﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:03,959
حسبت أنّ (ترايسي) سيأتي عند الظهر

2
00:00:04,292 --> 00:00:07,083
نجوم السينما يتحرّكون على هواهم
يا (ليز)، علينا أن نجاريهم

3
00:00:07,209 --> 00:00:09,999
حسنا، ما زال كثيرون مستائين
من انضمام (ترايسي) إلى البرنامج

4
00:00:10,083 --> 00:00:12,334
لسيت هذه مشكلة
لديّ انشغالات أخرى

5
00:00:12,501 --> 00:00:15,209
هل سمعت بانفجار ذلك المعمل الكيميائي
خارج (كولورادو سبرينغز)؟

6
00:00:15,334 --> 00:00:16,834
لا -
جيّد -

7
00:00:16,959 --> 00:00:19,167
"حسنا، ها قد أتى" -
حسنا، أظنّ أنه من الٔافضل التروّي -

8
00:00:19,292 --> 00:00:21,042
(في ما يتعلّق بمسألة (ترايسي

9
00:00:24,626 --> 00:00:27,959
لا، لا، لا، توقّفن، توقّفن، توقّفن

10
00:00:28,417 --> 00:00:30,042
هذان نحن ليس إلّا

11
00:00:31,751 --> 00:00:36,250
ليمون)، التروّي عملك، يقوم عملي)
على إبقاء (ترايسي جوردن) سعيدا

12
00:00:37,000 --> 00:00:39,999
يا فتيات
(وفّرن رقصكنّ للسيّد (جوردن

13
00:00:40,292 --> 00:00:42,876
استديو ستةإيتش" هو المكان"
(الذي يُصوّر فيه برنامج (غيرلي شو

14
00:00:42,999 --> 00:00:45,334
هل رأيتم (ترايسي جوردن) يشارك فيه
كضيف خاص في تلك الليلة؟

15
00:00:45,459 --> 00:00:48,542
ألم يكن هذا مثيرا للاهتمام؟ هذا
ما نحبّ أن نسمّيه في مجال الاستعراض

16
00:00:48,667 --> 00:00:50,125
"الممثّل الشهير"

17
00:00:51,959 --> 00:00:55,083
(هذه نجمة (غيرلي شو
(جينا ماروني)

18
00:00:55,209 --> 00:00:57,417
مرحبا، شكرا لكم

19
00:01:01,292 --> 00:01:06,209
كيف حالك يا جولة (إن بي سي)؟
لٔانكم تبدون بحالةٍ ممتازة

20
00:01:06,334 --> 00:01:08,334
من تحبّون؟

21
00:01:08,459 --> 00:01:10,250
في أيّ مكان آخر من جسمك
لديك ثقوب للزينة؟

22
00:01:10,375 --> 00:01:12,042
"حان الوقت جميعكم، ها قد أتى"

23
00:01:13,834 --> 00:01:17,999
(لا، توقّفن، توقّفن، إنها (جينا -
حسنا، إنها (جينا) ليس إلّا -

24
00:01:18,083 --> 00:01:19,834
كيف حالك يا (جينا)؟

25
00:01:27,834 --> 00:01:31,250
حسنا، يتمتّع (ترايسي) حتما بالجاذبية
في الٕاعلانات

26
00:01:31,375 --> 00:01:34,209
لكنّ أعماله بالٕاجمال لا قيمة لها

27
00:01:34,626 --> 00:01:37,542
عمّ تتحدّث؟
هل شاهدت يوما عرضه الكوميدي؟

28
00:01:37,667 --> 00:01:41,375
صفّقن بالمؤخّرات يا سيّدات
صفّقن بالمؤخّرات

29
00:01:42,709 --> 00:01:44,584
"حان الوقت، أنا جاد، ها قد أتى"

30
00:01:54,918 --> 00:01:58,250
إنه أحمق -
حسنا، بات الٓان الٔاحمق خاصتنا -

31
00:02:07,042 --> 00:02:09,459
يفاجئني أنه لم ينزع قميصه بعد
ها هو

32
00:02:16,209 --> 00:02:17,792
!(جاك)

33
00:02:18,083 --> 00:02:22,792
يا إلهي! تسرّني رؤيتك مجدّدا يا صديقي
تسرّني رؤيتك مجدّدا

34
00:02:22,959 --> 00:02:25,834
هذا رائع، سيكون عليك أن تعلّمني
هذه المصافحة ذات يوم

35
00:02:25,959 --> 00:02:30,876
(اسمع يا (ترايسي
إن احتجت إلى شيء، أيّ شيء، أخبرني

36
00:02:30,999 --> 00:02:34,918
ممتاز، أجل يا صديقي، تعرف
أنني الفتى المفضّل، يسهل التعامل معي

37
00:02:35,000 --> 00:02:37,584
لا تنظر إليّ، لا تنظر إلى عينيّ

38
00:02:37,709 --> 00:02:41,334
(لا تنظر إلى السيّد (جوردن
لا تنظر إلى عينيه

39
00:02:44,417 --> 00:02:47,000
أشح بنظرك، أشح بنظرك

40
00:03:09,584 --> 00:03:11,167
"(استوديوهات (إن بي سي"

