﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:03,751
شكرا جميعا، انتهى التصوير
موعدنا الإثنين التاسعة صباحا

2
00:00:06,751 --> 00:00:09,792
كيف حالكِ، (ليز ليمون)؟
هل ستأتين إلى حلفة ما بعد الحفلة؟

3
00:00:09,918 --> 00:00:12,125
هل لدينا حلفة ما بعد الحفلة؟

4
00:00:17,459 --> 00:00:21,584
(مرحبا، أدعى (ستيفن -
(مرحبا (سفين)، أدعى (ليز -

5
00:00:21,709 --> 00:00:24,918
ليمون)، هل ستأتين إلى حلفة)
ما بعد الحفلة التي تلت الحفلة؟

6
00:00:25,000 --> 00:00:27,125
طبعا

7
00:00:27,250 --> 00:00:30,959
أنا مدير أعمال (ترايسي) الجديد
أعطاني بطاقات لمشاهدة البرنامج

8
00:00:31,042 --> 00:00:33,292
هذا أمر جيّد -
لِندمّر هذا المكان -

9
00:00:33,417 --> 00:00:36,417
سيصبح مجدّدا مركزا
لإرسال سيّارات الأجرة

10
00:00:36,542 --> 00:00:39,375
هل ستأتين إلى الحفلة التي
تلت الحفلة التي تلت الحفلة؟

11
00:00:39,501 --> 00:00:42,334
حسنا -
لِنرقص -

12
00:00:42,459 --> 00:00:46,876
"212555" -
(لا تذهبي يا (ليز ليمون -

13
00:00:46,999 --> 00:00:49,751
ما زال هناك الحفلة التي
تلت الحفلة التي تلت الحفلة

14
00:00:49,876 --> 00:00:52,709
يجب أن أصطحب أولادي
إلى مباراة كرة القدم أوّلا

15
00:00:52,834 --> 00:00:55,334
سقف من هذا؟

16
00:01:18,626 --> 00:01:22,083
افتتاح النبيذ المعتق -
داناغي إستايتس)؟) -

17
00:01:22,209 --> 00:01:24,667
إنّه من كروم العنب
(التي اشتريتها في (لونغ آيلند

18
00:01:24,792 --> 00:01:27,375
أخبرتكِ عن ذلك -
لا، لم تخبرني -

19
00:01:27,501 --> 00:01:29,209
(مؤكد أنّني أخبرت (آنجي هارمون

20
00:01:29,334 --> 00:01:33,876
أنا متحمّس جدّا بسبب ذلك، بعد أن
عملت لـ 20 سنة في شركات كبيرة

21
00:01:33,999 --> 00:01:36,959
وأخيرا أصبح اسمي
مدوّنا على شيء

22
00:01:37,042 --> 00:01:40,250
أتفهّم شعورك، عندما كنت في الـ 8
(كتبوا اسمي على لوحة نتائج (فيليز

23
00:01:40,375 --> 00:01:42,667
(وكتبوه (ليز
لكن كان الأمر رائعا

24
00:01:42,792 --> 00:01:44,626
لا، سيثبت ذلك
أنّ أمّي كانت مخطئة

25
00:01:44,751 --> 00:01:47,584
(كانت تقولي إنّ (داناغي
تعني الفشل باللغة الغيليّة

26
00:01:47,709 --> 00:01:49,542
ما أدراها؟
(إنّها من آل (ميرفي

27
00:01:49,667 --> 00:01:51,626
مجموعة من المزارعين
ومُغتصبي النعاج

28
00:01:52,167 --> 00:01:55,125
حسنا، تهانيّ -
شكرا -

29
00:02:00,125 --> 00:02:02,125
سأتقيّأ

30
00:02:02,250 --> 00:02:06,167
ما عساي أفعل بـ 10 آلاف
صندوق من هذا النبيذ المقزّز؟

31
00:02:06,292 --> 00:02:08,125
مرحبا، هل قاطعتكما؟ -
لا -

32
00:02:08,250 --> 00:02:10,626
(ستيفن)
كيف تسير الأمور مع (ترايسي)؟

33
00:02:10,751 --> 00:02:12,626
أحرز تقدّما بخصوص
...مشكلته مع مصلحة الضرائب و

34
00:02:12,751 --> 00:02:15,459
هل يعرف أحدكما الآخر؟ -
(أرسلت (ترايسي) إلى (ستيفن -

35
00:02:15,584 --> 00:02:19,459
(وهو نائب مدير شركة (دوي
تشيتام) و(ليفينغستون) للاستثمارات)

36
00:02:19,584 --> 00:02:22,125
جئت للتأكد من أنّ
موعدنا ما زال قائما الليلة

37
00:02:22,250 --> 00:02:27,626
أجل، طبعا -
جيّد، إلى اللقاء الليلة -

38
00:02:29,876 --> 00:02:32,542
(يا لها من مفاجأة، (ليمون
ستيفن) رجل صالح)

