﻿1
00:00:03,375 --> 00:00:07,209
ترايسي جوردن)، إلى المسرح)"
"ترايسي)، إلى المسرح)

2
00:00:07,334 --> 00:00:09,918
مهلك، إلى أين؟
إنّهم يطلبونكَ لإجراء التمرينات

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,999
التمرينات؟ صوّرنا برنامجا
الأسبوع الماضي، جئت لأخذ راتبي

4
00:00:13,083 --> 00:00:16,167
لا، نصوّر برنامجا كل جمعة -
لا يناسبني ذلك -

5
00:00:16,501 --> 00:00:18,751
(حفلة عيد مولد (دايمين داش
يوم الجمعة المقبل

6
00:00:18,876 --> 00:00:20,834
ويوم الجمعة الذي يليه
(ستقام حفلة عربدة لدى (إليزابيث

7
00:00:20,959 --> 00:00:25,000
أنت جزء من الفريق الآن، حسنا؟
يجب أن تظهر في الحلقات وتتمرّن

8
00:00:25,125 --> 00:00:28,375
وعندما تتمرّن، (جينا) تود ذلك
وأودّ ذلك أيضا

9
00:00:28,501 --> 00:00:32,000
أن تقرأ تماما ما كتب على اليافطات
يتسبّب ذلك للجميع بالجنون

10
00:00:32,125 --> 00:00:34,792
لا يمكنني القيام بذلك
يروقني الارتجال

11
00:00:34,918 --> 00:00:38,459
أسلوبي في التمثيل
يشبه الجاز الذي يضحككِ

12
00:00:44,334 --> 00:00:49,375
حاوِل فحسب، حسنا؟
لديّ اجتماع فوق، سأعود حالا

13
00:00:49,501 --> 00:00:52,042
بيت)، أتذكر الأغنية)
التي سجّلتها العام الماضي

14
00:00:52,167 --> 00:00:54,876
عندما كنت أواعد منتج الأسطوانات؟ -
لا -

15
00:00:54,999 --> 00:00:58,709
(إنّها أغنية بوب (تيكنو هايبريد
تدعى (مافين توب)، أهديتها للجميع

16
00:00:58,834 --> 00:01:00,584
أجل، صحيح
لا أذكر ذلك

17
00:01:00,709 --> 00:01:04,167
حسنا، إنّها تحتل المرتبة
(الأولى في (إسرائيل

18
00:01:04,292 --> 00:01:06,292
(إسرائيل) -
أجل -

19
00:01:06,417 --> 00:01:09,209
ولاحظت أنّ لدينا بضع دقائق
وظننت أن بوسعي تأديتها في البرنامج

20
00:01:09,334 --> 00:01:10,999
حسنا، يمكنك تأدية النسخة القصيرة -
يجب أن تعرف -

21
00:01:11,083 --> 00:01:13,000
أنّ أغنية (مافين توب) تحتل
المرتبة الرابعة في (بلجيكا) أيضا

22
00:01:13,125 --> 00:01:16,375
قلت إنّ بوسعكِ تأديتها -
!لِمَ لا؟ -

23
00:01:16,501 --> 00:01:18,459
أعني شكرا

24
00:01:21,292 --> 00:01:23,292
(جاك دوناغي)"
"نائب المدير

25
00:01:23,417 --> 00:01:25,626
تلفزيون الساحل الشرقي"
"(وبرمجة (مايكروايف أوفين

26
00:01:25,834 --> 00:01:28,334
مرحبا
منذ أكثر من 100 سنة

27
00:01:28,459 --> 00:01:31,999
(كانت (جي إي
تتخيّل المستقبل اليوم

28
00:01:32,083 --> 00:01:36,250
وأنا هنا اليوم"
"لأخبركم عن توافق رائع

29
00:01:36,375 --> 00:01:39,667
"إنّه يسمّى دمج المنتوجات"

30
00:01:40,250 --> 00:01:44,459
وهو يحدث ثورة في طريقة جعل"
"البث التلفزيوني عملة قانونيّة

31
00:01:44,584 --> 00:01:47,417
كيف يعمل ذلك؟ إنّه أمر بسيط"
"كل ما عليكم فعله

32
00:01:47,542 --> 00:01:49,834
كونكم كتّاب برنامج"
"(على قناة (إن بي سي

33
00:01:49,959 --> 00:01:53,792
أن تدمجوا إشارات إيجابيّة"
"(أو (بوز مينس

34
00:01:53,918 --> 00:01:56,125
"لمنتجات (جي إي) في البرنامج"

35
00:01:56,250 --> 00:01:59,667
على سبيل المثال، يمكنكم كتابة"
"حلقة حيث أنّ إحدى الشخصيّات

36
00:01:59,792 --> 00:02:04,334
"...تشتري وتشعر بالرضا لشراء"

37
00:02:04,459 --> 00:02:06,959
(أحد محرّكات (جي إي"
"للحفر بتيّار كهربائي متدفّق

38
00:02:07,042 --> 00:02:09,751
من أجل المشاريع البعيدة"
"عن الشاطىء أو على اليابسة

39
00:02:10,125 --> 00:02:11,834
"دمج المنتوجات"

40
00:02:11,959 --> 00:02:17,542
وضع معيار جديد في ديناميكيّة"
"الأرباح التصاعديّة لنا جميعا

41
00:02:22,000 --> 00:02:24,375
يسرّني الآن
الإجابة عن أي سؤال

42
00:02:24,501 --> 00:02:28,375
عذرا، أتقول إنّكَ تريد
أن نستغل البرنامج لبيع السلع؟

43
00:02:28,501 --> 00:02:30,667
اسمعي، أعرف كيف يبدو ذلك -
(لا، أرجوك (جاك -

44
00:02:30,792 --> 00:02:34,000
لن نقوم بذلك، لن نعرّض
...استقامة البرنامج للخطر لبيع

45
00:02:34,125 --> 00:02:35,709
أهذه (سنابيل) للحمية؟ -
أعرف ذلك -

46
00:02:35,834 --> 00:02:37,209
طعمها كالـ(سنابيل) العاديّة
أليس كذلك؟

47
00:02:37,334 --> 00:02:39,999
(يجب أن تجرّبي (بلوميغرانيت
إنّه مدهش

48
00:02:40,083 --> 00:02:41,751
أواعد فقط
(الشبّان الذين يحتسون (سنابيل

49
00:02:41,876 --> 00:02:45,876
(اسمعوا، جميعنا يحب الـ(سنابيل
أحبّه كثيرا ولكن ركّزوا