41
00:03:11,375 --> 00:03:12,959
(ترايسي)، أعرّفك بمنتجنا (بيت)

42
00:03:13,042 --> 00:03:14,959
مرحبا -
مرحبا (بيت)، مرحبا -

43
00:03:15,042 --> 00:03:17,125
أنت تدخّن الحشيش، صحيح يا (بيت)؟

44
00:03:18,209 --> 00:03:22,792
لا -
ولا أنا، أنا وأنت، (بيت)، أنا وأنت -

45
00:03:22,918 --> 00:03:25,751
بيت)، تسرّني رؤيتك) -
حقا؟ جيّد -

46
00:03:25,918 --> 00:03:28,667
تسرّني رؤيتك أنا أيضا
لٔانّ هذا يعني أنني لم أعد مطرودا

47
00:03:28,834 --> 00:03:33,792
لم أكن سأذكر هذا لكنني فعلت
والٓان أتكلّم عن الموضوع

48
00:03:34,918 --> 00:03:36,667
(استرخِ يا (بيت

49
00:03:39,501 --> 00:03:41,375
مرحبا جميعكم

50
00:03:41,501 --> 00:03:43,375
(أتى (ترايسي جوردن

51
00:03:47,459 --> 00:03:49,876
لا تجلسي في مكانك
تعالي إليّ وعانقيني

52
00:03:49,999 --> 00:03:52,209
لا، شكرا لك -
حسنا، إن أردت إغضاب والديك يوما -

53
00:03:52,334 --> 00:03:55,292
تعالي لرؤيتي -
(أجل، من هنا يا (ترايسي -

54
00:03:55,417 --> 00:03:57,334
(هذا (تيم غراندي
(إنه من (بووي)، (ماريلاند

55
00:03:57,459 --> 00:03:58,999
رايتشل بايز)، خُطبت مؤخّرا)

56
00:03:59,083 --> 00:04:00,999
جوش جيرارد)، حصل على علامة 6،7)
على اختبار الٔاهلية المدرسي

57
00:04:01,083 --> 00:04:02,417
(تخرّج من (ساني كورتلاند

58
00:04:02,542 --> 00:04:05,417
لدى (فرانك روسيتانو) كل نسخة
(تمّ نشرها من مجلّة (بلاك تايل

59
00:04:05,542 --> 00:04:07,375
(جاي دي لاتز)
يعاني من مشكلة الغدّة الدرقية

60
00:04:07,501 --> 00:04:09,999
(جايمس سبرلوك) لكننا نسمّيه (توفر)
لٔانك تتغلّب عليه بسهولة

61
00:04:10,083 --> 00:04:13,876
(إنه أسود ومتخرّج من (هارفرد
(وبالطبع تعرف (ليمون

62
00:04:14,167 --> 00:04:16,667
كيف فعلت هذا؟ -
هذا عملي -

63
00:04:17,334 --> 00:04:18,876
جيري)، من قسم تصميم موقع التصوير)

64
00:04:18,999 --> 00:04:21,375
وولي)، بطاقات جُمل الممثّلين)
(روبرت موردخ)

65
00:04:21,709 --> 00:04:25,000
(مليندا غايتس)
(زيغي)، من الرسوم المتحرّكة (زيغي)

66
00:04:25,167 --> 00:04:28,334
(أنطوني بليكانو)، (هايدي كلوم)

67
00:04:29,292 --> 00:04:30,876
(الرجل الذي يضاجع (هايدي كلوم

68
00:04:30,999 --> 00:04:32,375
هذا الرجل عبقري

69
00:04:33,999 --> 00:04:38,167
دعوني أقول لكم إنّ وجودي هنا يسرّني
وإنه لشرف لكم أن تتعرّفوا بي

70
00:04:38,292 --> 00:04:40,626
لديّ شخصيات كثيرة أنا مستعدّ لٔاؤدّيها

71
00:04:40,751 --> 00:04:43,417
(لديّ شخصية اسمها (بسكويت
دوّن هذا

72
00:04:43,542 --> 00:04:47,501
(لديّ شخصية أخرى اسمها (رايلوندو
طوله 60 سنتم وهو نصّاب إسباني

73
00:04:47,709 --> 00:04:49,626
يا صاحب النظارات! أريدك أن تدوّن هذا

74
00:04:49,751 --> 00:04:53,501
(لديّ شخصية أخرى اسمها (شينغ شونغ
وهي تحبّ أن تلعب البنغ بونغ

75
00:04:53,626 --> 00:04:58,042
ابتكرت هذا للتو لٔانّ هذه طباعي
أنا مستعدّ لفعل أيّ شيء

76
00:04:58,167 --> 00:05:01,542
حسنا، فكّرت أنه بوسعنا أنا وأنت
(أن نؤدّي دور (سينفيلد) و(بيل كوسبي