39
00:02:32,667 --> 00:02:34,876
(سيصبح شريكا في شركة (دوي
(وهو (بلاك

40
00:02:34,999 --> 00:02:39,334
بلاك)؟ هذا مهين) -
لا، لا، هذه كنيته -

41
00:02:39,459 --> 00:02:42,792
ستيفن بلاك)، عائلة كريمة) -
أجل، طبعا -

42
00:02:42,918 --> 00:02:46,042
آل (بلاك) مميّزون
موسيقيّون ورياضيّون جدّا

43
00:02:46,167 --> 00:02:49,751
لا يجيدون السباحة
وأنا أتكلم مجدّدا عن العائلة

44
00:02:49,876 --> 00:02:52,083
(لكن آل (بلاك
أميركيّون من أصل أفريقي

45
00:02:52,209 --> 00:02:56,292
لا آبه بذلك -
أعرف أنّ هذا ما نقوله لأنفسنا -

46
00:02:56,417 --> 00:03:00,167
لكن صدّقيني، عندما كنت أواعد
كونداليزا) كان هناك توتر ثقافي)

47
00:03:00,292 --> 00:03:02,792
عندما كنّا نذهب إلى السينما
كانت تصرخ بوجه الشاشة

48
00:03:02,918 --> 00:03:05,626
لا ألاحظ أمورا مماثلة حتى
عندما أغادر مكان عملي ليلا

49
00:03:05,751 --> 00:03:10,292
أكون برفقة مراهقين مُخيفين
عندما أصعد إلى القطار النفقي

50
00:03:12,083 --> 00:03:15,250
سيّد (جوردان)، لديّ رسالة لكَ
(من السيّد (ريديكيليس

51
00:03:15,375 --> 00:03:18,334
"ريديكيليس)، منتج "الهيب هوب)
أليس الذي عضّ (شوغ نايت)؟

52
00:03:18,459 --> 00:03:20,417
بلى، بلى
(عضّ (شوغ نايت

53
00:03:20,542 --> 00:03:23,459
حملَ (ريفر سيمون) فوق شرفة
وجعلَ (رشيد روبينز) يبكي

54
00:03:23,584 --> 00:03:25,709
إنّه معتوه
لا أريده أن يتصل بي

55
00:03:25,834 --> 00:03:30,501
لم يتصل، سيّد (جوردان)، أعطاني
الرسالة بعد أن منعته من دخول حفلتكَ

56
00:03:30,626 --> 00:03:32,584
!ماذا؟ -
...سأتصل بكَ عندما -

57
00:03:32,709 --> 00:03:36,292
عذرا، هذه حفلة خاصّة -
(انتظر، نحن من قبل (ترايسي جوردان -

58
00:03:36,417 --> 00:03:39,918
وطلبَ السيّد (جوردان) عدم السماح
بدخول أي أحد اسمه ليس على اللائحة

59
00:03:40,000 --> 00:03:43,542
لأنّ هذه الورطة ستصبح كبيرة
لِيقف الكارهون جهة اليسار

60
00:03:45,459 --> 00:03:48,417
ما خطبكَ؟ -
(باغيل) -

61
00:03:49,959 --> 00:03:53,584
هيّا بنا ولكن أتعرف؟
(أخبِر (ترايسي جوردان

62
00:03:53,709 --> 00:03:56,501
...(أنّ (ريديكيليس -
سيلتهم عائلته -

63
00:03:57,209 --> 00:03:59,209
هلاّ تعذرني

64
00:04:08,834 --> 00:04:12,834
مرحبا
آسفة، من الذي مات؟

65
00:04:12,959 --> 00:04:14,667
لم يمُت أحد
لديّ موعد غرامي

66
00:04:14,792 --> 00:04:17,292
حقا؟ أستواعدين مرسل الورد؟ -
عن طريق الخطأ؟ لا -

67
00:04:17,417 --> 00:04:19,584
لديه حبيبة -
هذا أمر شكلي -

68
00:04:19,709 --> 00:04:23,375
لكنّني رأيت مُرسِل الورد مؤخرا
وكان اللقاء ممتازا

69
00:04:26,417 --> 00:04:29,834
(مرحبا، (ليز ليمون -
"مرحبا "رجل الورد الرياضي -

70
00:04:29,959 --> 00:04:32,626
ماذا تحمل؟ اليقطينة الجلديّة؟

71
00:04:32,751 --> 00:04:36,918
عذرا، ماذا؟ -
كنت أقول -

72
00:04:37,000 --> 00:04:39,709
هل تحمل اليقطينة الجلديّة؟

73
00:04:45,667 --> 00:04:49,083
لكنّه مرتبط لذا سأواعد (ستيفن) الذي
تعرفت به في الحفلة التي تلت الحفلة

74
00:04:49,209 --> 00:04:50,834
الشاب الأسوَد البشرة الوسيم؟

75
00:04:50,959 --> 00:04:53,292
لماذا أنا الوحيدة التي
لا تكترث بأنّه أسوَد البشرة؟

