:20,125
(أنا (برينت
العامل الجديد في طاقم العمل

9
00:00:20,334 --> 00:00:24,167
(أنا (رود
أنا الرئيس، وما أقوله يُنفّذ

10
00:00:26,417 --> 00:00:27,876
لم أكُن مع رجل مسبقا

11
00:00:28,000 --> 00:00:32,209
(يبدو أنّي الرئيس الآن يا (رود -
ماذا تفعلين؟ -

12
00:00:32,334 --> 00:00:34,626
لا أعرف، أيّا كان
لنتصارع، لا يهم

13
00:00:37,417 --> 00:00:41,125
ليز)، لِمَ لديكِ "أشياء التبني"؟) -
هل ستتبنين طفلا؟ -

14
00:00:41,250 --> 00:00:44,083
لا، لا تهتم، كان هذا
منذ فترةٍ طويلة ولن يحدث الآن

15
00:00:44,667 --> 00:00:47,042
لديكِ كتاب لأسماء الأطفال
وقمتِ باختيار (أدولف)؟

16
00:00:47,167 --> 00:00:50,209
في الواقع، استعرت هذا الكتاب من أمي
فكُن سعيدا لأنّي لست صبيا

17
00:00:50,334 --> 00:00:52,209
حسنا، لماذا تخليتِ عن الموضوع؟

18
00:00:53,334 --> 00:00:56,250
عليّ العمل لوقتٍ متأخر الليلة
ماذا سأفعل مع (جوشوا)؟

19
00:00:56,709 --> 00:00:59,626
اعتقدت أنّي أستطيع فعل هذا بنفسي
هل تعرفين أمرا؟

20
00:00:59,751 --> 00:01:02,542
(كذبت علينا (ميرفي براون
(لديها (إيلدين

21
00:01:03,876 --> 00:01:05,250
هل يمكنكِ إيقافه من فضلكِ؟

22
00:01:05,999 --> 00:01:07,375
هل أغلقتِ الباب أمامها؟ -
(أهم أمرٍ يا (كريس -

23
00:01:07,501 --> 00:01:09,000
أنّي لا أريد أن أكون تلك المرأة

24
00:01:09,125 --> 00:01:11,250
لم أرد فعل ذلك بمفردي
أعني، دعنا نتحدث بصراحة

25
00:01:11,375 --> 00:01:13,959
(كان لدى (ميرفي براون
مجموعة أصدقاء يسكنون بجوارها

26
00:01:14,125 --> 00:01:17,125
(جيم دايل) و(فرانك فونتانا) و(كوركي)
حتى (مايلز) بطريقته الخاصة

27
00:01:17,250 --> 00:01:18,999
أجل، ولكنكِ لست بمفردك الآن

28
00:01:19,667 --> 00:01:24,167
وإن ما زلتِ تريدين طفلا
وأنتِ في الأربعينات

29
00:01:25,209 --> 00:01:28,292
...إذن، علينا أن... علينا أن
علينا أن نبدأ بمحادثة جادة الآن

30
00:01:28,417 --> 00:01:31,709
يا للهول، اهدأ
هذه حياتي وأنا أحبها هكذا

31
00:01:31,834 --> 00:01:35,959
لدي وظيفتي، وأنت بجواري
وما زلت أستلم مجلة (ألور) الخاصة بجارتي

32
00:01:36,209 --> 00:01:38,042
إن كان هناك شيء
يحتاج إلى الإصلاح في حياتي

33
00:01:38,501 --> 00:01:40,167
فإنّه بالتأكيد لوح الخشب المفكوك

34
00:01:40,292 --> 00:01:45,417
حسنا، سأقوم بإصلاحه
ولا تقومي بإرسال (برينت) للأعلى

35
00:01:45,542 --> 00:01:51,542
لن أفعل
عُدت من محل مواد البناء يا صاح

36
00:02:10,000 --> 00:02:12,417
تلقى هذا البلد عدة ضربات مؤخرا

37
00:02:13,626 --> 00:02:17,083
ولكنّنا عندما نُضرب ونسقط
لا نبقى مطروحين أرضا

38
00:02:17,834 --> 00:02:22,792
ننهض ونرد الضربات
بقبضتنا أو بعصا الكاراتيه

39
00:02:23,125 --> 00:02:27,459
وبعد انتهائنا من الضرب وشعورنا بالتعب
لأنّ استخدام عصا الكاراتيه يسبّب التعب

40
00:02:27,918 --> 00:02:33,918
نجلس على أريكة
(أريكة أمريكية، أريكة (كاوتش تاون

41
00:02:36,626 --> 00:02:38,334
اللعنة -
(ليمون) -

42
00:02:38,876 --> 00:02:42,125
هل تعرفين أنّكِ تجلسين
على 5 آلاف فرصة عمل جديدة؟

43
00:02:42,334 --> 00:02:44,584
وليست فرص من خطط الإنقاذ الحكومية

44
00:02:45,125 --> 00:02:50,000
لقد أتت من رجل أبيض ثري
نحن نسبب ونحل مشاكل هذا البلد

45
00:02:50,125 --> 00:02:54,042
منذ 200 سنة، أين شهر تاريخنا؟ -
أريكة جميلة -

46
00:02:54,167 --> 00:02:57,834
فيها دعم جيد لمنطقة أسفل الظهر
قماش يمتص اللعاب أثناء القيلولة

47
00:02:57,959 --> 00:02:59,542
هذا مجرد النموذج الأولي
...وبينما نتحدث

48
00:02:59,667 --> 00:03:01,876
يقوم إخواننا في الوطن
بتشغيل خطوط إنتاج

49
00:03:01,999 --> 00:03:05,209
أريكة (كابل تاون) الجديدة
ليكسبوا أجر يومهم

50
00:03:05,334 --> 00:03:07,709
ليتمكنوا من الذهاب إلى المتجر
وشراء الحليب لعائلاتهم

51
00:03:07,834 --> 00:03:11,834
والذي يُكلف، لا أعرف
90 دولارا للغالون

52
00:03:12,501 --> 00:03:17,042
لدي مقابلة مع البائعين غدا
(رايمور) وتوأمه الملتصق (فلانيغان)