77
00:05:01,667 --> 00:05:03,542
لا، لا يعجبني هذا

78
00:05:14,292 --> 00:05:17,999
كيف حالك؟ -
يستحيل أن أعمل مع ذلك الرجل -

79
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
هل تعرفين أنه اعتُقل ذات مرّة
لٔانه سار عاريا في (لاغارديا)؟

80
00:05:22,375 --> 00:05:25,334
أجل -
وأنه نام مرّة على سطح (تد دانسون)؟ -

81
00:05:25,459 --> 00:05:27,959
أجل، يعاني (ترايسي) من مشاكل عقلية

82
00:05:28,042 --> 00:05:29,999
(عضّ وجه الممثلة (داكوتا فانينغ

83
00:05:30,334 --> 00:05:33,334
حين تسمعين جانبه من القصّة
هي استفزّته لفعل ذلك

84
00:05:34,167 --> 00:05:37,000
لا أصدّق أنك تفعلين هذا بي

85
00:05:37,999 --> 00:05:41,167
اسمعي، أعرف أنّ هذا صعب عليك
حسنا؟ لكن ماذا قلت لك؟

86
00:05:41,292 --> 00:05:43,292
ألّا أذعر؟ -
صحيح، وماذا أيضا؟ -

87
00:05:43,417 --> 00:05:45,834
أن أكفّ عن الوقوع في غرام شاذين؟

88
00:05:45,959 --> 00:05:49,125
بهذا الشأن -
...أنك تعتنين بي لكن لا يبدو -

89
00:05:49,250 --> 00:05:52,667
جينا)، أنا صديقتك)
لن أدع مكروها يصيبك

90
00:05:52,792 --> 00:05:56,209
(اسم البرنامج (غيرلي شو
وأنت هي الفتاة

91
00:05:56,459 --> 00:05:59,167
لن يغيّر شيء هذا -
حسنا -

92
00:05:59,292 --> 00:06:00,751
"(ذا غيرلي شو)"

93
00:06:05,209 --> 00:06:06,209
"(تي جي أس) مع (ترايسي جوردن)"

94
00:06:19,918 --> 00:06:22,959
كيف أمكنك أن تغيّر اسم برنامجي
بدون أن تخبرني؟

95
00:06:23,042 --> 00:06:28,083
دتلف)، سأضطرّ إلى معاودة)
الاتّصال بك، أجل، إلى اللقاء

96
00:06:28,209 --> 00:06:31,959
(بات (غيرلي شو
تي جي أس) مع (ترايسي جوردن)؟)

97
00:06:32,125 --> 00:06:34,000
لقي نجاحا لدى النقّاد

98
00:06:34,125 --> 00:06:37,876
إن قلتم إنه يعجبكم يمكنكم أن
تحظوا بالبيتزا، هل تحبّون البيتزا؟

99
00:06:37,999 --> 00:06:40,209
(عليك أن تخبر (جينا
أنّ هذه الفكرة كانت فكرتك

100
00:06:40,334 --> 00:06:43,417
وأنني لم أكن أعرف شيئا عنها
وأنه عليها أن تغضب منك وليس منّي

101
00:06:43,542 --> 00:06:48,334
طبعا، عندئذٍ يمكننا أن نجلس
ونتملّق بعضنا إلى أن نسأم الوضع

102
00:06:48,459 --> 00:06:51,000
اسمعي يا (ليمون)، أنت مشرفة
هؤلاء الٔاشخاص ليسوا أصدقاءك

103
00:06:51,125 --> 00:06:54,417
بلى، هم أصدقائي -
لا، إنهم موظفوك -

104
00:06:54,542 --> 00:06:57,709
حسنا، إحدى موظفاتي
غاضبة جدا منّي، هلّا تكلّمها

105
00:06:57,834 --> 00:07:02,292
لا، لٔانك لن تتعلّمي شيئا عندئذٍ
(عليك إدارة أولئك الٔاشخاص يا (ليمون

106
00:07:02,417 --> 00:07:06,375
إنه برنامجك، لديك الٔادوات، والٓان
اخرجي وابني المنزل وأضيفي الحوض

107
00:07:06,501 --> 00:07:08,959
وارمي بنفسك في الجزء العميق منه -
ماذا لو كنت لا أجيد السباحة؟ -

108
00:07:09,042 --> 00:07:11,250
سأفعل إذا ما فعله بي والدي
حين كنت في الثانية

109
00:07:11,375 --> 00:07:14,125
سأستدرجك إلى حافة الحوض
بواسطة جرو وأقذفك إلى الماء

110
00:07:14,250 --> 00:07:15,626
هذا مقزّز

111
00:07:16,167 --> 00:07:17,999
حسنا، سأجد حلًا

112
00:07:18,083 --> 00:07:21,959
سنصوّر بعض الٕاعلانات بعد ساعة
تحت اللافتة الجديدة

113
00:07:22,042 --> 00:07:25,667
لذا اطلبي من موظفيك كتابة شيء ما

114
00:07:28,250 --> 00:07:30,918
:قلت إذا
"(ريك)، لدى هذه الفتاة تفاحة (آدم)"