50
00:02:45,999 --> 00:02:49,375
نحن نتكلّم عن دمج المنتوجات -
لسنا شركاء البائع المخادعين -

51
00:02:50,959 --> 00:02:55,292
آسف، صحيح، إنّهم فنّانون
(مثل (جايمس جويس) و(سترينبيرغ

52
00:02:55,417 --> 00:02:57,042
كونوا واقعيين
أنتم تكتبون مقاطع هزلية ساخرة

53
00:02:57,167 --> 00:03:00,083
تهزأ من رؤسائنا لملء الوقت
بين إعلانات السيّارات

54
00:03:00,209 --> 00:03:04,125
هذا غير عادل، تصل (جوش) رسائل
(كثيرة بسبب (غايبراهام لينكولن

55
00:03:04,250 --> 00:03:06,459
أربع نتائج و7 أكواب جعة

56
00:03:08,250 --> 00:03:11,000
أتعرفون أنّ (هولندا) البلد
الوحيد الذي لديه كلب قومي؟

57
00:03:11,125 --> 00:03:13,083
لا، لم أكن أعرف ذلك -
إنّها حقيقة -

58
00:03:32,167 --> 00:03:35,959
فرصة الغداء يا جماعة"
"عودوا بعد ساعة رجاءً

59
00:03:38,000 --> 00:03:39,876
(هل كلّمتِ (ترايسي
بشأن قراءة جمله؟

60
00:03:39,999 --> 00:03:42,250
حاولت -
إنّه لا يقرأها -

61
00:03:42,375 --> 00:03:47,083
(إنّه لا يقرأها أبدا، (ليز
بدأت أفكّر في أنّه لا يجيد القراءة

62
00:03:47,209 --> 00:03:50,501
(هذا كلام جارح يا (جينا -
لست أدري -

63
00:03:50,626 --> 00:03:52,542
أرأيته يقرأ أي شيء يوما؟ -
طبعا -

64
00:03:52,667 --> 00:03:55,959
كعندما نصوّر الدعايات -
(مرحبا، أنا (ترايسي جوردن -

65
00:03:56,042 --> 00:04:00,334
أنا أسود البشرة يا (إن.بي.سي)، أنا فخور
جدا كالطاووس، صحيح يا (جانيت)؟

66
00:04:03,918 --> 00:04:08,417
ترايسي)، لم أسمع جيّدا ما قلته)
هلاّ تقرأه مجدّدا

67
00:04:09,667 --> 00:04:14,250
لا، سأقوم بذلك لاحقا
يجب أن أنصرف

68
00:04:14,375 --> 00:04:16,667
...حسنا، هذا

69
00:04:17,542 --> 00:04:20,334
كُتبَ عليه مَخرَج للطوارىء
ألم يستطع قراءة ذلك؟

70
00:04:21,501 --> 00:04:24,250
أصبحت (جينا) تتصرّف بجنون
(منذ مجيء (ترايسي

71
00:04:24,375 --> 00:04:28,542
هذا أمر محزن جدّا -
المحزن أنه بينما تمر بهذه الحالة -

72
00:04:28,667 --> 00:04:30,709
لا أحد من أصدقائها يعبث بعقلها

73
00:04:30,834 --> 00:04:35,000
أظنّ أنّه يجب أن نفعل
شيئا حيال ذلك، حسنا، حسنا

74
00:04:35,542 --> 00:04:38,918
عمّ تتكلّمان؟ -
ليس أمرا مهمّا -

75
00:04:39,000 --> 00:04:42,292
ماذا؟ هل تتكلّمان عنّي؟ -
حسنا -

76
00:04:42,417 --> 00:04:47,125
(يشاع أنّ (دوناغي
يجب أن يخفض المصاريف هنا

77
00:04:47,250 --> 00:04:50,250
أجل، صديقي في قسم المحاسبة
(لاندو كالريسيان)

78
00:04:50,375 --> 00:04:52,834
قال إنّه ربّما سيتوجّب
على (جاك) طرد أحد الممثلين

79
00:04:54,334 --> 00:04:57,083
شكرا لأنّكما أخبرتماني بذلك

80
00:05:04,999 --> 00:05:06,667
يشبه ذلك
إطلاق النار على سمكة في برميل

81
00:05:06,792 --> 00:05:09,042
أجل
إن كانت السمكة تواجه مشاكل أبويّة

82
00:05:09,542 --> 00:05:12,375
لا يسعني التصديق أنّكم كتبتم
فقرة تشمل دمج المنتوجات

83
00:05:12,501 --> 00:05:15,042
قال (جاك) إنّ علينا القيام بذلك -
يبدو ذلك غريبا -

84
00:05:15,167 --> 00:05:18,209
البرنامج ليس تجاريّا -
عذرا -

85
00:05:18,334 --> 00:05:22,459
هلاّ ترشدانني
إلى مكتب الموارد البشريّة؟

86
00:05:22,584 --> 00:05:27,209
قد يبدو كلامي جنونيّا لكن
ترايسي) يجيد القراءة، صحيح؟)

87
00:05:27,334 --> 00:05:29,083
هل تتكلّمين بجديّة؟
صوّرَ عشرات الأفلام

88
00:05:29,209 --> 00:05:33,334
أجل ولكن لم يبد في أفلامه
إنّه كان يقرأ نص الفيلم

89
00:05:33,459 --> 00:05:37,584
(لِنذهب وننقذ (كارين
أيا كان اسمها، هل تدعى (شيريل)؟

90
00:05:37,709 --> 00:05:40,709
يمكنها أن تخبرنا أين
المخدّرات، أعني الذهب

91
00:05:40,834 --> 00:05:44,792
ثمّ لدينا مطاردة السيّارة
كبرت على هذه الأمور

92
00:05:44,918 --> 00:05:46,626
أكان يفترض بي قول ذلك؟

93
00:05:47,000 --> 00:05:49,834
هذا صحيح
وهو لا يقرأ أبدا جمله

94
00:05:49,959 --> 00:05:52,918
ربّاه! ظننت أن (ترايسي) يحاول
أن يرى كم يستطيع أن يتمادى

95
00:05:53,000 --> 00:05:56,667
أعرف ذلك ولكن لا يفاجئني ذلك
انظر إلى النظام التعليمي في ديارنا