53
00:03:17,167 --> 00:03:19,459
(سيحضر (آشلي
(من محل أثاث (آشلي

54
00:03:19,584 --> 00:03:22,959
وهو أحمق، ليس لديه جنس محدد

55
00:03:23,626 --> 00:03:26,999
إنّها صناعة نابضة بالحيوية
وذات شخصيات ممتعة كثيرة

56
00:03:27,083 --> 00:03:33,083
(حسنا، حظا طيبا في إصلاح (أمريكا
آمل ألّا يكون النجاح بعيدا جدا

57
00:03:33,209 --> 00:03:35,959
(ماذا لو تحدثنا عن (ستار وورز
يا (ليمون)؟ لنتحدث عن ذلك

58
00:03:36,042 --> 00:03:40,542
قمت ببعض التنظيف التام هذا الصباح
(ووجدت زي أطفال الأميرة (ليا

59
00:03:40,709 --> 00:03:43,042
الذي اشتريته منذ عدة سنين
(واعتقدت أنّه قد يكون ملائما لـ(ليدي

60
00:03:43,375 --> 00:03:46,626
شكرا لكِ يا (ليمون)، ولكن قد يكون
صغيرا بحلول يوم جميع القديسين

61
00:03:46,751 --> 00:03:48,626
يوم جميع القديسين؟
يمكن للفتاة ارتداء هذا في أي مكان

62
00:03:48,999 --> 00:03:51,083
في المدرسة والكنيسة
وهي وحدها في الملعب

63
00:03:51,209 --> 00:03:54,209
في عيادة طبيب الأطفال
كما أنّي اعتقدت أنّك ربما تريد

64
00:03:54,334 --> 00:03:57,584
(سيرة حياة (نيكسون
والتي أهداها لي أبي في عيد ميلادي

65
00:03:58,125 --> 00:03:59,834
كانت حديثة في الأسواق
وكنوعٍ من المزاح

66
00:03:59,959 --> 00:04:02,375
(قام أبي بتوقيعها على أنّه (نيكسون -
أجل، مزاح -

67
00:04:03,083 --> 00:04:05,083
توفي (نيكسون) منذ 20 سنة تقريبا

68
00:04:05,209 --> 00:04:09,125
ولم يتم تحنيطه وتركه ينتظر
حتى حلول عام 2016

69
00:04:10,334 --> 00:04:12,918
أحاول التخلص من حاجياتي القديمة
حتى يتمكن (كريس) من إصلاح العلية

70
00:04:13,000 --> 00:04:14,751
يا للروعة، أنتما تتآلفان معا

71
00:04:14,876 --> 00:04:18,459
أجل، كل ما ينقصنا هو الرسالة المشتركة
التي سنضعها على جهاز الرد الآلي

72
00:04:18,751 --> 00:04:20,999
(أفكر في (سوني) و(شير

73
00:04:21,125 --> 00:04:24,292
ليمون)، أعرف كيف ستستقبلين هذا)
ولكن قبل فوات الأوان

74
00:04:24,667 --> 00:04:27,459
دعيني أقدمكِ لشخص -
(يا إلهي، بربك يا (جاك -

75
00:04:27,584 --> 00:04:30,626
(زميلي أعزب جديد واسمه (كيفِن -
(سأوقفك عند (كيفِن -

76
00:04:30,751 --> 00:04:33,125
هل هناك أحد عرف شخصا صالحا
اسمه (كيفِن)؟

77
00:04:33,250 --> 00:04:35,709
ساعدني (كيفِن غارنِت) في النقل مرةً -
أنا بخير، شكرا لك -

78
00:04:35,834 --> 00:04:38,542
أعد لي (كيفِن كوستنر) العشاء
بعد انفصال علاقة سيىء

79
00:04:39,167 --> 00:04:41,584
قام (كيفِن سوربو) بتقديمي
لأخصائي أمراض القدم الخاص به

80
00:04:44,125 --> 00:04:45,542
هذا أمر يثير الغضب

81
00:04:45,667 --> 00:04:48,334
لم أحضر إلى العمل متأخرا ساعة
لأكون أول من يصل

82
00:04:48,459 --> 00:04:50,209
(أجل، أنا متأسفة يا (تراي
(لا أعرف مكان (جينا

83
00:04:50,375 --> 00:04:53,918
آسفة لتأخري، لكنّي كنت منشغلة
(في حرق مطعم (باندا إكسبريس

84
00:04:54,000 --> 00:04:56,751
الذي وقعت في حبه -
يا للهول يا (جينا)، هل أنتِ بخير؟ -

85
00:04:57,876 --> 00:05:01,334
أنا بخير يا (ليز)، أعاني انهيارا
عصبيا كالذي يصيب المشاهير فحسب

86
00:05:01,459 --> 00:05:02,876
بسبب شريط الفضائح الجنسية الجديد

87
00:05:02,999 --> 00:05:05,042
أمر أتمنى معرفته قبل عرض
شريط فضائحي الجنسية

88
00:05:05,167 --> 00:05:07,000
(مع رجل شركة (سِكس فلاغز -
إذن، أهذا لجلب الانتباه فقط؟ -

89
00:05:07,125 --> 00:05:12,375
بالضبط، تعرّض أي شخص مشهور للانفصال
(ديمي) و(ديمي) و(هيذر) و(ليندسي)

90
00:05:12,584 --> 00:05:15,876
(بريتني) و(مومار)
أمر محزن، اختُصرت حياتهن

91
00:05:16,083 --> 00:05:18,125
هذا يأتي بأفضل الأمور -
حسنا، هذا جيد -

92
00:05:18,250 --> 00:05:19,709
اعتقدت أنّك ربما كنتِ تعانين
من الانهيار فعلا

93
00:05:19,834 --> 00:05:21,792
لأنّه، كما تعلمين
بول) مع شخص آخر)

94
00:05:21,918 --> 00:05:24,959
(لا، هذا من أجل (بول
كما ترين، عندما تعانين من انهيار