115
00:07:31,000 --> 00:07:36,959
:فقال لي (ريك)، لن أنسى هذا أبدا، قال
"غريبات الٔاطوار يحتجنَ إلى الحبّ أيضا"

116
00:07:37,125 --> 00:07:39,876
"غريبات الٔاطوار يحتجنَ إلى الحبّ أيضا"

117
00:07:42,083 --> 00:07:46,167
!باهر -
كيف حالك يا (ثيو هاكستايبل)؟ -

118
00:07:46,709 --> 00:07:48,000
أنا بحالٍ حسنة

119
00:07:48,125 --> 00:07:51,459
لا، (سوبرمان) بحالٍ حسنة
أنت بحالٍ جيّدة

120
00:07:51,876 --> 00:07:54,501
عليك دراسة القواعد بنيّ

121
00:07:57,667 --> 00:07:59,834
!كان هذا محرجا لك

122
00:08:02,584 --> 00:08:06,209
لا جمل خاصة بي في هذه الٕاعلانات
كل شيء لـ(ترايسي)، لا يذكرني حتى

123
00:08:06,334 --> 00:08:08,209
حسنا، سأعالج المشكلة
حافظي فحسب على هدوئك

124
00:08:08,334 --> 00:08:12,042
أحافظ على هدوئي؟
غيّروا اسم البرنامج، قلت إنك تعتنين بي

125
00:08:12,167 --> 00:08:14,250
أنا أفعل، سأهتمّ بالٔامر

126
00:08:15,584 --> 00:08:17,125
(ليمون)، (ليمون)

127
00:08:17,999 --> 00:08:19,667
هل يمكنني أن أكون صريحا معك؟ -
أجل -

128
00:08:20,626 --> 00:08:23,375
لم أحظَ بوظيفة حقيقية منذ سنتين

129
00:08:23,501 --> 00:08:26,209
لست معتادا بطاقات جمل الممثّلين كلّها
وما إلى ذلك

130
00:08:26,334 --> 00:08:28,999
لا تقلق بشأن بطاقات جمل الممثّلين
:اسمع، لديك جملتان تقولهما، ستقول

131
00:08:29,083 --> 00:08:30,417
"(مرحبا، أنا (ترايسي جوردن"

132
00:08:30,542 --> 00:08:34,000
(سأعيد الٔاسود إلى (إن بي سي"
"أنا فخور مثل الطاووس يا أعزّائي

133
00:08:34,125 --> 00:08:37,000
لا تحتاج إليها حتى -
أنت محقّة -

134
00:08:37,501 --> 00:08:40,792
فهمت
(أشكرك على اهتمامك بي يا (ليمون

135
00:08:40,959 --> 00:08:44,501
سأجيد أداء الٕاعلان، سأري أولئك القوم
كيف يفعل النجم السينمائي هذا

136
00:08:48,876 --> 00:08:51,167
(تنحّ إلى اليمين قليلًا يا (ترايسي

137
00:08:54,584 --> 00:08:57,751
حسنا، ها نحن
...بعد ثلاث ثوانٍ، اثنتين

138
00:08:57,959 --> 00:09:01,542
(مرحبا، أنا (ترايسي جوردن
(سأعيد الٔاسود إلى (إن بي سي

139
00:09:01,667 --> 00:09:05,999
وأنا فخور مثل "الطافوس" يا أعزّائي -
ممتاز يا (ترايسي)، لكن قُل الطاووس -

140
00:09:06,083 --> 00:09:07,999
ماذا قلت؟ -
"طافوس" -

141
00:09:08,083 --> 00:09:11,125
"طاووس، فكّر في قول "طاووس
أليس كذلك يا (جينا)؟

142
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
...بعد ثلاث ثوانٍ، ثانيتين

143
00:09:13,459 --> 00:09:17,209
(مرحبا، أنا (ترايسي جوردن
(سأعيد الٔاسود إلى (إن بي سي

144
00:09:17,334 --> 00:09:19,918
وأنا فخور كالطاووس يا أعزّائي

145
00:09:20,042 --> 00:09:23,000
حسنا، أظنّك تحمّست قليلًا
هذه المرّة في قولها

146
00:09:23,125 --> 00:09:25,751
هل يمكنك أيضا
أن تضيف اسم (جينا) من أجلي؟

147
00:09:28,292 --> 00:09:30,375
...بعد ثلاث ثوانٍ، ثانيتين

148
00:09:30,542 --> 00:09:34,000
(مرحبا، أنا (ترايسي جوردن
(سأعيد الٔاسود إلى (إن بي سي

149
00:09:34,125 --> 00:09:36,250
أليس كذلك يا (جينا مالبانادي)؟

150
00:09:36,375 --> 00:09:38,584
"ماروني)، إنها متناغمة وكلمة "أرجواني)
ها نحن

151
00:09:38,709 --> 00:09:40,167
...بعد ثلاث ثوانٍ، ثانيتين

152
00:09:40,334 --> 00:09:43,959
(مرحبا، أنا (ترايسي جوردن
(سأعيد الٔاسود إلى (إن بي سي