96
00:05:56,792 --> 00:06:00,042
(ننفق الكثير في (العراق
لكن نسبة خرّيجي مدارسنا

97
00:06:00,167 --> 00:06:02,626
(أقل من خريجي مدارس (السودان

98
00:06:02,751 --> 00:06:06,000
لا يبدو ذلك صحيحا -
(ربّما في (السويد -

99
00:06:06,125 --> 00:06:10,209
ربّما كانت النسبة تتعلق بحمل
المراهقات، يجب أن أقرأ أكثر

100
00:06:14,834 --> 00:06:18,250
كيف يمكنني مساعدتكِ؟ -
كتبنا فقرة تشمل دمج المنتوجات -

101
00:06:18,375 --> 00:06:20,417
جيّد -
لكنّنا أردنا أن تقرأها أوّلا -

102
00:06:20,542 --> 00:06:23,042
لأنّها تتعلّق بكيف
تجعلنا (جي إي) نقوم بذلك

103
00:06:23,167 --> 00:06:29,167
وكنّا نأمل أن تقوم بدور مدير
جي إي) التنفيذي في الفقرة)

104
00:06:29,292 --> 00:06:33,751
مفهوم، موضوع المُشير لذاته
يكره (ليتيرمان) البدلات

105
00:06:33,876 --> 00:06:37,834
يصرخ (ستيرن) بوجه مديره
(نيكسون) والتملّق في (لاف إن)

106
00:06:37,959 --> 00:06:42,083
أجل، حس الدعابة الليبرالي -
أجل، هذا ما أسعى إليه -

107
00:06:42,209 --> 00:06:45,042
كما تعرفون، كنت أدرس الكوميديا
وأتعلّم ما هو المُضحك

108
00:06:45,167 --> 00:06:47,751
أشاهد (فريندز) الآن
ماذا سيحصل بين (روس) و(رايتشل)؟

109
00:06:47,876 --> 00:06:50,250
لا، لا تخبريني
أتكلم بجديّة، ماذا كنتِ تقولين؟

110
00:06:50,375 --> 00:06:52,959
هل ستقوم بذلك؟ -
لا أعرف، (ليمون)، لست ممثّلا -

111
00:06:53,042 --> 00:06:55,834
هذا عالمكم -
أرجوك، يمكنكَ القيام بذلك -

112
00:06:55,959 --> 00:06:57,834
بدوتَ رائعا في الفيديو -
صحيح -

113
00:06:57,959 --> 00:07:03,584
هذا البرنامج يبث على الهواء
لم أقم بأمر مماثل يوما

114
00:07:06,667 --> 00:07:09,751
حسنا، موافق -
(رائع! رائع! شكرا (جاك -

115
00:07:09,876 --> 00:07:12,626
التمارين غدا الساعة الثانية
لا تتأخّر رجاءً

116
00:07:12,751 --> 00:07:15,999
وسأرسل لك بالفاكس أي تعديلات
قبل التاسعة صباحا

117
00:07:16,626 --> 00:07:20,375
(تتصرّفين كـ(مونيكا -
أنتَ تتصرّف مثلها -

118
00:07:22,083 --> 00:07:26,584
"(جوش جيرارد)"
"(جينا ماروني)، (ترايسي جوردن)"

119
00:07:32,709 --> 00:07:35,250
إنّه لا يقرأ أي شيء

120
00:07:35,375 --> 00:07:37,876
(لماذا اسم (جاك دوناغي
مدوّن على لائحة الممثّلين؟

121
00:07:37,999 --> 00:07:40,459
(سيشارك في فقرة (جي إي
إنّها مُضحكة جدّا

122
00:07:40,584 --> 00:07:43,626
سيمثّل في المسرحيّة الهزليّة
لكنّه سيطرد ممثلا حقيقيا من وظيفته

123
00:07:43,751 --> 00:07:45,542
ماذا؟ -
وصلتني معلومة سريّة -

124
00:07:45,667 --> 00:07:48,083
مفادها أنّ (جاك) سيطرد
أحد الممثلين لخفض النفقات

125
00:07:48,209 --> 00:07:50,042
لا، لم أسمع شيئا مماثلا
لا تقلقي بهذا الشأن

126
00:07:50,167 --> 00:07:53,918
لست قلقة لأنّني أملك شيئا
لا تملكه الممثلات الأخريات

127
00:07:54,000 --> 00:07:56,125
سلاح سرّي

128
00:07:56,250 --> 00:07:58,876
لا تقولي جاذبيّتكِ الجنسيّة -
جاذبيّتي الجنسيّة -

129
00:07:59,792 --> 00:08:02,167
(ربّاه! (جينا
متى أجدى ذلك نفعا؟

130
00:08:02,292 --> 00:08:04,125
متى لم يجدِ ذلك نفعا؟

131
00:08:04,250 --> 00:08:10,209
ستنتظران 45 دقيقة -
حقا؟ -

132
00:08:10,334 --> 00:08:12,292
أجل، أجل
ستنتظران 45 دقيقة

133
00:08:13,834 --> 00:08:16,959
أجل لكن هذا مختلف لأنّني
أعرف (جاك دوناغي) جيّدا

134
00:08:17,042 --> 00:08:18,751
أعرف ما الذي يروقه -
أجل -

135
00:08:18,876 --> 00:08:22,792
يجب أن تجعلي نفسكِ تبدين
أصغر بـ 10 سنوات وآسيويّة

136
00:08:25,209 --> 00:08:29,250
أجهل ما عساي أقول لك
يجبرونني على التمرّن

137
00:08:29,375 --> 00:08:32,167
أعرف أنّه نادرا
ما تقيم (بات بيناتار) حفلات

138
00:08:32,501 --> 00:08:35,334
!اشترِ البطاقات اللعينة

139
00:08:35,792 --> 00:08:37,834
هذه هي التغييرات
في المقاطع التي تشارك فيها

140
00:08:37,959 --> 00:08:40,999
حسنا
(سأقرأها لاحقا يا (ليمون

141
00:08:43,834 --> 00:08:45,292
(تراي)

142
00:08:46,125 --> 00:08:49,501
هل تجيد القراءة؟ -
!هل أجيد القراءة؟ -

143
00:08:49,626 --> 00:08:53,292
لا تغضب أرجوك، ليست غلطتكَ
إنّها غلطة النظام الدراسي

144
00:08:53,417 --> 00:08:55,999
هل شاهدتَ (هوب دريمز)؟
الأمر مماثل

145
00:08:56,083 --> 00:08:58,042
!هل تسألينني إن كنت أميّا؟

146
00:08:58,167 --> 00:08:59,667
لا يتوجّب عليك الإجابة
إن كنتَ لا تريد الإجابة

147
00:08:59,792 --> 00:09:02,959
لكنّنا سنحضر لكَ مُدرّسا
إن كنتَ تحتاج إلى مُدرّس