95
00:05:25,042 --> 00:05:26,792
يظهر كل أحبائكِ القدامى
بشكلٍ غير متوقع

96
00:05:26,918 --> 00:05:29,209
(جاستين) و(كيه فيد)
(بروس) و(آشتن)

97
00:05:29,584 --> 00:05:31,459
(سامانثا رونسون) و(هيربي)
(في فيلم (ذا لَف بَغ

98
00:05:31,959 --> 00:05:33,501
(هذه الطريقة التي سأستعيد بها (بول

99
00:05:33,667 --> 00:05:37,042
يا للهول، هذا أمر سخيف
...لكن طالما لن يؤثر في العمل

100
00:05:37,167 --> 00:05:40,626
ما هذا؟ برنامج (سيليستيا)؟
حسنا، سأقوم بهذا

101
00:05:49,999 --> 00:05:54,375
(مرحبا سيّد (دوناغي)، أنا (ستيوارت دير
(رئيس المهندسين هنا في (كاوتش تاون

102
00:05:54,626 --> 00:05:56,125
هل تعرف تاريخ هذا المبنى
يا (ستيوارت)؟

103
00:05:56,501 --> 00:05:58,501
أثناء الحرب العالمية الثانية
(قامت شركة (بازوكا جو

104
00:05:58,626 --> 00:06:01,083
بصنع منتج ليّن
من اللبان الذي يصنعونه

105
00:06:01,375 --> 00:06:03,876
للمساعدة في تطوير الرصاص
الخارق للدروع هنا

106
00:06:03,999 --> 00:06:08,959
وبعد ذلك بسنوات، صادرت الحكومة المبنى
وحولوه إلى منشأة تدريب للأمهات الوحيدات

107
00:06:09,042 --> 00:06:11,834
لتعلمن المهاجرين غير الشرعيين
كيفية ملء نماذج البطالة

108
00:06:12,375 --> 00:06:14,167
ولكن بعدها، قمنا باسترجاعه مجددا

109
00:06:14,584 --> 00:06:17,959
صباح الخير، زملائي الوطنيين
استمروا في التصويت للنظام الجمهوري

110
00:06:18,042 --> 00:06:23,292
نحن ندعمكم، والآن لنلقي نظرة
على معجزة الصناعة الأمريكية هذه

111
00:06:25,584 --> 00:06:28,459
يا للهول، لا يشبه هذا النموذج الأولي

112
00:06:28,959 --> 00:06:31,542
يبدو أقرب للنموذج الأولي
من أكثر الأشياء في العالم

113
00:06:31,999 --> 00:06:34,167
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟
كان النموذج الموجود في مكتبي رائعا

114
00:06:34,292 --> 00:06:37,542
لم نصنع النموذج الأولي
(لقد اشتريناه من متجر (وِست إلم

115
00:06:37,667 --> 00:06:40,167
بالإضافة إليك
من سأطرده على هذا؟

116
00:06:40,292 --> 00:06:44,292
لا أعرف، أنت؟ أقصدك أنّك أنت
من أصر على استخدام مهندسين أمريكيين

117
00:06:44,542 --> 00:06:48,083
كل ما يعلموننا إيّاه الآن هو بناء
(الأفعوانيات وموقع تصوير برنامج (سرفايفر

118
00:06:48,417 --> 00:06:51,250
هل هذا ما قمنا بتصنيعه
خلال الشهر الماضي؟

119
00:06:51,375 --> 00:06:55,000
ألدينا 10 آلاف من هذه؟ -
لا أعرف، لست خبيرا بالرياضيات -

120
00:06:55,959 --> 00:06:59,334
هذا إخفاق فحسب
علي إيجاد سوق لبيع الأرائك السيئة

121
00:06:59,876 --> 00:07:02,834
...بالإضافة إلى
(ماذا فعله (ثيودور بازوكا جو

122
00:07:02,959 --> 00:07:04,959
عندما لم يترك له والده المليونير
غريب الأطوار شيئا

123
00:07:05,042 --> 00:07:06,459
عدا عن مُحتَجر صخور وردية صغيرة؟

124
00:07:06,584 --> 00:07:11,459
قام بخبز تلك الصخور
وباعها للأطفال على أنّها لبان

125
00:07:16,250 --> 00:07:20,000
ترايسي)، أحتاج إليك) -
لا يمكنني، أنا رجل متزوج -

126
00:07:20,125 --> 00:07:22,751
ولكن، الأهم من ذلك
أنّي أجدكِ غير جذابة إطلاقا

127
00:07:22,876 --> 00:07:26,292
لا، أحتاج إلى نُصحك
أمر بنوبة انهيار المشاهير

128
00:07:26,417 --> 00:07:28,792
(مررت بها يا (جيه مو
ما المشكلة؟

129
00:07:28,999 --> 00:07:31,417
هل احتفلتِ كثيرا مع (كريستيان سلاتير)؟
هل أنتِ غاضبة من اتفاقية

130
00:07:31,542 --> 00:07:33,000
التجارة الحرة في (أمريكا) الشمالية؟
أتخافين دراجات (واي تو كيه) النارية؟

131
00:07:33,125 --> 00:07:36,417
كانت ذروة نوباتي في التسعينات -
لا يا (ترايسي)، أنا أتظاهر -

132
00:07:36,584 --> 00:07:38,459
لأجعل (بول) يعود إليّ ويرعاني

133
00:07:38,626 --> 00:07:41,083
انهيار كاذب
هذا أمر مثير للاهتمام

134
00:07:41,209 --> 00:07:43,250
أعتقد أنّ الخطوة التالية
(أن أكون مجنونة في برنامج (توداي

135
00:07:43,375 --> 00:07:45,125
إفساد الأمر بشدة -
(جينا) -

136
00:07:45,250 --> 00:07:51,250
هل بدأ (هاملِت) المسرحية بطعن الناس؟
لا، بدأ بكونه مملا وأفسد ذكرى زواجي

137
00:07:51,834 --> 00:07:55,334
لأنّ (آنجي) أرادت رؤية
(جميع المسارح العظيمة في (نيويورك

138
00:07:55,584 --> 00:07:58,292
حسنا، فهمت ذلك
يجب أن تمهد للانهيار العصبي الكبير