153
00:09:44,042 --> 00:09:47,125
وأنا فخور كالطاووس
أليس كذلك يا "أرجواني"؟

154
00:09:47,250 --> 00:09:50,250
لا -
...بعد ثلاث ثوانٍ، ثانيتين -

155
00:09:50,459 --> 00:09:55,292
مرحبا، أنا (ترايسي جوردن)، أنا أسود
إن بي سي)، أنا فخور جدا كالطاووس)

156
00:09:55,417 --> 00:09:59,626
أليس كذلك يا (جانيت)؟
أظنّنا نجحنا، أظنّنا نجحنا

157
00:10:01,918 --> 00:10:03,959
أجل، أظنّنا نجحنا

158
00:10:06,000 --> 00:10:08,667
كان هذا غاية في الٕاهانة
لا يعرف الرجل حتى اسمي

159
00:10:08,792 --> 00:10:13,792
لماذا تحبّينه إلى هذا الحدّ؟ -
لا، لا، لا أحبّه، (دوناهي) يحبّه -

160
00:10:13,918 --> 00:10:17,918
(ليس إلّا، (بيت) لا يطيقه، ويظنّ (توفر
أنه غبي، حتى (سيري) تقول إنه حقير

161
00:10:18,000 --> 00:10:19,375
يحبّ (فرانك) أفلامه -
أجل -

162
00:10:19,501 --> 00:10:23,167
يحبّ (فرانك) أيضا
فيلم القرد الذي يشمّ مؤخّرته

163
00:10:23,375 --> 00:10:28,626
لا أحد يريد (ترايسي جوردن) هنا
(عدا الغبي (جاك دوناغي

164
00:10:29,999 --> 00:10:31,334
(آسف للمقاطعة آنسة (ماروني

165
00:10:31,459 --> 00:10:33,834
لكنّ مهندسي الصوت
يريدون استعادة الميكروفون خاصتهم

166
00:10:33,959 --> 00:10:36,999
...إذا، يستطيع الجميع -
"أن يسمعوا كل ما تقولينه، أجل سيّدتي" -

167
00:10:37,083 --> 00:10:38,834
!يا إلهي
لم أستعمل الكلمة المحظّرة، أليس كذلك؟

168
00:10:38,959 --> 00:10:42,667
"لا، لا آنسة (ماروني)، لم تفعلي" -
"جيّد، ما كنت لٔافعل هذا قط" -

169
00:10:42,792 --> 00:10:45,000
جينا)، انزعي الميكروفون) -
آسفة -

170
00:10:45,334 --> 00:10:46,667
"(ليز ليمون)"

171
00:10:46,792 --> 00:10:51,375
يا إلهي، كان هذا سيّئا، أليس كذلك؟ -
لم يكن ممتازا -

172
00:10:52,417 --> 00:10:55,959
يريد (جاك دوناغي) رؤيتك -
لا، لا، قولي له إنني شديدة الانشغال -

173
00:10:56,042 --> 00:11:01,000
ادخل، إنها شديدة الانشغال -
سيّد (دوناغي)، أنا أعتذر شديد الاعتذار -

174
00:11:01,125 --> 00:11:03,334
أنا محرجة جدا -
أظنّ أنه لا بدّ أن تُحرجي -

175
00:11:03,459 --> 00:11:05,501
إن كنت تختبئين في خزانة

176
00:11:05,626 --> 00:11:08,334
هذا مكتبي -
حقا؟ -

177
00:11:08,459 --> 00:11:11,209
أرى أنك تضيفين لمسة أنثوية سحرية
إلى كل ما تلمسينه

178
00:11:11,459 --> 00:11:13,542
(كيف سار الٔامر مع (ترايسي جوردن
حين اعتذرت؟

179
00:11:13,667 --> 00:11:15,167
حسنا
لم أظنّ أنني بحاجة إلى التكلّم معه

180
00:11:15,292 --> 00:11:20,083
ليس صديقي وإنّما موظفي -
لا، ليس موظفك، إنه منتجك -

181
00:11:20,209 --> 00:11:22,250
شئت أم أبيت
(أنت تتعاملين مع (ترايسي جوردن

182
00:11:22,375 --> 00:11:27,250
وحين تفسدين الٔامور كما فعلت اليوم
من مسؤولياتك أن تصحّحي الوضع

183
00:11:27,375 --> 00:11:32,042
كيف أفعل هذا؟ -
لا أدري، فأنا غبي -

184
00:11:32,167 --> 00:11:33,501
أنا آسفة فعلًا

185
00:11:34,375 --> 00:11:38,000
استراحة الغداء، إنها استراحة الغداء"
"سنعود بعد نصف ساعة

186
00:11:38,125 --> 00:11:41,918
(ترايسي)
آمل أنني لم أجرح مشاعرك من قبل

187
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
أرجوك، لا يمكنك أن تجرحيني

188
00:11:44,501 --> 00:11:48,792
فقد أدّيت عروضا كوميدية متنقّلة
ورماني الجمهور مرّة بدرّاجة نارية