76
00:04:53,417 --> 00:04:56,542
العِرق أمر مهم في هذا البلد
(استنادا إلى مجلة (نيوزويك

77
00:04:56,667 --> 00:05:02,209
نحن في العام 2007
ولا يملك بعضنا هذه العقبات

78
00:05:02,334 --> 00:05:05,959
صباح الخير سيّدي

79
00:05:08,000 --> 00:05:11,918
ليمون)، ادخلي)
ترايسي)، ما المشكلة؟)

80
00:05:12,292 --> 00:05:15,584
ترايسي) من؟)
(أنتَ تنظر إلى شبح يا (جاي دي

81
00:05:15,709 --> 00:05:18,918
(ديد مان واكينغ)، (ذي غرين مايل)
(كريسماس ويذ ذي كلامبس)

82
00:05:19,000 --> 00:05:21,999
أيتعلّق الأمر بـ(ريديكيليس)؟
لأنّني أظنّ أنّك تبالغ بردّة فعلكَ

83
00:05:22,083 --> 00:05:24,042
اسمعا، أنا رجل تقليدي
...في صغري

84
00:05:24,167 --> 00:05:27,000
عندما كنت أغضب من أحدهم
كنت أقوم بالـ(برايك دانس) حوله

85
00:05:27,125 --> 00:05:30,083
(أتكلّم عن الـ(برايك هارد
(أعِد الـ( بوب بوب بو

86
00:05:30,209 --> 00:05:32,417
(إلى الـ(غلاديايتور
أخفِض يديكَ إلى الأسفل

87
00:05:32,542 --> 00:05:34,999
أجل، أنا على
اطلاع على الـ(برايك دانس)، حسنا

88
00:05:35,083 --> 00:05:40,042
تتلوى كالدودة ثمّ تنتفض
أما الآن يطلقون النار عندما يغضبون

89
00:05:40,167 --> 00:05:42,000
!إيّاك

90
00:05:44,417 --> 00:05:49,042
اسمعا، (ريديكيليس) أهم منتج
(هيب هوب) في مدينة (نيويورك)

91
00:05:49,167 --> 00:05:51,250
وتمّ تقليل احترامه في حفلتي

92
00:05:51,375 --> 00:05:53,792
قد تكون هذه فرصة رائعة -
من أجل ماذا؟ -

93
00:05:53,918 --> 00:05:56,334
للتخلّص من بعض هذا النبيذ المقزّز

94
00:05:57,000 --> 00:06:00,626
ترايسي)، لسنوات كان)
(الـ(كريستال) شمبانيا الـ(هيب هوب

95
00:06:00,751 --> 00:06:04,876
إلى أن ارتكبَ
رئيس (ريديرير) خطأ مُميتا

96
00:06:04,999 --> 00:06:07,292
"أكره "الهيب هوب
وأؤكّد لكم

97
00:06:07,417 --> 00:06:10,375
أنّ هؤلاء الشبّان لا يستطيعون
تقدير النبيذ الفرنسي الفاخر

98
00:06:10,501 --> 00:06:13,626
إضافة إلى أنّني مُعجب جدا
بالسيّد (دان كوك)، إنّه رائع

99
00:06:13,751 --> 00:06:15,626
عطلة نهاية أسبوع ممتعة

100
00:06:15,751 --> 00:06:18,459
(تمّت مُقاطعة (كريستال
"مذّاك في أوساط "الراب

101
00:06:18,584 --> 00:06:22,292
وأدّى ذلك إلى إحداث فراغ
(يمكن سدّه بنبيذ (داناغي إستايتس

102
00:06:22,417 --> 00:06:26,584
واستنادا إلى هذا التقرير
لا يحتوي على الرصاص وليس مُميتا

103
00:06:26,709 --> 00:06:28,459
إذا تمّ ابتلاعه

104
00:06:28,584 --> 00:06:31,459
اهتَم بعائلتي
إن أصبحتَ ثريّا بسبب هذا النبيذ

105
00:06:31,584 --> 00:06:33,375
لا أريد أن يضطر
أولادي إلى ارتياد الجامعة

106
00:06:33,501 --> 00:06:36,999
ترايسي)، لن أسمح بحصول)
أي مكروه لكَ، أعدكَ بذلك