139
00:07:58,542 --> 00:08:00,542
كما يحدث في أغنية فرقة
(سي آند سي ميوزك فاكتوري)

140
00:08:00,999 --> 00:08:03,667
كانت ذروة نوباتي في التسعينات أيضا -
وماذا فعلتِ حتى الآن؟ -

141
00:08:03,792 --> 00:08:07,584
حسنا، لقد تظاهرت بالجنون في العمل
وأعتقد أنّ هذا الكلام الذي في الملصق

142
00:08:07,709 --> 00:08:13,709
"يقصدني، "يا لها من مراهقة شقية -
كوني جادة، لدينا عمل لننجزه -

143
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
هل تريدين مشاهدة برنامج (مِثباسترز)؟ -
هل بإمكاننا ممارسة الجنس بعدها؟ -

144
00:08:18,209 --> 00:08:20,083
لأنّ هؤلاء الأشخاص يثيرونني دوما

145
00:08:22,250 --> 00:08:25,042
لمن هو البريد الإلكتروني
سيغار فان آت إن بي سي يُني دُت كُم)؟)

146
00:08:25,584 --> 00:08:30,999
(متاح لمقابلتك غدا حسب توصيات (جاك"
"(في انتظار ردكِ، (كيف

147
00:08:31,083 --> 00:08:34,626
من هو (كيف)؟ يا إلهي
هل أعطاه بريدي الإلكتروني؟

148
00:08:34,751 --> 00:08:36,792
من أعطى من بريدك الإلكتروني؟ -
حسنا، أعرف أنّك شعر بالتهديد -

149
00:08:36,918 --> 00:08:38,709
أو الغيرة بخصوص هذا -
لأنّي أشعر بهما -

150
00:08:38,834 --> 00:08:41,417
يحاول (جاك) تقديمي
لأحد زملائه الذين يعمل معهم

151
00:08:41,542 --> 00:08:43,250
تمّ إرسال هذه الرسالة من أحد"
أجهزة الـ(آي باد) الأربعة التي لدي"؟

152
00:08:43,834 --> 00:08:46,459
يبدو هذا الشاب رائعا -
لن أذهب بالطبع -

153
00:08:46,584 --> 00:08:51,751
دعني أرد عليه بلغته
"أعتذر يا صديقي عمّا حدث"

154
00:08:51,876 --> 00:08:54,709
لا، هل تعرفين أمرا؟ عليكِ الذهاب -
هل تمازحني؟ -

155
00:08:54,834 --> 00:08:56,626
حسنا، إن لم تذهبي
(لن تتمكني من إخبار (جاك

156
00:08:56,751 --> 00:08:59,501
كم هو مخطىء، لو ذهبتِ
لاحتساء القهوة مع هذا الشاب

157
00:08:59,709 --> 00:09:03,083
ربما سيجعل هذا (جاك) يصمت
وسأحظى أخيرا بقبوله

158
00:09:03,542 --> 00:09:04,959
وكما تعرفين، هذا الشيء الذي يتمنى
كل رجل في التاسعة والثلاثين من عمره

159
00:09:05,042 --> 00:09:07,584
أن يناله من رئيس حبيبته في العمل -
أحب إبلاغ (جاك) عندما يكون مخطئا -

160
00:09:07,918 --> 00:09:11,083
وربما يصرّ (كيفِن) على دفع التكاليف
وبإمكاني شراء قرص مدمج للجاز

161
00:09:11,209 --> 00:09:15,918
وشطيرة لحم
"صديقي، لنستمتع باحتساء القهوة"

162
00:09:21,501 --> 00:09:26,042
متى أصبحت بهذه النعومة؟
أتعرفون على ماذا كان يجلس هذا الشعب؟

163
00:09:26,501 --> 00:09:30,999
جذوع أشجار وعوارض خشبية وأعمدة
شعورك بالراحة؟

164
00:09:31,125 --> 00:09:33,667
(لم تكُن أبدا فكرة (أمريكا

165
00:09:35,042 --> 00:09:38,292
(كاوتش تاون)
اجلس أو ابتعد عن طريقنا

166
00:09:40,417 --> 00:09:43,918
النجدة، لا أستطيع الحركة -
أخبريني أبإمكانكِ حتى النظر للتلفاز؟ -

167
00:09:45,000 --> 00:09:48,459
بإمكاني رؤية الأرض
بإمكاني رؤية الأوردة خلف عيني

168
00:09:48,792 --> 00:09:50,876
بإمكاني رؤية الألم -
تعالي -

169
00:09:51,042 --> 00:09:52,667
جسدي خدر بأكمله

170
00:09:53,918 --> 00:09:56,167
(هذه أريكة سيئة يا (جاك -
أجل، للأسف -

171
00:09:56,459 --> 00:09:58,083
يجبر التصميم من يجلس عليها
أن يأخذ الوضع

172
00:09:58,209 --> 00:10:01,125
الذي يسميه محققو الجيش الإسرائيلي
"وضع الضغط"

173
00:10:03,167 --> 00:10:04,876
حيث يتم قطع الدورة الدموية
عن الساقين

174
00:10:04,999 --> 00:10:07,125
وفي الوقت نفسه
يخرج الهواء من القفص الصدري

175
00:10:07,250 --> 00:10:11,250
مما يجعل التنفس عملية صعبة
بينما يستجدي الجسم الدم المؤكسج

176
00:10:11,501 --> 00:10:13,709
يتم تصنيعها بألوان قهوة الإسبرسو
لون الهندباء واللون الرمادي المُصفر

177
00:10:13,834 --> 00:10:15,375
وكما ترين هنا، لون البحيرة الضحلة

178
00:10:15,501 --> 00:10:17,834
إذن، أستحاول فقط
بيع هذه الأريكة غير المريحة؟

179
00:10:17,959 --> 00:10:19,834
ليس لدي خيار
لو فشلت في هذا الأمر

180
00:10:19,959 --> 00:10:21,584
فلن يعطيني (هانك هوبر) فرصةً أخرى

181
00:10:21,751 --> 00:10:23,667
سأقضي بقية حياتي المهنية
خلف هذا المكتب

182
00:10:23,792 --> 00:10:26,083
محاولا استدراج (آلف) مجددا للتلفاز -
(حسنا يا (جاك -