189
00:11:48,918 --> 00:11:52,876
(جيّد، لٔانني أحاول أن أهدّىء (جينا
لٔانها مصابة بالذهان والعُصاب

190
00:11:52,999 --> 00:11:57,959
ووجودك هنا يساهم في إظهار جنونها كلّه
وأرجوك، لا تظنّ أنّ الجميع يكرهك

191
00:11:58,042 --> 00:12:02,250
يظنّ (بيت) أنّ الجميع أغبياء
لا سيّما (فرانك)، وهو غبي فعلًا

192
00:12:02,375 --> 00:12:05,125
جوش) يغار منك فحسب)
لٔانك ستظهر على الشاشة أكثر منه

193
00:12:05,250 --> 00:12:07,209
أما (توفر) فيخاف من السود

194
00:12:07,334 --> 00:12:09,626
من هو (توفر)؟ -
الٔاسود -

195
00:12:09,751 --> 00:12:12,167
ما أقصده أنه ليس عليك أن تقلق بشأنهم

196
00:12:12,292 --> 00:12:15,209
أنت الشخص الوحيد
الذي تهتمّ به الشبكة

197
00:12:15,375 --> 00:12:19,000
آنسة (ليمون)، أريد أن أعلمك فحسب
أنكما تظهران على الشاشات الٓان

198
00:12:19,125 --> 00:12:21,918
...الجميع يستطيع -
أن يسمعك ويراك، أجل سيّدتي -

199
00:12:22,959 --> 00:12:25,626
!اللعنة

200
00:12:26,042 --> 00:12:29,792
مصابة بالذهان؟
حسنا، هذا يؤكّد شكوكي كلّها

201
00:12:29,918 --> 00:12:31,501
"آسفة جميعكم"

202
00:12:49,125 --> 00:12:51,083
مرحبا أيّها الٔاصدقاء

203
00:12:52,250 --> 00:12:54,167
حسنا، استحققت هذا

204
00:12:54,375 --> 00:12:57,709
لكنني لم أقل شيئا عنكم
ما كنت لٔاقوله لكم بصراحة

205
00:12:58,834 --> 00:13:01,417
لكنّ الٔاهمّ ألّا تصبّوا جام غضبكم
(على (ترايسي

206
00:13:01,542 --> 00:13:02,876
ذلك الرجل رديء

207
00:13:03,250 --> 00:13:06,125
حسنا، هل سنتكلّم عن الموضوع كراشدين
أم أنكم سترمون الٔاشياء عليّ فحسب؟

208
00:13:08,584 --> 00:13:13,999
حسنا، لا بأس، نفّسوا عن غضبكم
حسنا، لا أشياء حادّة أيّها القوم

209
00:13:14,083 --> 00:13:15,918
لا ترموا أشياء يمكن أن تؤذيني

210
00:13:25,000 --> 00:13:27,584
مرحبا -
(ليمون) -

211
00:13:31,959 --> 00:13:33,584
كيف تسير الٔامور
في الجزء العميق من المياه؟

212
00:13:33,709 --> 00:13:35,042
بخير

213
00:13:35,834 --> 00:13:39,125
هل يتّفق الموظفون؟ -
أجل، أجل -

214
00:13:40,000 --> 00:13:43,959
جيّد، أنا أعتمد عليك

215
00:13:56,834 --> 00:13:58,167
علينا أن نتصرّف

216
00:13:58,292 --> 00:14:00,417
لنحطّم سيارتي
ولنرَ إن كانت أكياس الهواء تنطلق

217
00:14:00,542 --> 00:14:05,292
دعني أشرح ما أتكلّم عنه أولًا
الجميع غاضبون منّا

218
00:14:05,876 --> 00:14:07,209
منك بالٔاخصّ -
أجل -

219
00:14:07,334 --> 00:14:09,417
حسنا، لٔانّ (دوناغي) رماني
في الجزء العميق من الحوض

220
00:14:09,542 --> 00:14:11,792
الذي لم أشأ أن أبنيه أصلًا

221
00:14:11,999 --> 00:14:15,292
اسمع، أقول فحسب إننا أخطأنا اليوم
وأظنّ أنه علينا أن نتصرّف بلطف

222
00:14:15,417 --> 00:14:20,709
ونقدّم البيتزا للجميع وبعض المشروبات -
(لا، لا، لا، هذا ما سنفعله يا (ليمون -

223
00:14:20,834 --> 00:14:25,417
ستدعين الجميع إلى يختي لنقوم برحلة
بحريّة ونتناول الشراب ونجتمع سويّا

224
00:14:25,542 --> 00:14:29,375
هذا ممتاز، لديك يخت؟ -
لديّ يخت ومزلجة مائية رائعة -

225
00:14:29,501 --> 00:14:33,000
...وآلتا (باتموبيل)، عظام قرد الٓايدز

226
00:14:39,501 --> 00:14:43,292
أهلًا، أهلًا بكم في حلمكم

227
00:14:43,751 --> 00:14:46,542
نتولّى الضيافة نحن الاثنان
كانت المثلّجات فكرتي