107
00:06:37,417 --> 00:06:39,000
نخب النجاح

108
00:06:42,834 --> 00:06:45,250
هل توجد حبّة ذرة بداخله؟

109
00:06:47,042 --> 00:06:50,292
تروقكِ الكوميديا إذا
هل سمعتِ بـ(مارك راسيل)؟

110
00:06:50,417 --> 00:06:53,667
أجل، إنّه من
يغني الـ(راغتايم) بشأن السياسيّين

111
00:06:53,792 --> 00:06:56,292
أجل، إنّه رائع
يؤدّي هذه الأغنية

112
00:06:56,417 --> 00:06:59,501
الأفضل أن تتوخّى الحذر
لا تتسبّب بالمتاعب

113
00:06:59,626 --> 00:07:02,292
(لأنّ (هيلاري
(تعتمر قبعة (اليانكيز

114
00:07:02,417 --> 00:07:05,584
ربّاه! هل تغنّي؟ -
أجل -

115
00:07:05,709 --> 00:07:08,334
إنّها مُضحكة جدّا

116
00:07:08,459 --> 00:07:10,584
(ما رأيكَ بمسلسل (لوست
هذا الموسم؟

117
00:07:11,709 --> 00:07:15,334
آسف، لا أملك تلفازا -
حقا؟ -

118
00:07:15,459 --> 00:07:18,334
إلامَ تنظر عندما تجلس؟ -
لديّ هوايات -

119
00:07:18,459 --> 00:07:21,042
أشارك في تمثيل
(مسرحيات من وحي حرب (فيتنام

120
00:07:21,167 --> 00:07:23,751
وألتقط صُورا
للأبواب المُثيرة للاهتمام

121
00:07:23,876 --> 00:07:26,459
وأمضي الكثير من أوقات الفراغ
(في التكلم عن (ستار وارز

122
00:07:26,584 --> 00:07:28,959
حقا؟ أيروقك (ستار وارز)؟ -
كثيرا -

123
00:07:29,042 --> 00:07:32,417
تنكّرت كالأميرة (ليا) في 4 أعياد
جميع القديسين بشكل متواصل

124
00:07:32,542 --> 00:07:34,542
مؤخّرا -
لا، لا، لا -

125
00:07:34,667 --> 00:07:37,375
لم أقصد الفيلم الخيالي
وأبطاله المسوخ

126
00:07:37,501 --> 00:07:40,209
أتكلم عن خطّة الدفاع الاستراتيجية

127
00:07:40,334 --> 00:07:42,542
أجل، ربّما يجدر بنا
أن نطلب الطعام

128
00:07:44,918 --> 00:07:47,209
تبدو شريحة لحم البقر
لشخصين لذيذة

129
00:07:47,334 --> 00:07:49,876
سأتناول السلطَة فحسب
لا أكترث بالطعام فعلا

130
00:07:51,626 --> 00:07:55,083
وبالرغم من ذلك، لم تظهر
أي علامة تجارية لملء هذا الفراغ

131
00:07:55,209 --> 00:07:58,667
في الوقت الحاضر
ما من شراب خاص بالنوادي

132
00:07:58,792 --> 00:08:01,042
(وهنا يأتي دور (داناغي إستايتس

133
00:08:01,167 --> 00:08:03,834
ربّما قرأت في تقرير
روبرت باركر) المتعلّق بالنبيذ)

134
00:08:03,959 --> 00:08:08,292
يشبه نبيذ (داناغي) مذاق بول
الشيطان بعد حصّة كبيرة من الهليون

135
00:08:10,167 --> 00:08:11,584
لكن أليست مسألة ذوق؟ -
طبعا -

136
00:08:11,709 --> 00:08:13,667
يتعلّق الأمر بخط الإنتاج
والإدراك الحسّي

137
00:08:13,792 --> 00:08:16,999
تماما، والفرصة المثاليّة
لإطلاق علامة تجاريّة جديدة

138
00:08:17,083 --> 00:08:20,876
ستحل قريبا
"حفلة "جوائز الموارد

139
00:08:20,999 --> 00:08:23,167
"سأنتج حفلة "جوائز الموارد

140
00:08:23,292 --> 00:08:26,626
(أودّ أن يكون نبيذ (داناغي
الراعي الرسمي لشركتكَ

141
00:08:29,292 --> 00:08:33,000
سيصبح لديك مال لا تأكله النيران
اختر الطائرة التي ستقتنيها

142
00:08:33,125 --> 00:08:35,999
(لأنّ (ريدكيليس
سيحتسي نبيذ (داناغي) الليلة

143
00:08:36,083 --> 00:08:40,876
ممتاز، آمل أن يعني ذلك أنّك ستنسى
(مشكلتك مع صديقي (ترايسي جوردان

144
00:08:40,999 --> 00:08:42,792
لا، لا أظنّ أنّه يمكنني
أن أغفر ذلك بهذه السهولة

145
00:08:42,918 --> 00:08:45,417
ماذا لو عوّضَ لكَ عن ذلك؟
مَن سيقدّم حفلة "جوائز الموارد"؟