148
00:09:03,042 --> 00:09:05,834
إن كنتَ تحتاج إلى الظهور في
فقرات أقل إلى أن تزداد ثقتك بنفسك

149
00:09:05,959 --> 00:09:07,709
سندعمكَ
في كل ما تحتاج إليه

150
00:09:08,375 --> 00:09:11,459
أيمكنني مغادرة العمل باكرا
إن كنت أحتاج إلى مدرّس؟

151
00:09:11,584 --> 00:09:14,250
قطعا
سنراعي جدول أعمالكَ

152
00:09:14,375 --> 00:09:18,709
!(لا أجيد القراءة، (ليز ليمون
افتضحَ سرّي المخزي

153
00:09:18,834 --> 00:09:22,292
عرفتِ الآن لماذا
أدخل دائما حمّام النساء

154
00:09:23,626 --> 00:09:29,042
!لا أجيد القراءة
أوقّع اسمي بحرف الإكس

155
00:09:29,167 --> 00:09:33,334
حاولت مرّة تحضير البطاطس
المهروسة بمسحوق الغسيل

156
00:09:33,459 --> 00:09:38,667
(أظنّني اقترعت لـ(نادر
!(نادر)

157
00:09:39,083 --> 00:09:41,959
أشعر بأنّ حملا ثقيلا
(زال عن كاهلي، (ليز ليمون

158
00:09:42,042 --> 00:09:44,709
اليوم هو اليوم الأوّل
من بقيّة حياتي

159
00:09:44,834 --> 00:09:48,125
وذلك بفضل سيّدة
بيضاء البشرة مميّزة جدّا

160
00:09:48,250 --> 00:09:50,250
سأحضر متأخّرا غدا

161
00:09:57,375 --> 00:10:01,292
(اللعنة، أصبح (جورج ويل
مُحافظا أكثر وأكثر

162
00:10:05,792 --> 00:10:08,459
(ليز)، هل قلتِ لـ(جاك)
إنّ بوسعه الظهور في البرنامج؟

163
00:10:08,584 --> 00:10:10,751
أجل، كان متحمّسا جدّا لذلك -
أجل -

164
00:10:10,876 --> 00:10:13,584
إنّه متحمّس جدّا ولكن يجب
ألا يظهر في برنامج على الهواء

165
00:10:13,709 --> 00:10:16,083
لماذا؟ -
حسنا -

166
00:10:16,209 --> 00:10:20,334
سأريكما هذا الفيديو
لأنّني أكترث بأمره كثيرا

167
00:10:24,125 --> 00:10:25,626
(إعلان (جي إي
اللقطة الأولى

168
00:10:25,751 --> 00:10:28,375
"ابدأوا التصوير"

169
00:10:28,501 --> 00:10:29,918
"هل قلت ابدأوا التصويت؟" -
"أجل" -

170
00:10:30,000 --> 00:10:32,083
"هلاّ تقولها بصوت أعلى رجاءً" -
"آسف، ابدأوا التصوير" -

171
00:10:32,209 --> 00:10:36,667
"إعلان (جي إي)، اللقطة الثانية" -
"لأكثر من 100 سنة" -

172
00:10:36,792 --> 00:10:40,250
الجملة، آسف، أنا المخطىء"
"ما هي الجملة الأولى؟

173
00:10:40,375 --> 00:10:43,167
"دمج المنتوجات" -
"حسنا" -

174
00:10:44,584 --> 00:10:46,292
حسنا"
"أحتاج إلى الكلمة الأولى فحسب

175
00:10:46,417 --> 00:10:48,417
"المنتوجات"

176
00:10:49,584 --> 00:10:51,250
"ما هي الكلمة الثانية؟" -
"دمج" -

177
00:10:51,375 --> 00:10:54,501
حسنا، كنت أعرف ذلك"
"لا تخبريني إن سألت عن الجملة مجدّدا

178
00:10:54,626 --> 00:10:58,167
"الجملة، الجملة" -
"دمج المنتوجات" -

179
00:10:58,292 --> 00:11:02,459
قلتِ لك لا تخبريني عندما أسأل"
"عن الجملة، إنّني أعرف الجملة

180
00:11:02,584 --> 00:11:06,000
أيمكننا إعادة التصوير؟"
"لِنقم بذلك مجدّدا، ماذا؟

181
00:11:07,167 --> 00:11:09,667
ما الأمر؟"
"لا يروقني ذلك، أعرف الجملة

182
00:11:09,792 --> 00:11:12,667
لِنصوّر مجدّدا"
"القلم لا يكتب، هل يشكل ذلك أهميّة؟

183
00:11:13,334 --> 00:11:15,042
"وأنا هنا اليوم"

184
00:11:15,167 --> 00:11:19,459
آسف، إنّها غلطتي"
"!يا إلهي

185
00:11:19,584 --> 00:11:22,709
لِمَ لا نذهب لتناول الغداء وربّما"
"عندما نعود... لِنتكلّم عن الغداء

186
00:11:22,834 --> 00:11:24,459
(إعلان (جي إي"
"اللقطة 126

187
00:11:24,584 --> 00:11:29,125
إنّه أمر غريب، ماذا أفعل بذراعي؟"
"لم أفكر في ذلك سابقا، هل أقوم بذلك؟

188
00:11:31,000 --> 00:11:35,125
أو... بعد إذنكم"
"أقوم بذلك؟

189
00:11:36,542 --> 00:11:40,959
ربّما يجب أن أحمل شيئا"
"أجل، يبدو ذلك طبيعيا أكثر، صحيح؟

190
00:11:41,292 --> 00:11:45,751
توافق جديد، هل يبدو ذلك غريبا؟"
"هل يشبه طاقة الأخبار؟

191
00:11:45,876 --> 00:11:49,584
وعدم الرضا"
"ربّاه! هل أنت بخير؟

192
00:11:49,709 --> 00:11:51,334
"أيمكنني الحصول على بعض...؟"

193
00:11:51,459 --> 00:11:56,417
أريد أن أكلّمكم اليوم عن جعل
""البث التلفزيوني عملة قانونيّة

194
00:11:56,542 --> 00:11:59,334
"هل يمكن استخدام أي من ذلك؟" -
"إعلان (جي إي) اللقطة 129" -

195
00:11:59,459 --> 00:12:02,501
يسمّى ذلك الدمج العنصري"
"لا، هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