183
00:10:26,209 --> 00:10:30,918
سأذهب لمقابلة صديقك (كيفِن) الآن -
أجل، ذكر أنّكما ستتقابلان -

184
00:10:31,000 --> 00:10:32,626
وأنتِ بالطبع ترتدين ملابس أنيقة
لإثارة إعجابه

185
00:10:32,751 --> 00:10:35,334
تبدين كمعلمة بديلة
تلقت للتو ميدالية إتمام عامها الأول

186
00:10:35,459 --> 00:10:37,459
أفعل ذلك فقط لأبدو
(بهيئة رسمية يا (جاك

187
00:10:38,125 --> 00:10:40,000
ليمون)، أعلم أنّكِ لا تثقين بي)
لكن حاولي إبقاء عقلكِ متفتحا

188
00:10:40,125 --> 00:10:43,250
سأفعل ما بوسعي
(لكنّي شاهدت قرابة 3 حلقات من (مِثباسترز

189
00:10:43,375 --> 00:10:46,501
الليلة الماضية
لذلك فأنا منهكة كثيرا إن فهمت قصدي

190
00:10:48,876 --> 00:10:51,292
كان لدى ضيفتنا التالية مشاكل
خلال الـ24 ساعة

191
00:10:51,417 --> 00:10:57,375
بطريقة جعلت صحف الفضائح تتحدث
وجعلت أصدقاءها قلقين، لنلقي نظرة

192
00:10:57,876 --> 00:10:59,667
شكرا لك -
دانالاكشمي)، أنا سعيدة من أجلك) -

193
00:10:59,792 --> 00:11:03,250
وسأعدك تكملين، ولكن عليّ القول
(بأنّ هجاء (غوروباراث كوروبوشوامي

194
00:11:03,375 --> 00:11:07,250
من أصعب الكلمات إطلاقا -
"وهذا بعد الظهيرة أمس" -

195
00:11:07,501 --> 00:11:09,125
وها أنتِ مبكرة هذا الصباح"
"...بعد أن طُلب منكِ

196
00:11:09,250 --> 00:11:11,209
"(مغادرة حفل عيد ميلاد (ديك كافِت"

197
00:11:13,459 --> 00:11:18,792
هذا مؤسف، بعدها نكسة مرض السرقة"
"التي انتهت بهزة الجماع والقبض عليكِ

198
00:11:19,250 --> 00:11:23,667
(يا للهول، لقد جُنّت (جينا ماروني"
"بالتأكيد"، هذا ما قاله الرجل الثاني"

199
00:11:23,918 --> 00:11:27,083
جينا)، أعلم أنّ الكثيرين يسألون)
هل أنتِ بخير؟

200
00:11:27,459 --> 00:11:30,584
ماثيو)، أفضّل حقا)
التحدث عن مشروعي القادم

201
00:11:31,042 --> 00:11:32,792
القفز عبر تلك النافذة

202
00:11:37,501 --> 00:11:41,209
من هنا يا جماعة
سيكون السيّد (دوناغي) معكم بعد لحظات

203
00:11:41,501 --> 00:11:44,834
أنا متأسف جدا، من حيث أتيت
(تمّت خياطة فم العم (سام

204
00:11:44,959 --> 00:11:47,167
ثم أشعلت النار فيه
لذلك لا أعرف كيف يتحدث

205
00:11:52,542 --> 00:11:56,876
تحياتي أيّها السادة
وأنتِ يا أنثى صناعة الأثاث المخصية

206
00:11:57,167 --> 00:12:00,626
سأعرض لكم أريكة جديدة لعصرٍ جديد

207
00:12:01,000 --> 00:12:04,751
(تمّ تصميمها وتصنيعها في (أمريكا

208
00:12:05,292 --> 00:12:09,042
إنّها أريكة بسيطة، يا للهول
ساقي، بإمكاني التغلب على الألم

209
00:12:09,334 --> 00:12:13,125
الألم في العقل، يا إلهي
كما لو أنّ البرق ضرب جسدي بأكمله

210
00:12:13,250 --> 00:12:15,042
(جاك)، أنا (إيثان ألين)
هل أنت بخير؟

211
00:12:15,167 --> 00:12:17,584
ماذا تريد أن تعرف؟
سأخبرك بأي شيء لجعلها تتوقف

212
00:12:17,709 --> 00:12:22,250
هل تريد أسرارا؟ سأخبرك بالأسرار
هذه الأريكة عبارة عن فشل

213
00:12:22,417 --> 00:12:24,876
أكره الـ(غولف)، ذات مرة في الجامعة
قمت بتدخين سيجارة قرنفل

214
00:12:25,292 --> 00:12:27,959
لا أنفك عن شراء الشموع كهدايا
وأحتفظ بها لنفسي

215
00:12:28,083 --> 00:12:32,709
لون شعري الطبيعي هو أحمر فاقع -
ساعة الهواة -

216
00:12:35,334 --> 00:12:37,709
حظا طيبا في إيجاد شخصٍ أحمق
بما فيه الكفاية لشراء هذه الأرائك

217
00:12:37,834 --> 00:12:41,459
يا (دوناغي)، فليتأكد الجميع من مرافقه
ولنذهب لركوب قطار الأنفاق

218
00:12:44,584 --> 00:12:48,501
أنا متأسف يا سيّدي
لو كنت قادرا على شراء الأرائك لفعلت

219
00:12:50,292 --> 00:12:55,584
أتعلم... هذا ما ستفعله بالضبط -
حسنا، وهل ستقبل الرقص كالمال؟ -

220
00:12:56,334 --> 00:12:59,292
كينيث)، اسحبني إلى مكتبي)

221
00:13:07,375 --> 00:13:09,918
لقد قمت بإدلاء تصريح نيابةً عنكِ
باستخدام موقع (تويتر) الإلكتروني

222
00:13:10,125 --> 00:13:11,999
وسيلة إعلامية ملمّة تسبب الإدمان
أعلم ذلك

223
00:13:12,292 --> 00:13:17,000
قلت إنّكِ تُعالَجين من الإرهاق
وأنّكِ أردت شُكر معجبيكِ لدعمهم