228
00:14:47,999 --> 00:14:49,626
هذا رائع بشكلٍ مفاجئ

229
00:14:49,751 --> 00:14:52,250
أجل، أخذت هذا القارب إلى أماكن عدّة

230
00:14:52,375 --> 00:14:54,792
(ميامي)، (طوكيو)، (دنفر)

231
00:14:54,918 --> 00:14:57,459
ما معنى (أفانتي دوماني)؟ -
ماذا؟ -

232
00:14:57,584 --> 00:15:00,999
اسم القارب -
تذكّر أمك" بالٕاسبانية" -

233
00:15:01,083 --> 00:15:02,459
لا، غير صحيح -
لا، لا أظنّ ذلك -

234
00:15:02,584 --> 00:15:06,751
مرحبا أيّها الفتيان، أحضرت الشمبانيا -
يسرّني جدا مجيئك -

235
00:15:06,876 --> 00:15:09,250
ابتعدي عنّي -
أرجوانيتي! انظري إليك -

236
00:15:09,375 --> 00:15:11,125
!يا إلهي -
أجل، شكرا -

237
00:15:11,250 --> 00:15:15,125
دعيني أعدّ لك شرابا
تحبّين المارتيني بالتفاح، صحيح؟

238
00:15:15,250 --> 00:15:20,042
أجل، كيف عرفت؟ -
(قرأت مقابلتك في مجلّة (أمتراك -

239
00:15:20,167 --> 00:15:21,876
حقا؟ رأيتها؟

240
00:15:23,375 --> 00:15:26,542
هل كنت تعرف أنّ كل الكتّاب
في تلك المجلّة مروّجو مخدّرات؟

241
00:15:26,667 --> 00:15:30,042
لم أكن أعرف هذا
توفر)، استعلم عمّا إذا كان لديّ كحول)

242
00:15:30,542 --> 00:15:33,000
(يا للهول، إنها قنّينة (دانوودي 62

243
00:15:33,125 --> 00:15:36,667
إنها لك، خذها يا صديقي -
شكرا لك -

244
00:15:36,876 --> 00:15:40,334
أنا أكثر من إصدار الٔاوامر"
"أنا اللئيمة التي تحبّون جميعا كرهها

245
00:15:40,459 --> 00:15:46,125
أنا الفتاة المجازفة"
"قلت لـ(ستانلي) الصغير إنه سيستبدلني

246
00:15:46,250 --> 00:15:48,292
هذا غاية في التبذير

247
00:15:50,417 --> 00:15:53,834
قيل لي إنك تغنّين، لم أكن أعرف هذا
لمَ لا تغنّين لي شيئا؟

248
00:15:53,959 --> 00:15:57,501
لا، لا أحد يريد سماعي -
أنا بلى -

249
00:15:57,626 --> 00:16:03,751
البعض يحبّون الابتعاد"
"وأخذ عطلة بعيدا عن الحيّ

250
00:16:03,876 --> 00:16:11,209
فيذهبون بالطائرة"
"(إلى شاطىء (ميامي) أو (هوليوود

251
00:16:11,334 --> 00:16:15,209
لنرحل من هنا -
هل هذه أغنية حقيقية؟ -

252
00:16:20,751 --> 00:16:23,501
يسير الٔامر جيّدا، صحيح؟
عليه ذلك، عليه أن يسير جيّدا

253
00:16:23,626 --> 00:16:26,709
اهدأي، الجميع يمرحون
كيف حال (جينا)؟

254
00:16:26,918 --> 00:16:29,459
إنها غاضبة وثملة
(لكنها على الٔاقل تتّفق و(ترايسي

255
00:16:29,584 --> 00:16:33,000
حسنا، إنه يجيد تنظيم الحفلات
هل تظنّين أننا سنغادر الرصيف أبدا؟

256
00:16:33,125 --> 00:16:36,417
لا أدري
المحرّكات تعمل منذ ثلاث ساعات

257
00:16:37,083 --> 00:16:41,501
غريز)، (غريز)، لا تحطّم هذا القارب)

258
00:16:41,709 --> 00:16:45,501
غريز) يقود القارب؟) -
لا تقلقي، كان عنصرا في البحريّة -

259
00:16:50,209 --> 00:16:55,125
هل تريدون فعلًا مشكلة؟"
"نحن من نحلّها

260
00:16:55,250 --> 00:16:58,918
لديّ واحد، لديّ واحد
(جيري ساينفيلد) و(بيل كوسبي)

261
00:16:59,000 --> 00:17:03,083
ما خطب الحلوى؟ -
(أنا (بيل كوسبي)، كنزة (جيل أو -

262
00:17:03,209 --> 00:17:07,209
أجل -
أجل -

263
00:17:07,334 --> 00:17:10,292
(لا يبدو هذا مثل (كوس -
عليّ الذهاب للاستلقاء -