196
00:12:02,834 --> 00:12:05,501
يسمى ذلك لمج المنتوجات"
"لمج المنتوجات؟

197
00:12:05,626 --> 00:12:08,250
طريقة جعل البث"
"التلفزيوني عملة قانونيّة

198
00:12:08,375 --> 00:12:10,876
"ما رأيكم في أدائي؟"

199
00:12:11,876 --> 00:12:15,042
"أيمكننا إطفاء الهواتف رجاءً؟"

200
00:12:15,167 --> 00:12:19,626
آسف، آسف، هذا هاتفي"
"مهلا، كيف أطفىء هذا الهاتف؟

201
00:12:19,751 --> 00:12:25,083
أظنّني التقطت صورة للتو"
"آسف يا جماعة، توجد حمامة

202
00:12:25,584 --> 00:12:28,542
الشراء وعدم الرضاط"

203
00:12:28,667 --> 00:12:32,999
"اللقطة 142" -
"في ديناميّة الأرباح التصاعديّة" -

204
00:12:33,083 --> 00:12:37,125
"لنا جميعا" -
"أوقفوا التصوير، انتهينا" -

205
00:12:37,250 --> 00:12:39,792
كان أمرا مسلّيا، لم أشعر بأنّ"
"تصويره تطلّب 5 أيام، صحيح؟

206
00:12:39,918 --> 00:12:42,334
"لا، لم نشعر بذلك" -
"استمتعوا بعطلة نهاية الأسبوع" -

207
00:12:42,459 --> 00:12:45,375
وسنعود بعد قليل

208
00:12:45,834 --> 00:12:49,584
لتتجه (جينا) إلى المسرح، رجاءً"
"(لتأدية أغنية (مافين توب

209
00:12:49,709 --> 00:12:54,417
(ليز)، (ليز)
أشعر ببعض التوتّر بسبب التمرينات

210
00:12:54,542 --> 00:12:58,125
تسرّني إشارتك إلى ذلك، لا يتوجّب
عليك فعل ذلك، أعرف كم أنت منشغل

211
00:12:58,250 --> 00:13:02,125
لا، يتوجّب عليّ فعل ذلك
إنّه تحدٍ جديد وتروقني التحدّيات

212
00:13:02,250 --> 00:13:05,959
(بلغت قمّة (كليمانجارو
(واستحممت مع (غريتا فان ساستيرن

213
00:13:06,042 --> 00:13:08,459
سأقوم بذلك، أجل -
حانَ الوقت سيّدي -

214
00:13:08,584 --> 00:13:12,167
صحيح، أتمانع؟ سنقوم بذلك عند
الزاوية، سأعود إليك بعد قليل

215
00:13:12,292 --> 00:13:14,042
لديّ اجتماع مع مدير القسم

216
00:13:14,167 --> 00:13:20,167
أجل، هل ستقارنان تقارير
ديناميكا أرباح الشركة خارج البلاد؟

217
00:13:21,250 --> 00:13:23,334
أجل

218
00:13:26,334 --> 00:13:29,626
ليز)، أكان ذلك (جاك)؟) -
أرجوكِ -

219
00:13:29,751 --> 00:13:32,167
أعرف أنّه يكلّم مديره الآن

220
00:13:32,292 --> 00:13:34,459
حقا؟ -
لا تزعجيه -

221
00:13:34,999 --> 00:13:38,167
حسنا -
إيّاكِ -

222
00:13:42,417 --> 00:13:43,959
سأهتم بالأمر فورا
بالتأكيد يا سيّدي

223
00:13:44,042 --> 00:13:46,918
أريد أفعالا لا كلاما
اهتمّ بالأمر

224
00:13:47,000 --> 00:13:49,042
لا تقلق
سيكون على مكتبك في الصباح الباكر

225
00:13:49,167 --> 00:13:51,709
سئمت وعودكَ
أريدك أن تهتم بهذا الأمر

226
00:13:51,834 --> 00:13:53,792
سأهتم بالأمر يا سيّدي

227
00:14:01,375 --> 00:14:04,626
أنتَ مدير (جاك) إذا

228
00:14:04,751 --> 00:14:08,292
في الحقيقة
هذا ما قيلَ لي

229
00:14:08,417 --> 00:14:11,209
أنا (جينا) بالمناسبة -
...أنا -

230
00:14:11,334 --> 00:14:13,667
أعرف من تكونين

231
00:14:13,792 --> 00:14:17,792
(أدعى (رون -
(رون) -

232
00:14:17,918 --> 00:14:19,626
كيف تحتسي قهوتك يا (رون)؟

233
00:14:19,751 --> 00:14:24,209
أحتسيها مع المبّيض
الخالي من مشتقّات الحليب

234
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
أجل، المبيّض الخالي
من مشتقّات الحليب

235
00:14:45,334 --> 00:14:47,042
ممتاز

236
00:14:47,167 --> 00:14:52,334
هدوء رجاءً، سنبدأ التمرينات
(ابتداءً من دخول السيّد (دوناغي

237
00:14:52,459 --> 00:14:54,918
ما الأمر سيّد (دوناغي)؟ -
(هذه جملة (جوش -

238
00:14:55,000 --> 00:14:57,375
جُملكَ باللون الأزرق -
آسف -

239
00:14:57,501 --> 00:15:01,167
هذه البطاقات مشوّشة
مرحبا

240
00:15:01,292 --> 00:15:04,459
جميعا، شكرا على انتظاركم
اجلسوا

241
00:15:04,876 --> 00:15:08,459
حسنا هذا رائع سّيدي
لكنّكَ تنظر إلى الكاميرا

242
00:15:08,584 --> 00:15:12,709
لا، لست أقوم بذلك
أريد القيام بذلك لكنني لست أقوم بذلك

243
00:15:13,167 --> 00:15:15,417
أيمكنني الحصول
على فنجانَي قهوة؟

244
00:15:15,542 --> 00:15:20,334
أجل، لنأخذ استراحة لـ 5 دقائق
بينما نحضر للسيّد (دوناغي) الفناجين

245
00:15:20,459 --> 00:15:22,918
أعرف أنّكَ تريد القيام بذلك
لكن لا أظنّ أنّ الأمر ناجح

246
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
أوافقكِ الرأي
النص المشكلة، ليس طبيعيّا

247
00:15:25,125 --> 00:15:27,999
حقا؟ أتظن أن المشكلة في النص؟ -
إنّه رديء -

248
00:15:28,083 --> 00:15:31,667
كنت سأحاول مساعدتكَ في ذلك
ولكن أتعرف؟ أنتَ المدير