146
00:08:45,876 --> 00:08:47,250
ما رأيكَ في (ترايسي)؟

147
00:08:48,667 --> 00:08:50,959
(ماثيو)
أتريد سماع ثرثرة مثيرة؟

148
00:08:51,042 --> 00:08:53,542
(سيقفلون مصاعد القسم (سي
بسبب أعمال الصيانة

149
00:08:53,667 --> 00:08:55,292
لكانت طريقة رائعة
(لتصوير (ترايسي

150
00:08:55,417 --> 00:08:57,626
حسنا
ربّما في المرّة التالية

151
00:08:57,751 --> 00:08:59,709
أيّها السادة
ألم يعطوكم شارات الزائرين؟

152
00:08:59,834 --> 00:09:02,626
أم أنّكم لم تشعروا برغبة في وضعها؟ -
جاك)، ما خطب صديقكَ؟) -

153
00:09:02,751 --> 00:09:05,709
(أعرّفكَ بصديقنا (كينيث
كيف حالكَ يا (كينيث)؟

154
00:09:05,834 --> 00:09:10,042
إنّه مجنون
هل اشتريتها من متجر العصي؟

155
00:09:11,792 --> 00:09:15,999
ثمّ قام (زوولاندير) بذلك -
أجل، شاهدت هذا الفيلم -

156
00:09:16,083 --> 00:09:18,834
أجل ولكن عندما تشاهدينه على متن
الطائرة بعد حذف الألفاظ النابية

157
00:09:18,959 --> 00:09:20,959
يصبح الفيلم مُضحكا أكثر بأشواط

158
00:09:21,834 --> 00:09:23,626
شكرا

159
00:09:23,959 --> 00:09:26,501
استمتعت كثيرا برفقتكِ

160
00:09:26,626 --> 00:09:30,501
يجب أن نقوم بذلك مجدّدا -
أجل، طبعا -

161
00:09:31,083 --> 00:09:32,999
ما زالت الليلة في بدايتها

162
00:09:33,083 --> 00:09:36,751
يجدر بنا التنزه في عربة
تجرّها الجياد حول المنطقة الماليّة

163
00:09:36,876 --> 00:09:41,375
(حسنا، (ستيفن
واضح أنّكَ رجل لطيف جدّا

164
00:09:41,501 --> 00:09:45,626
لكن لا أظنّ أن أحدنا يناسب الآخر -
أجل، أعرف ذلك -

165
00:09:45,751 --> 00:09:49,292
مفهوم، لأنّني أسوَد البشرة -
!ماذا؟ -

166
00:09:49,417 --> 00:09:54,209
قلت إنّني أفهم الأمر
لا أروقكِ لأنّني أسوَد البشرة

167
00:09:54,876 --> 00:09:58,876
ماذا؟ أتظن أنّني عنصريّة؟
هذا تفكير قبيح وسلبي

168
00:09:58,999 --> 00:10:01,125
بماذا نعتني بصوت منخفض؟ -
لم أنعتكَ بشيء -

169
00:10:01,250 --> 00:10:04,292
لست عنصريّة
أحب الرجال السُود البشرة

170
00:10:04,417 --> 00:10:06,834
أحبّكَ، هذا أمر رائع

171
00:10:06,959 --> 00:10:10,542
لِنتناول طبق التحلية
أجل، الموت بسبب الشوكولاتة

172
00:10:11,292 --> 00:10:13,667
لا
لم أقصد هذا النوع من الشوكولاتة

173
00:10:14,667 --> 00:10:15,999
!ماذا؟

174
00:10:17,334 --> 00:10:19,626
هل اتهمكِ (ستيفن) بالعنصريّة؟ -
أجل -

175
00:10:19,751 --> 00:10:21,834
ماذا فعلتِ؟ -
ما الذي كان بوسعي فعله؟ -

176
00:10:21,959 --> 00:10:24,834
دفعت ثمن العشاء
وعانقته قليلا في التاكسي

177
00:10:24,959 --> 00:10:27,667
ربّما إذا واعدته
4 أو 5 مرّات أخرى

178
00:10:27,792 --> 00:10:30,292
سيدرك بمفرده
أنّ أحدنا لا يناسب الآخر

179
00:10:30,417 --> 00:10:33,709
لماذا تفعلين ذلك بنفسكِ؟
أنهي العلاقة إن كان لا يروقكِ

180
00:10:33,834 --> 00:10:35,334
مَن يأبه إن كان يظنّ أنّكِ عنصريّة؟

181
00:10:35,459 --> 00:10:38,626
آبه بذلك لأنّني لست عنصريّة

182
00:10:38,751 --> 00:10:44,667
(شكرا (أموندا -
(أدعى (أماندا -

183
00:10:46,459 --> 00:10:47,876
ماذا ستفعلين؟

184
00:10:47,999 --> 00:10:50,083
(توم كروز)
لأنّ (أوبرا) تقول ذلك هكذا

185
00:10:50,209 --> 00:10:52,501
(توم) -
أنتَ تقلّدها جيّدا -

186
00:10:52,626 --> 00:10:54,375
(ترايسي)
لديّ خبر سار

187
00:10:54,501 --> 00:10:56,417
أظنّ أنّني حللت مشكلتكَ
(مع (ريديكيليس

188
00:10:56,542 --> 00:10:58,459
حقا يا (جاك)؟ -
لا يتوجّب عليكَ سوى -

189
00:10:58,584 --> 00:11:01,417
الموافقة على تقديم
حفلة "جوائز الموارد" السبت

190
00:11:01,542 --> 00:11:04,626
حفلة "جوائز الموارد"؟
كلاّ، كلاّ، كلاّ

191
00:11:04,751 --> 00:11:07,250
ما هي المشكلة؟ -
حكم الإعدام رقم 2 -

192
00:11:07,375 --> 00:11:10,834
إطلاق النار على الآخرين في "جوائز
الموارد" أمر تقليدي مثل عيد الميلاد