264
00:17:12,417 --> 00:17:15,250
تحتاج إلى مراجع أفضل

265
00:17:15,834 --> 00:17:19,250
ترايسي)، أشكرك جزيلًا)
لٔانك فعلت هذا، أنقذتني

266
00:17:19,375 --> 00:17:22,334
(ليس عليك أن تشكريني يا (ليمون
(نحن فريق الٓان مثل (باتمن) و(روبن

267
00:17:22,459 --> 00:17:24,626
مثل الدجاجة وصندوق الدجاجة

268
00:17:25,125 --> 00:17:27,876
أين الحمّام؟ -
الباب الثاني إلى اليمين -

269
00:17:29,125 --> 00:17:30,667
حسنا، لنعاود الكرّة، لنعاود الكرّة

270
00:17:39,876 --> 00:17:41,501
هذا غريب

271
00:17:53,250 --> 00:17:54,584
ماذا؟ -
أرجوك -

272
00:17:54,709 --> 00:17:56,792
(اتّصلي بـ(تد) و(نانسي بيبادي

273
00:17:56,918 --> 00:17:59,584
قولي لهما
إنّ (هو دات نينجا) على متن القارب

274
00:17:59,709 --> 00:18:02,667
ماذا تقولين؟ -
ترايسي جوردن) على القارب) -

275
00:18:02,792 --> 00:18:06,125
يجب ألّا يراني
أنا أختبىء منه، أختبىء منه

276
00:18:07,417 --> 00:18:08,751
!يا إلهي

277
00:18:08,876 --> 00:18:12,209
تذكّر أمك" بالٕاسبانية"
(أخذت هذا القارب إلى (دنفر

278
00:18:12,334 --> 00:18:15,501
يمكنك أن تحظى بهذا المشروب
كان (غريز) عنصرا في البحريّة

279
00:18:15,709 --> 00:18:17,250
ليس هذا قاربه

280
00:18:17,375 --> 00:18:20,459
سيّدي، عليك النزول حالًا

281
00:18:20,667 --> 00:18:24,459
ليس هذا قاربه، علينا النزول
عن هذا القارب، ليس هذا قاربه

282
00:18:24,584 --> 00:18:26,667
انزلوا حالًا

283
00:18:27,459 --> 00:18:31,125
هل هذا قاربك؟ -
انزلوا حالًا -

284
00:18:35,999 --> 00:18:38,584
!اركضوا! اقفزوا! ارحلوا من هنا

285
00:18:53,417 --> 00:18:56,042
صباح الخير -
صباح الخير -

286
00:18:57,083 --> 00:19:00,209
حسنا، كنت محقّا -
المعذرة؟ -

287
00:19:00,334 --> 00:19:03,667
لا أستطيع فعل هذا، لا أستطيع إدارة
هؤلاء الٔاشخاص، كان الٔامر كارثيا

288
00:19:03,792 --> 00:19:06,709
عمّ تتحدّثين؟ الجميع أحبّ
حفلة (ليمون) الصغيرة التي نظمتها

289
00:19:06,834 --> 00:19:09,083
لا شيء يجمع الفريق
مثل التجربة المريعة

290
00:19:09,209 --> 00:19:10,584
لقد نجحت -
حقا؟ -

291
00:19:10,709 --> 00:19:13,250
نشأ رابط بينهم، أحسنت عملًا

292
00:19:13,459 --> 00:19:17,417
حسنا، أظنّ أنه عليّ الٓان أن أقرأ
(عن كيفية تمكّن (ترايسي جوردن

293
00:19:17,542 --> 00:19:19,542
من سرقة قارب -
لا، اهتممت بالمسألة -

294
00:19:19,667 --> 00:19:21,959
سيحصل آل (بيبادي) على جولات مجانية
(في طائرة الـ(إن بي سي

295
00:19:22,042 --> 00:19:25,042
لن يرد شيء في الصحف البتّة -
حقا؟ ماذا عن هذا؟ -

296
00:19:25,167 --> 00:19:27,167
(غيرلي) فقدت صوابها، (جينا ماروني)"
"وُجدت فاقدة الوعي على يخت غريب

297
00:19:27,292 --> 00:19:29,125
حسنا، اضطررت إلى إعطائهم خبرا ما

298
00:19:30,083 --> 00:19:34,083
لا تقلقي، سوف يعجبها الٔامر -
هذا مهين -

299
00:19:34,459 --> 00:19:36,959
(ليز)، (ليز)
هل رأيتني في (ذا بوست)؟

300
00:19:37,042 --> 00:19:39,167
يا إلهي، هذا محرج جدا

301
00:19:39,292 --> 00:19:41,501
انظري كم أبدو نحيفة
وانظري كم رسالة إلكترونية تلقّيت

302
00:19:41,626 --> 00:19:45,542
(لم تبلغ الثامنة بعد في (لوس أنجلوس
هل يجدر بي أن أتّصل بـ(سترن)؟

303
00:19:45,667 --> 00:19:46,999
على الرحب

304
00:19:48,292 --> 00:19:51,292
ترجمة: طوني جوزف حنّا