249
00:15:31,792 --> 00:15:33,167
أظنّ أنّ بوسعي القيام بذلك

250
00:15:33,292 --> 00:15:35,584
لا، يجدر بك القيام بذلك
سيكون مُضحكا جدّا

251
00:15:35,709 --> 00:15:40,751
سيكون ذلك بمثابة إضفاء تغيير
جيّد على البرنامج، أليس كذلك؟

252
00:15:47,542 --> 00:15:50,834
لماذا سيتظاهر (ترايسي) بالأمية؟ -
كي لا يأتي إلى عمله -

253
00:15:50,959 --> 00:15:55,876
ظننتِ أوّلا أنّه أمّي وتظنّين الآن
أنّه كسول؟ ربّاه! أنتِ عنصريّة

254
00:15:55,999 --> 00:15:58,584
لا، استغلَ (ترايسي) شعوري
بالذنب لأنّني بيضاء البشرة

255
00:15:58,709 --> 00:16:00,417
الذي يجب استغلاله
لهدف جيّد فقط

256
00:16:00,542 --> 00:16:03,334
مثل دفع بقشيش سخي
(ودعم (باراك أوباما

257
00:16:07,083 --> 00:16:08,876
ادخل

258
00:16:08,999 --> 00:16:12,042
(مرحبا (تراي)، أخبرني (كينيث
أنّكَ وأخيرا جئت إلى مكان عملكَ

259
00:16:12,167 --> 00:16:13,709
أجل، توجّب أن أذهب
إلى صفوف تعليم القراءة

260
00:16:14,000 --> 00:16:18,584
أسمعت بشأن كون "الواي" أحيانا
!حرفا صوتيا؟ يا له من عالم غريب

261
00:16:18,709 --> 00:16:21,292
أردنا أن نريكَ
صُوَر البرنامج الجديدة

262
00:16:21,417 --> 00:16:23,292
حسنا، رائع

263
00:16:23,417 --> 00:16:29,375
ترايسي جوردن) صاحب أصغر)"
"قضيب في عالم الاستعراض

264
00:16:29,501 --> 00:16:31,459
أموافق على تعليقها
في كل أرجاء المدينة؟

265
00:16:32,999 --> 00:16:36,083
أجل، إنّها جيّدة
لقد راقتني

266
00:16:37,209 --> 00:16:40,250
حقا؟ -
حقّا -

267
00:16:43,000 --> 00:16:45,999
سأبكر في الانصراف اليوم

268
00:16:48,292 --> 00:16:54,959
(جينا) و(غوست فايس كيلير)"
"(إلى المسرح لتأدية (مافين توب

269
00:17:01,334 --> 00:17:03,334
آلو؟

270
00:17:04,542 --> 00:17:07,834
جاك)؟)
إنّها الثالثة صباحا، ما الخطب؟

271
00:17:17,209 --> 00:17:19,709
هذا التزام كبير
نسبة إلى نص سيّىء

272
00:17:22,709 --> 00:17:26,334
ليمون)، أجهل كيفيّة القيام بذلك) -
أعرف ذلك -

273
00:17:29,751 --> 00:17:33,459
لا أفهم الأمر، ليس الخوف السبب
الخوف يحفّزني

274
00:17:33,792 --> 00:17:36,292
بالمناسبة، أنتَ
تنظر من نافذة زائفة الآن

275
00:17:36,417 --> 00:17:38,125
أصطاد الدببة القطبية

276
00:17:38,250 --> 00:17:40,792
قدت مرّة سيّارة مُستأجرة وسط
نهر (هادسون) للتمرّن على الهرب

277
00:17:40,918 --> 00:17:42,626
ليس الكلام أمام الجمهور السبب

278
00:17:42,751 --> 00:17:47,250
ثمّة أمر في التمثيل
لا يمكنني استيعابه

279
00:17:47,375 --> 00:17:50,459
كل ترّهات الابتكار
!التمثيل

280
00:17:51,667 --> 00:17:55,042
لم أتمكّن يوما من التمثيل
على الإطلاق

281
00:17:55,667 --> 00:17:59,209
الحبوب ورقائق الذرة مهمّة

282
00:17:59,334 --> 00:18:01,876
!الجملة! اللعنة! تبّا

283
00:18:03,667 --> 00:18:06,042
(ليمون)
أحتاج إلى مساعدتكِ

284
00:18:07,250 --> 00:18:09,542
حقا؟
...يحتاج (جاك دوناغي) إلى

285
00:18:09,667 --> 00:18:11,626
لا تشعري بالرضا
يجعلكِ ذلك تبدين مُسترجلة

286
00:18:12,792 --> 00:18:16,542
حسنا اسمع، ليست الغلطة غلطتكَ
كان الأمر برمّته فكرة سيّئة

287
00:18:16,667 --> 00:18:19,334
سنجعل (جوش) يقوم بذلك
ونخبر الجميع أنّكَ في رحلة عمل

288
00:18:19,459 --> 00:18:22,250
ليس هذا بخيار، يجب أن أقوم بذلك
عندما أقرّر أمرا يجب أن أنجزه

289
00:18:22,375 --> 00:18:25,501
كنت أقصر بأربع سنتيمترات
قبل 10 سنوات، إنّها قوة الإرادة

290
00:18:25,626 --> 00:18:29,918
إذا لم أكتشف سر ذلك قبل الجمعة
سيغلبني الفشل وهذا أمر غير مقبول

291
00:18:30,000 --> 00:18:32,709
ربّاه! الغرفة تدور بي -
ماذا تريد منّي؟ -

292
00:18:32,834 --> 00:18:36,083
أنا أحد ممثّليكِ
إنّني أفقد صوابي، ساعديني

293
00:18:37,083 --> 00:18:41,209
حسنا، إليكَ الكلام التشجيعي
(لست ممثّلا، أنتَ (جاك دوناغي

294
00:18:41,334 --> 00:18:43,501
كف عن التذمر
والتصرّف بجنون

295
00:18:43,626 --> 00:18:45,792
أنتَ محق، إن لم تستطع
القيام بذلك تكون فاشلا

296
00:18:45,918 --> 00:18:50,042
جوش) يستطيع القيام بذلك وأكلَ اليوم)
كلوب ساندويتش) مع مسواك الأسنان)

297
00:18:50,167 --> 00:18:54,042
جينا) تستطيع القيام بذلك)
(وكانت يوما خطيبة (دايفيد بلاين