224
00:13:17,375 --> 00:13:20,125
(وأيضا، رأيتِ (ترايسي جوردان
يقوم بـ11 تمرين ضغط

225
00:13:20,250 --> 00:13:23,999
آمل أن ينجح هذا فحسب -
حسنا، بعض محبّيكِ السابقين هنا بالفعل -

226
00:13:26,626 --> 00:13:30,459
(ديفيد بلاين) -
ديفيد)، بإمكاني رؤيتك على لوح التزلج) -

227
00:13:30,584 --> 00:13:32,292
(كان هذا سبب انفصالنا يا (جينا

228
00:13:34,501 --> 00:13:36,918
أعلم أنّنا قضينا ليلةً واحدةً فقط معا

229
00:13:37,334 --> 00:13:39,959
لا أعلم عمّا تتحدث
لم يحدث هذا أبدا

230
00:13:40,125 --> 00:13:42,501
بلى، لقد حدث
تناولت شريحة بيتزا من على ظهرك

231
00:13:42,709 --> 00:13:45,375
في مرحلةٍ ما بدأت أغطيتكِ تتساقط -
وكانت لديكِ تلك الأنياب الصغيرة -

232
00:13:45,501 --> 00:13:46,918
(شكرا لك يا (فرانك

233
00:13:47,584 --> 00:13:50,709
يبدو الأمر وكأنّكِ كنتِ الأمس
(في حصتي الرياضية يا (جينا

234
00:13:51,000 --> 00:13:53,125
ولم تكوني
طالبتي الوحيدة التي واعدتها

235
00:13:53,626 --> 00:13:56,918
لكنّكِ كنتِ الوحيدة
التي أطلقت النار على زوجتي

236
00:13:58,459 --> 00:14:01,334
(جيه مو)، هذه من (ميكي روكي) -
لا يا (ترايسي)، أنزلها -

237
00:14:11,584 --> 00:14:13,709
لا أعرف، هل لأنّي
أحمل التذاكر الموسمية؟

238
00:14:13,918 --> 00:14:18,709
(مرحبا، لا بدّ أنّك (كيفِن -
لا، لا، دعني أكمل، دعني... أكمل -

239
00:14:18,834 --> 00:14:20,209
...هل أنتِ -
إنّه والدي -

240
00:14:20,459 --> 00:14:22,042
"إنّه يوم "اصطحب ابنتك للعمل

241
00:14:22,167 --> 00:14:24,083
والذي أعترض عليه
من وجهة نظر أنثوية

242
00:14:24,334 --> 00:14:26,918
هذا صحيح، كما لو أنّ الفتيات
لا يعرفن ما هي الوظائف

243
00:14:27,000 --> 00:14:29,709
أنا (ليز) بالمناسبة -
(أنا (كاثرين) والجميع ينادونني (كات -

244
00:14:30,000 --> 00:14:32,209
مع أنّي أحاول جعل الناس
ينادونني (سكاوت) في المدرسة

245
00:14:32,417 --> 00:14:34,334
(كما في رواية (تو كيل أموكينغ بيرد -
أحب تلك الرواية -

246
00:14:34,667 --> 00:14:38,042
كان أول من أعجبت به
معلما بدا كـ(بو رادلي) تماما

247
00:14:38,167 --> 00:14:40,167
أجل، لا يلاقي
سكاوت) قبولا كثيرا أيضا)

248
00:14:40,292 --> 00:14:43,334
حسنا، من الصعب إطلاق الأسماء بالقوة
حاولت جعل فريق التنس في المدرسة

249
00:14:43,459 --> 00:14:46,042
أن يناديني (إيس)، ولكنّهم أرادوا
"مناداتي بـ"حادثة السراويل القصيرة

250
00:14:46,334 --> 00:14:48,042
"لذا، استقرينا على لقب "العذراء الخارقة

251
00:14:48,167 --> 00:14:49,709
حسنا إذن
(ربما لن ينادوني باسم (سكاوت

252
00:14:49,876 --> 00:14:51,626
ولكن يمكنني التفاوض
"من "تقيأت في زجاجة حفظ الحرارة

253
00:14:51,751 --> 00:14:56,918
حسنا إذن، دعني أسألك هذا
هل سيرغب (جيريمي لين) بتصوير

254
00:14:57,000 --> 00:15:02,083
رسالة فيديو لحفل عزوبية صديقي؟
أنا متأسف، إنّها معي

255
00:15:02,292 --> 00:15:05,751
"إنّه يوم "اصطحب ابنتك للعمل
و(كيبل تاون) متمسكة بهراء العائلة هذا

256
00:15:05,959 --> 00:15:07,334
إذن، ماذا تعلمتِ اليوم؟

257
00:15:07,459 --> 00:15:10,792
أنّ الأشخاص الذين يتكلمون أكثر
في الاجتماعات، يعرفون الأقل غالبا

258
00:15:10,918 --> 00:15:14,918
لقد حضرت اجتماعين معي، تألقت فيهما
إذن، ماذا تفعلين؟ أتتزلجين على الجليد؟

259
00:15:15,167 --> 00:15:17,250
...لا، كما تعلم
إن كنت سأسقط من أعلى تلة وأموت

260
00:15:17,459 --> 00:15:20,876
أريد القيام بهذا بالمجان -
بي رايان)، كيف حالك أيّها الماكر؟) -

261
00:15:21,000 --> 00:15:23,375
أتعتقدين أنّه بإمكاني تصفيف شعري
كما فعل (سكاوت) في الفيلم؟

262
00:15:23,501 --> 00:15:26,709
(مررت بهذا يا (كات
...وعليكِ أن تعرفي أنّ الناس سيفترضون أنّكِ

263
00:15:26,834 --> 00:15:29,709
أنّي سحاقية؟ أعلم ذلك
كنت بحاجةٍ إلى سماعها فقط

264
00:15:31,459 --> 00:15:33,375
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟ -
إمّا الملكة الشريرة في فيلم -