193
00:11:10,959 --> 00:11:12,959
أو إطلاق النار على الآخرين
(خارج (هوت 97

194
00:11:13,042 --> 00:11:15,667
ترايسي)، لا تقلق)
أعمل و(ريديكيليس) في مشروع تجاري

195
00:11:15,792 --> 00:11:17,459
والأعمال تبلسم كل الجراح

196
00:11:17,584 --> 00:11:20,042
انظر إلى علاقتنا
(بـ(ألمانيا) أو (الصين

197
00:11:20,167 --> 00:11:22,000
مَن يستطيع
أن يتذكّر سبب المشكلة أصلا؟

198
00:11:22,125 --> 00:11:25,459
(لا يتعلّق الأمر بـ(ريديكيليس
مَن سيشارك في الحفلة؟

199
00:11:25,584 --> 00:11:27,876
سيشارككَ (ناز) في التقديم

200
00:11:27,999 --> 00:11:30,667
لا، إنّه يكرهني
كنّا نواعد الفتاة نفسها

201
00:11:30,792 --> 00:11:32,584
ماذا عن (يونغ جيزي)؟ -
انسَ الأمر -

202
00:11:32,709 --> 00:11:34,125
نعت كلبه بالشاذ

203
00:11:34,250 --> 00:11:35,918
(في تقاطع 106 و(بارك -
سيفي ذلك بالغرض -

204
00:11:36,000 --> 00:11:38,250
ذي غايم)؟ (تي.آي)؟) -
مستحيل -

205
00:11:38,375 --> 00:11:40,792
سوبر هيد)؟ (فابيلوس)؟) -
لن يفي بالغرض -

206
00:11:40,918 --> 00:11:43,584
ريدونكي كونغ) (إم سي سكات كات)؟) -
!ماذا؟ -

207
00:11:43,709 --> 00:11:46,999
هومونكيليس)؟ (رو دوغ)؟) -
!اللعنة! كلاّ -

208
00:11:47,083 --> 00:11:48,751
أعرفه منذ وقت طويل

209
00:11:48,876 --> 00:11:53,584
(شاركنا في برنامج على (نيكولوديان
(يدعى (راي رايز ميستيري كاراج

210
00:11:53,709 --> 00:11:56,834
افركوا أسنانكم
افركوا أسنانكم

211
00:11:56,959 --> 00:11:59,999
عندما يحين وقت النوم
يجب أن تفركوا أسنانكم

212
00:12:00,083 --> 00:12:02,083
أوقفوا التصوير -
أيّها الغبي، دستَ حذائي -

213
00:12:02,209 --> 00:12:05,751
دكتور (جاي) ينتعل حذاءً مماثلا -
آسف، أنا ثمل -

214
00:12:05,876 --> 00:12:08,542
أتعرف؟
سألتهم عائلتكَ

215
00:12:08,667 --> 00:12:12,083
ترايسي)، يسرّني أن أعيركَ مسدسا)
إن كان ذلك يريحكَ

216
00:12:12,209 --> 00:12:14,209
!ماذا؟ -
أمّي، نسيت أنّكِ هنا -

217
00:12:14,334 --> 00:12:17,999
(لا، لن يحمل مسدّسا، (ترايسي
قل له إنّكَ لا تستطيع الذهاب فحسب

218
00:12:18,083 --> 00:12:20,751
(سيقتلني (ريديكيليس
إن لم أذهب

219
00:12:20,876 --> 00:12:23,375
وسيقتلني شخص آخر
إن ذهبت

220
00:12:23,501 --> 00:12:26,709
أرأيتما؟
لن أنجو بالحالتين

221
00:12:26,834 --> 00:12:29,250
!سيكون هناك أيضا، ربّاه

222
00:12:30,042 --> 00:12:33,999
اسمعوا، يا أصدقائي
(نحن نحتفل في نادي الـ(في.آي.بي

223
00:12:34,083 --> 00:12:36,417
(ونحتسي نبيذ (داناهي

224
00:12:40,125 --> 00:12:43,626
لأنّه يمكنني التشاجر والتشاحن
(على غرار (ليبرون جايمس

225
00:12:43,751 --> 00:12:47,834
ويتناغم (داناغي) بالقافية
مع الاحتفالي وهذا أمر رائع