298
00:18:54,167 --> 00:18:58,876
يستطيع أي شخص غبي أن يمثّل
يا (جاك)، لذا كُن رجلا وأنجز ذلك

299
00:19:05,083 --> 00:19:09,584
لو كنتِ أي امرأة أخرى على سطح
الأرض، كنت شعرت بالإثارة الآن

300
00:19:11,167 --> 00:19:13,999
اذهَب إلى البيت
وأخلد إلى النوم

301
00:19:18,667 --> 00:19:21,626
سيبقى هذا الأمر بيننا
صحيح يا (ليمون)؟

302
00:19:23,125 --> 00:19:24,626
(ليمون)

303
00:19:26,999 --> 00:19:28,999
(ليمون)

304
00:19:32,375 --> 00:19:35,876
(ليمون) -
"(مركز (روكفيلير" -

305
00:19:38,709 --> 00:19:42,918
لا أظن أنه عليّ القلق بشأن وظيفتي
بعد الآن ولم أزعج (جاك) بتاتا

306
00:19:43,000 --> 00:19:46,125
أنا سعيدة من أجلكِ -
صحيح، عملت بنصيحتكِ -

307
00:19:46,250 --> 00:19:48,375
تودّدت إلى مديره

308
00:19:49,999 --> 00:19:54,125
!مَن؟ (رون)؟
إنّه كومبارس في البرنامج

309
00:19:54,250 --> 00:19:57,876
(لا، قالَ إنّه رئيس (جاك -
في المسرحيّة -

310
00:19:57,999 --> 00:20:02,375
ليس لديه جملة يقولها حتى -
أليس لديه جُمَل؟ -

311
00:20:02,501 --> 00:20:05,167
لا تأكل وأنت ترتدي ملابس المسرحية -
...ارفق بي، أنا -

312
00:20:08,542 --> 00:20:10,709
(لكنّه كان يصرخ في وجه (جاك

313
00:20:10,834 --> 00:20:13,792
أريد أفعالا لا كلاما
اهتم بالأمر

314
00:20:13,918 --> 00:20:15,751
لا تقلق سيّدي
سيكون على مكتبكَ في الصباح الباكر

315
00:20:15,876 --> 00:20:17,250
سئمت وعودكَ

316
00:20:17,375 --> 00:20:22,334
أريدكَ أن تهتم بهذا الأمر حالا -
سأقوم بذلك، سيّدي -

317
00:20:22,876 --> 00:20:25,292
ما الجدوى من
...(انتسابي إلى (إكستراز غيلد

318
00:20:25,417 --> 00:20:27,959
إن لم أستطع الحصول
على تأمين صحي لقدميّ؟

319
00:20:30,083 --> 00:20:33,042
(ربّاه يا (جينا
قلت لكِ ألاّ تصغي إلى الإشاعات

320
00:20:33,167 --> 00:20:35,375
لكن (فرانك) و(توفير) قالا لي -
فرانك) و(توفير)؟) -

321
00:20:35,501 --> 00:20:38,626
هل هما مصدر معلوماتكِ؟
إنّهما يعبثان بعقلكِ

322
00:20:38,751 --> 00:20:41,417
لا، لما فعلا ذلك بي -
بلى -

323
00:20:43,959 --> 00:20:46,083
سأنتقم منهما

324
00:20:46,209 --> 00:20:49,042
سأستخدم جاذبيّتي الجنسيّة

325
00:20:50,876 --> 00:20:52,709
هل بقي لديكِ أي منها؟

326
00:20:53,334 --> 00:20:57,375
(جينا)، (غوست فايس كيلير)"
"و(يويوما) إلى المسرح رجاءً

327
00:20:57,501 --> 00:21:00,751
"(من أجل أداء (مافين توب" -
"أداء تجريبي للسحاقيات المثيرات" -

328
00:21:04,083 --> 00:21:05,501
أين السحاقيات المُثيرات
يا (ليمون)؟

329
00:21:05,626 --> 00:21:09,375
كنت أعرف ذلك، أنت تجيد القراءة -
حسنا، أجل، أنا متعلّم -

330
00:21:09,501 --> 00:21:12,167
(لديّ عمود في (إبوني
(يدعى (ميوزينغز

331
00:21:12,292 --> 00:21:14,959
أنتَ مُذهل -
أنا مُذهل؟ -

332
00:21:15,042 --> 00:21:18,083
ماذا عن عنصريّتكِ؟
تظنّين رجلا راشدا أميّا

333
00:21:18,209 --> 00:21:21,417
هذه عنصريّة ماكرة
للتوقّعات القليلة

334
00:21:21,542 --> 00:21:24,918
بينغ كروسبي) قال ذلك) -
لا، (بيل كوزبي) قال ذلك -

335
00:21:25,000 --> 00:21:27,375
هذه عنصريّة -
اسمع -

336
00:21:27,501 --> 00:21:31,918
(يمكن لجميعنا الموافقة على أن (ليز
عنصريّة جدا عموما لكن المقصود

337
00:21:32,000 --> 00:21:36,000
ثمّة أشخاص يعتمدون عليكَ، يجب
ألا تختلق الأعذار للتغيّب عن العمل

338
00:21:36,125 --> 00:21:40,542
لكن هذه الوظيفة صعبة، أريد أن
أتمكّن من القيام بما أريد القيام به

339
00:21:40,667 --> 00:21:43,876
أتعرف أنّني صوّرت مرّة فيلما
بكامله بدون أن أغادر سيّارتي؟

340
00:21:43,999 --> 00:21:47,167
أجل، دفعت نقودا لرؤيته كان يفترض
أن يكون عن الحياة بالغرب الأميركي

341
00:21:47,292 --> 00:21:50,959
لم تعُد نجما سينمائيّا كبيرا يا
(تراي)، أنتَ نجم (تي.جي.إس)

342
00:21:51,042 --> 00:21:54,250
وستقرأ الجمل كما هي مكتوبة
بدءا من الليلة

343
00:21:54,375 --> 00:21:57,375
لأنّ هذا البرنامج مهم
أضع معايير مرتفعة لنفسي

344
00:21:57,501 --> 00:22:00,292
وأتوقّع المثل من المحترفين
الذين يعملون معي

345
00:22:00,417 --> 00:22:02,459
أيمكنني أن أحول عينيّ عندما
يتعرض (غايبراهام لينكولن) للضرب؟

346
00:22:02,584 --> 00:22:05,125
أجل، قم بذلك
هذا مضحك جدّا

347
00:22:11,042 --> 00:22:13,918
هل رأيت (فرانك) أو (توفير)؟

348
00:22:14,000 --> 00:22:19,209
بيت)، تقول المسؤولة عن الرقابة)
إنّ أنيني في (مافين توب) قوي جدّا