265
00:15:33,501 --> 00:15:34,918
(الرسوم المتحركة (ديزني أون آيس

266
00:15:35,000 --> 00:15:38,626
أو ثالث امرأة تكون رئيسة -
هذا جيد، سأعطيكِ لبانا لقاء هذا -

267
00:15:38,918 --> 00:15:41,626
أين هو؟ أين (كيف)؟
إنّها مباراة ذهاب

268
00:15:41,834 --> 00:15:44,000
ماذا تفعل؟
مباراة ذهاب" ليست بعبارة"

269
00:15:44,167 --> 00:15:47,292
لا أعرف، شعرت بأنّي مجروح
لمجرد التفكير بأنّ رجل غريب يتفحصك

270
00:15:47,709 --> 00:15:49,667
وهو واقع في مشكلةٍ أيضا لأنّي شاهدت
بعض فيديوهات تمارين الملاكمة

271
00:15:49,792 --> 00:15:53,792
حسب الطلب، قبل مجيئي إلى هنا
(مرحبا، أنا (كريس

272
00:15:54,250 --> 00:15:57,501
(هذه (كات)، ابنة (كيفِن
(إنّها رائعة، على خلاف (كيفِن

273
00:15:57,667 --> 00:16:00,542
الذي يرتدي سوارا مصنوعا من الخيوط -
ولم أعطه له -

274
00:16:00,709 --> 00:16:03,542
يفترض الناس أنّي أعطيته له
لكنّي لن أدعه يلقي اللوم عليّ

275
00:16:03,959 --> 00:16:06,250
لا يمكنني أن أصدق أنّك أتيت
إلى هنا لتحاول عراك من أواعده

276
00:16:06,626 --> 00:16:08,209
لم يحدث هذا معي
منذ حفل تخرجي

277
00:16:08,334 --> 00:16:10,292
(عندما حاول (روب سوسمان
(عراك (ريتشارد سالاتو

278
00:16:10,417 --> 00:16:12,999
لأنّهما انفصلا في السر عن بعضهما
في الليلة السابقة

279
00:16:14,918 --> 00:16:17,667
لِمَ تلهث هكذا؟ -
لأنّي ركضت الطريق بطوله إلى هنا -

280
00:16:17,999 --> 00:16:20,167
لِمَ لم تركب قطار الأنفاق؟ -
لأنّ هذا ليس رومانسيا -

281
00:16:20,292 --> 00:16:23,626
(شاهدي فيلما يا (ليز -
أتمنى لو فعل حبيبي أمورا كهذه -

282
00:16:23,918 --> 00:16:26,542
لكنّي أشعر أنّ الشغف قد زال
منذ أن غادر ليلتحق بالجامعة

283
00:16:27,584 --> 00:16:30,667
أنا أعبث معكما
يا صاحبَي، أبلغ من العمر 11 عاما

284
00:16:31,042 --> 00:16:32,667
حمدا لله -
هذا ليس مضحكا يا آنسة -

285
00:16:33,709 --> 00:16:36,375
إنّه مضحك بعض الشيء -
(أنا متأسف يا (جيه مو -

286
00:16:36,667 --> 00:16:39,125
اتصلت بمكتب الاستقبال
ولكن لا يوجد أحد آخر هناك

287
00:16:39,250 --> 00:16:44,083
لم يأتِ (بول)، أعتقد أنّي تظاهرت
بهذا الانهيار الغبي مقابل لا شيء

288
00:16:44,209 --> 00:16:46,417
جينا)، كنت أفكر) -
لماذا؟ أنت مشهور -

289
00:16:46,542 --> 00:16:48,667
أعرف، ولكنّي لا أعتقد
أنّكِ كنتِ تتظاهرين بشيءٍ هنا

290
00:16:48,918 --> 00:16:52,417
ماروني)، لقد قفزتِ من النافذة)
(قمتِ بتقبيل (باز دي لا هويرتا

291
00:16:52,542 --> 00:16:57,250
في متحف أطفال، حاولتِ تناول العشاء
في (بالتزار) من دون حجز

292
00:16:57,501 --> 00:16:59,667
وفعلتِ كل هذا
لتلفتي نظر شابٍ ما

293
00:16:59,999 --> 00:17:04,501
هذا جنون، هذا انهيار -
أعتقد أنّي ارتكبت أكبر خطأ في حياتي -

294
00:17:04,751 --> 00:17:07,918
لم أرتكب خطأ إطلاقا
فلا أفهمكِ تماما

295
00:17:08,334 --> 00:17:10,834
(ولكنّي هنا من أجلكِ يا (جين -
من بين كل الأمور الجنونية التي فعلتها -

296
00:17:10,959 --> 00:17:13,876
هل تعلم ما كان أكثرها جنونا؟
(التخلي عن (بول

297
00:17:14,417 --> 00:17:16,751
كنت خائفة من أن أكون سعيدة
الآن، لن أكون أبدا سعيدة

298
00:17:17,167 --> 00:17:20,000
سأصطحب هذا الندم إلى قبري -
تعنين قبرنا -

299
00:17:22,501 --> 00:17:25,417
حيث سنكون فوق بعضنا
في تابوتٍ واحد

300
00:17:26,000 --> 00:17:31,000
متعاكسين الاتجاه للأبد -
كنت هنا طيلة الوقت تعتني بي -

301
00:17:31,125 --> 00:17:33,417
(كنت خائفا أيضا يا (جينا
كان عليّ التأكد من أنّكِ تريدين

302
00:17:33,542 --> 00:17:35,792
الشيء نفسه الذي أريده
والآن أعرف

303
00:17:35,999 --> 00:17:42,417
أيّها الساقط المريض -
ترايسي)، هل يمكنك المغادرة؟) -

304
00:17:42,792 --> 00:17:47,209
(لا يا (بول)، لولا (ترايسي
لما كنّا هنا الآن، يمكنه البقاء

305
00:17:47,334 --> 00:17:48,918
لا، لا بأس، سأرحل

306
00:17:56,584 --> 00:17:57,999
ليمون)، كيف كان موعدكِ؟)