226
00:12:48,792 --> 00:12:52,375
هذا مقزّز
يجب أن أنصرف

227
00:12:54,626 --> 00:12:59,209
سآخذ استراحة، لم يعد بوسعي احتساء
هذا النبيذ، أشعر بمغص مروّع

228
00:12:59,542 --> 00:13:02,000
حسنا أوقفوا التصوير
لِيأخذ الجميع 5 دقائق راحة

229
00:13:02,125 --> 00:13:06,167
غوست فايس)، أتظن أن بإمكانك قول)
داناغي إستايتس دوت كوم) بأي مرحلة؟)

230
00:13:06,292 --> 00:13:09,626
(حسنا (جاك
سأذهب لإحضار قاموس السجع

231
00:13:09,751 --> 00:13:12,709
لم يتصل (ترايسي) بي بعد
أما زال اتفاقنا قائما؟

232
00:13:12,834 --> 00:13:16,292
لا تقلق، سيأتي إلى الحفلة -
ما لون الطائرة التي تريد ابتياعها؟ -

233
00:13:16,667 --> 00:13:20,167
أريدها أن تكون ناصعة اللون
(مثل طائرة (وندر ومان

234
00:13:22,292 --> 00:13:28,250
لا يدرك المرء جمال مغيب الشمس
إلى أن يراه لآخر مرّة

235
00:13:30,417 --> 00:13:32,876
(كين)

236
00:13:32,999 --> 00:13:36,918
سأرحل قريبا وأريدكَ أن
تعرف أنّني سررت بكوني ناصحكَ

237
00:13:37,000 --> 00:13:40,334
ويشرّفني أنّكَ كنتَ
بقرة البحر خاصّتي

238
00:13:41,709 --> 00:13:45,584
سيّد (جوردان)، أكره رؤيتكَ هكذا
ما الذي يمكنني فعله لمساعدتكَ؟

239
00:13:45,709 --> 00:13:49,751
(لا شيء، (كين
إنني أختبر مراحل الأسى

240
00:13:49,876 --> 00:13:53,999
الخوف والإنكار
والإثارة الجنسيّة والحكمة

241
00:13:54,083 --> 00:13:56,501
والنعاس
وأشعر بالاكتئاب الآن

242
00:13:56,626 --> 00:13:58,417
ماذا عن الغضب؟ -
!كلاّ -

243
00:13:58,542 --> 00:14:01,834
لا أريد أن أغضب
ولا يمكنكَ إجباري على ذلك

244
00:14:01,959 --> 00:14:05,834
(كفى يا سيّد (جوردان
يجب أن تعمل ببعض نصائحكَ

245
00:14:05,959 --> 00:14:09,459
ألم تقُل لي أن أعيش كل
(أسبوع وكأنّه (شارك ويك

246
00:14:09,584 --> 00:14:12,542
وأنّ ما من شيء مستحيل
باستثناء الدينوصورات؟

247
00:14:12,667 --> 00:14:14,876
لا تيأس من الحياة يا سيّدي

248
00:14:17,375 --> 00:14:19,459
أصبح خروف البحر الناصح

249
00:14:27,542 --> 00:14:31,999
ستيفن)، أيمكنني أن أكلّمكَ؟) -
طبعا، كنت أهمّ بالاتصال بكِ -

250
00:14:32,083 --> 00:14:37,876
أعرف أنّكِ تحبين الأكل ووجدت
(مطعما كنديّا جميلا في (تايم سكوير

251
00:14:37,999 --> 00:14:41,834
اسمع، أريدكَ أن تفهم أمرا
لا أريد مواعدتكَ

252
00:14:41,959 --> 00:14:45,876
ولا علاقة للأمر بعرقكَ -
حسنا -

253
00:14:47,000 --> 00:14:52,042
ستيفن)، أصغ إليّ، حسنا؟)
وأرجوك صدّق ما سأقوله

254
00:14:52,167 --> 00:14:55,999
أنتَ لا تروقني فعلا كشخص

255
00:14:56,083 --> 00:14:59,250
ألا يستطيع مخلوق بشري
ألاّ يُعجب بمخلوق بشري آخر؟

256
00:14:59,375 --> 00:15:01,667
ألا يستطيع جميعنا
ألاّ يتفق جيّدا؟

257
00:15:02,167 --> 00:15:04,083
(ليز)
ليت الأمر يسير هكذا

258
00:15:04,209 --> 00:15:08,167
وربّما في أحد الأيّام
أولادنا أو أحفادنا

259
00:15:08,292 --> 00:15:12,167
سيكره أحدهم الآخر على هذا النحو
لكن لا يسير الأمر هكذا اليوم

260
00:15:12,876 --> 00:15:16,542
أتقول إذا إنّ أي امرأة
لا تُعجب بكَ تكون عنصريّة؟