349
00:22:19,334 --> 00:22:20,959
أيّ من ذلك أقل إهانة؟

350
00:22:24,083 --> 00:22:25,959
أو...؟

351
00:22:28,959 --> 00:22:32,876
كلاهما يبدوان جيّدين -
(مرحبا (رون -

352
00:22:35,167 --> 00:22:37,959
(لا أريد أن تُحذف (مافين توب
لأسباب رقابيّة

353
00:22:38,042 --> 00:22:39,834
نشرت على موقعي
أنّني سأؤدّي الأغنية

354
00:22:39,959 --> 00:22:41,709
جينا)، لن نحذفها) -
هل تعبث معي؟ -

355
00:22:41,834 --> 00:22:43,459
لأنّ الجميع هنا يواصل العبث معي

356
00:22:43,584 --> 00:22:46,250
لست أعبث معكِ -
أي منهما إذا؟ -

357
00:22:49,125 --> 00:22:50,999
...أظنّ

358
00:22:55,125 --> 00:22:59,250
اسمع، ليس أمرا مهمّا ولكن توجب
القيام ببعض التغييرات في مقطعكَ

359
00:22:59,375 --> 00:23:01,250
حسنا؟ لديّ صفحات جديدة لكَ -
حقا؟ -

360
00:23:01,375 --> 00:23:04,000
أجل، ستشارك (ترايسي) في المشهد
لذا توجّب القيام ببعض التغييرات

361
00:23:04,125 --> 00:23:07,125
إضافة إلى أنّنا حذفنا الافتتاحيّة
لذا ستدخل مباشرة

362
00:23:07,250 --> 00:23:09,417
وستقولون جميعا
الجملة الأخيرة معا

363
00:23:09,542 --> 00:23:13,501
إذا...؟ -
إذا، ستكون رائعا، استمتع بوقتكَ -

364
00:23:13,626 --> 00:23:17,125
(ليمون)
هذه الصفحات فارغة

365
00:23:17,250 --> 00:23:19,584
انسي الأمر
سحبت كلامي

366
00:23:19,999 --> 00:23:22,626
تذكّر ألاّ تنظر إلى الكاميرا

367
00:23:24,417 --> 00:23:28,250
يجب أن يجهّز الجميع نفسه"
"للمشهد الأوّل، المشهد الأوّل جميعا

368
00:23:28,375 --> 00:23:31,209
توفير)، أيمكنني إخباركَ سرّا؟) -
طبعا -

369
00:23:31,334 --> 00:23:37,000
نحن نعمل معا منذ وقت طويل، أعرف
أن الأمر يبدو جنونيا لكنك تعجبني

370
00:23:37,125 --> 00:23:40,584
أحلم بالتسلّل برفقتكَ
(إلى سطح (30 روك

371
00:23:40,709 --> 00:23:42,751
وممارسة الجنس
بينما أنظر إلى المدينة

372
00:23:42,876 --> 00:23:45,792
حسنا، دعيني أحزر
اكتشفت أنّني و(فرانك) كذبنا عليكِ

373
00:23:45,918 --> 00:23:50,375
وكي تنتقمي منّي تحاولين جعلي
أتعرى على السطح لتدعيني هناك

374
00:23:50,501 --> 00:23:52,501
محاولة جيّدة

375
00:23:54,042 --> 00:23:56,250
أين (فرانك)؟

376
00:23:57,626 --> 00:23:59,125
لكنّنا على وفاق
صحيح سيّد (دوناغي)؟

377
00:23:59,250 --> 00:24:02,542
لا
سأطردكم كلّكم من وظيفتكم

378
00:24:08,334 --> 00:24:11,501
لا"
"سأطردكم كلّكم من وظيفتكم

379
00:24:14,834 --> 00:24:18,876
أحسنتَ صنيعا ليلة البارحة -
أتقصدين البرنامج؟ شكرا -

380
00:24:18,999 --> 00:24:22,417
ماذا كنت تشاهد؟ -
لا شيء -

381
00:24:22,542 --> 00:24:24,542
(بلومبيرغ)

382
00:24:28,959 --> 00:24:31,876
(لا تتظارفي يا (ليمون
كبرتِ على ذلك

383
00:24:35,834 --> 00:24:38,584
!يا للهول

384
00:24:39,000 --> 00:24:42,667
(ليمون) -
(افتح الباب سيّد (دوناغي -

385
00:24:42,792 --> 00:24:44,751
أرجوك -
!(ليمون) -

386
00:24:44,876 --> 00:24:50,167
يعرف الجميع أنّ الجزء"
"الألذ في المافين هو في الأعلى

387
00:24:51,042 --> 00:24:54,834
أعلى المافين خاصتي لذيذة"
"إنها من الطحين الكامل وقليلة الدسم

388
00:24:54,959 --> 00:24:58,083
أعرف أنّكَ تريد قطعة منها"
"لكنّني أريد أن أرقص فحسب

389
00:24:58,209 --> 00:25:01,876
تحقق من ردفيّ المثيرين"
"وشفتيّ المغطّاتين بالتوت

390
00:25:01,999 --> 00:25:05,042
أعرف أنّكَ تريد ذلك"
"لكنّني هنا لأرقص فحسب

391
00:25:05,167 --> 00:25:12,083
لذا ابتعد عنّي"
"أنتَ تثير خوفي

392
00:25:12,209 --> 00:25:15,792
أنا سيّدة مُستقلّة"
"لذا لا تحاول التلاعب بي

393
00:25:15,918 --> 00:25:19,334
أدير مخبزا مرتّبا"
"ويريد الشبّان التهام كعكي مجانا

394
00:25:19,459 --> 00:25:21,083
أتعرف أنّنا أوقفنا
البث قبل دقيقتين؟

395
00:25:21,209 --> 00:25:22,999
لا، لا تعرف ذلك -
تصرّف ذكي -

396
00:25:23,083 --> 00:25:27,584
حصلت على الدراما عندما طلبت
بعض الحب لكنني لا أحتاج إلى هذا

397
00:25:27,709 --> 00:25:29,125
أين الليموزين بحق السماء؟

398
00:25:29,250 --> 00:25:32,999
(أتمنّى أن ينعم (الشرق الأوسط
بالسلام، انتهت الحلقة

399
00:25:33,083 --> 00:25:37,083
ترجمة هشام أبو صالح
أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