307
00:17:58,209 --> 00:18:01,417
كان رائعا
ولكن ليس بالطريقة التي تتوقعها

308
00:18:01,542 --> 00:18:04,626
إنّ (كات) طفلة رائعة، أليس كذلك؟
أحسبتِ أنّي أرتب لكِ لقاءً مع (كيفِن)؟

309
00:18:04,792 --> 00:18:08,417
كنت أحاول طرده منذ دعاني
إلى حافلة حفل ليلة عيد جميع القديسين

310
00:18:08,542 --> 00:18:11,459
لكنّ ابنته رائعة -
هل رتبت لي لقاءً للمزاح؟ -

311
00:18:11,626 --> 00:18:13,918
(اعتقدت أنّ (كات
...ستجعلكِ تتذكرين سبب شرائكِ

312
00:18:14,000 --> 00:18:18,375
زي الأميرة (ليا) في المقام الأول
لا تتخلي عنه، ليس الآن

313
00:18:18,667 --> 00:18:20,667
(هذا لطف منك يا (جاك
لكن عليك أن تعرف

314
00:18:20,792 --> 00:18:24,459
أنّ بعض النساء اخترن أن يكُنّ
بلا أطفال وهنّ سعيدات بذلك

315
00:18:24,584 --> 00:18:27,125
هذا ليس خيارا -
تبدو الآن كشخصٍ متحولٍ جنسيا -

316
00:18:27,250 --> 00:18:31,292
أكّدت الأيام القليلة الماضية مخاوفي
أنّ الأمريكيين الصالحين يقلّون

317
00:18:31,417 --> 00:18:35,501
لذا، بصراحة، يحتاج بلدكِ
(إلى أشخاصٍ أكثر كـ(ليز ليمون

318
00:18:36,501 --> 00:18:38,209
حسنا، أي أنّ هذا
لا علاقة له بـ(كريس)؟

319
00:18:38,334 --> 00:18:40,792
لا آبه كيف تفعلينها
"لا آبه إن انضممتِ للـ"أخوات الكبيرات

320
00:18:40,999 --> 00:18:43,167
وقمتِ بتعذيب
فتيات المدينة الداخلية حيال الترقيم

321
00:18:43,501 --> 00:18:46,292
(أية كمية من (ليمون
أفضل من الهراء الذي نكون عليه الآن

322
00:18:46,542 --> 00:18:49,375
(أرجو المعذرة يا سيّد (دي
الأرائك جاهزة للشحن البحري

323
00:18:49,542 --> 00:18:52,626
في شاحنات
شحن بحري في شاحنات"، ماذا؟"

324
00:18:55,000 --> 00:18:56,417
انتظر، هل بعتها؟ لمن؟

325
00:18:56,542 --> 00:18:59,501
كان عليّ إيجاد مشترٍ
يملك مالا كثيرا ويحب تبذيره

326
00:18:59,709 --> 00:19:02,000
ولذلك، كل أريكة معيبة
(أنتجتها (كاوتش تاون

327
00:19:02,125 --> 00:19:04,459
ستشتريها حكومتنا المحبوبة
التي تُنفق ضرائبنا

328
00:19:04,584 --> 00:19:07,417
ماذا سيفعلون بها؟ -
سيغرقونها ويصنعون منها حَيد بحري -

329
00:19:07,626 --> 00:19:10,501
لحماية السلاحف الشاذة؟
لا أعرف يا (ليمون) ولا آبه

330
00:19:13,751 --> 00:19:16,751
سيّد (وانغ)، نعرف أنّك كنت تتجسس
لصالح الاستخبارات الكورية الشمالية

331
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
أعطني شيئا لأخبره لرؤسائي
وبعدها سنخرجك من الأريكة

332
00:19:20,626 --> 00:19:22,417
وسنرجعك للمنزل مع حقيبة هدايا
وكالة الاستخبارات المركزية

333
00:19:24,167 --> 00:19:27,459
أعرف كيف يمكن إرجاع
أفري جوسيب) إلى منزلها)

334
00:19:27,667 --> 00:19:29,792
أشعر أنّنا أضعنا هذا الأسبوع
بسبب كثرة الكوريين الذين استجوبناهم

335
00:19:30,042 --> 00:19:31,459
لنحضر المترجم

336
00:19:36,751 --> 00:19:38,125
...أعتقد أنّه ربما -
...لا أعتقد أنّكِ يجب التخلي -

337
00:19:38,250 --> 00:19:39,667
ما أزال أريد أن أصبح والدة -
...عن فكرة الطفل -

338
00:19:40,626 --> 00:19:44,000
حسنا، نحن متفقان، أعتقد أنّنا تكلمنا
عن هذا بما فيه الكفاية

339
00:19:44,125 --> 00:19:46,501
ربما يمكننا أن نعلقه بدبوس
ونحظى ببعض المرح

340
00:19:47,000 --> 00:19:49,667
سأفتح لعبة الأحجية -
سأقوم بإعداد يخنة -

341
00:19:57,375 --> 00:19:58,792
تبدأ الحياة بالحدوث

342
00:20:03,042 --> 00:20:06,542
متى أصبح اللبان بهذه الطراوة
أيّها الأوغاد؟

343
00:20:07,334 --> 00:20:08,918
هل تعرفون
ما كان يمضغه هذا الشعب؟

344
00:20:09,167 --> 00:20:12,042
لحاء الشجر والزجاج
وأغلفة طلقات بندقية الصيد

345
00:20:12,167 --> 00:20:17,083
سيوف أعدائنا المهزومين المكسورة
(هذا سبب شرائي للبان (بازوكا جو

346
00:20:17,834 --> 00:20:21,209
كأنّك تمضغ جبلا
قام أحدهم بإطلاق أشعة تبريد عليه

347
00:20:21,334 --> 00:20:25,459
ما خطب هذا البلد؟
متى فقدنا اتجاهنا؟

348
00:20:26,209 --> 00:20:28,000
بسبب مدينة (ديترويت)؟
الحياة صعبة

349
00:20:28,999 --> 00:20:30,417
ألا يجب أن يكون
كل شيء آخر كذلك؟

350
00:20:30,542 --> 00:20:32,209
"(لبان (بازوكا جوي"