261
00:15:16,667 --> 00:15:19,125
لا، لا، لا
بعض النساء سحاقيّات

262
00:15:19,876 --> 00:15:24,209
حسنا، ما مدى عنصريّة ذلك؟
سأذهب إلى حفلة "جوائز الموارد" غدا

263
00:15:24,334 --> 00:15:27,501
دعيني أستخدم الهاتف الأسود وأتصل
بالجمعية الوطنيّة لِتقدّم الملوّنين

264
00:15:27,626 --> 00:15:30,083
كي يرسلوا لكِ ميداليّتكِ الآن -
حسنا، أتعرف؟ -

265
00:15:30,209 --> 00:15:35,375
وسترافقني بصفتكَ حبيبي
وسترى أنّنا لا نتفق جيدا كشخصين

266
00:15:35,501 --> 00:15:37,292
حقا؟ هل سيقدمون أكياس فيها هدايا؟ -
على الأرجح -

267
00:15:37,417 --> 00:15:41,751
حسنا، يمكنك أخذ كل ما بداخله
لأنّني أجمع حقائب التسوق الكبيرة

268
00:15:45,292 --> 00:15:48,417
ترايسي)، أتظن أنني عنصريّة؟) -
لا -

269
00:15:48,542 --> 00:15:53,042
أظن أنه يروقك أن تجعلي الرجال السود
يقلّدون (أوبرا) لحماية كرامتنا

270
00:15:53,167 --> 00:15:56,417
أجل، عندما تقلّدها
لا تنسَ أن تمغّط الكلمات كلّها

271
00:15:56,542 --> 00:16:00,417
جون ترافولتا) هنا) -
ترايسي)، يا صاح) -

272
00:16:00,542 --> 00:16:02,834
يجب أن تقدّم
"حفلة "جوائز الموارد

273
00:16:02,959 --> 00:16:04,334
لا، لا يتوجّب عليّ ذلك -
لِمَ لا؟ -

274
00:16:04,459 --> 00:16:05,999
لم أفقد الأمل من الحياة

275
00:16:06,083 --> 00:16:07,584
لديّ مُخطّط -
ما هو؟ -

276
00:16:07,709 --> 00:16:11,667
سأجد رجلا مشرّدا
وألبسه ملابسي وأضرم فيه النار

277
00:16:11,792 --> 00:16:15,125
ثمّ سأبدأ حياتي الجديدة
...في (أريزونا) تحت اسم

278
00:16:15,250 --> 00:16:18,999
(خوان ميكسيكو) -
لن نقوم بذلك -

279
00:16:19,083 --> 00:16:21,584
اسمع، أريدكَ أن تسدي إليّ
هذه الخدمة، أعرف أنّكَ متوتّر

280
00:16:21,709 --> 00:16:24,709
لِمَ لا نذهب إلى ميدان الرماية
ونطلق النار

281
00:16:24,834 --> 00:16:27,334
وندع المسدّسات تقلق نيابة عنّا؟ -
المسدّسات مجدّدا؟ -

282
00:16:27,459 --> 00:16:29,751
ما سبب ولع الرجال بالمسدّسات؟

283
00:16:29,876 --> 00:16:33,375
أظن أنني أتكلم بالنيابة عن كلينا
عندما أقول لأنها قضبان معدنيّة

284
00:16:33,501 --> 00:16:38,292
لا يمكنك حل كل مشاكلك بواسطة
قتل أحدهم أو إحراق شخص غريب

285
00:16:38,417 --> 00:16:42,709
هل كانت (أوبرا) لتقوم بذلك؟ -
(ليمون) محقّة يا (ترايسي) -

286
00:16:42,834 --> 00:16:44,959
ماذا كانت ستفعل (أوبرا)؟

287
00:16:45,042 --> 00:16:48,792
هل ستهرب من مجتمعها
أم تواجه مشاكلها وجها لوجه

288
00:16:48,918 --> 00:16:52,626
وتحاول أن تحدث فرقا
في حفلة "جوائز الموارد"؟

289
00:16:53,125 --> 00:16:59,751
ما عساي أفعل يا (ترايسي)؟
ما عساي أفعل؟

290
00:16:59,876 --> 00:17:03,417
"أهلا بكم في حفلة "جوائز الموارد
للعام 2007

291
00:17:03,542 --> 00:17:06,417
هذا خبر رائع
شكرا جزيلا، كلّمت المختبر

292
00:17:06,542 --> 00:17:09,083
ماتَ القرد لأسباب طبيعية
لذا نحن بخير

293
00:17:09,209 --> 00:17:11,667
(يسرّني التعامل معكَ، (جاك -
(وأنا أيضا، (ريديكيليس -

294
00:17:11,792 --> 00:17:14,250
(نادِني (جيرالد

295
00:17:15,584 --> 00:17:19,709
خيار أن تكون ممتازا
يبدأ بإسكات منتقدكَ الداخلي

296
00:17:19,834 --> 00:17:23,250
!تقبّلوا أرواحكم طواعية

297
00:17:23,667 --> 00:17:25,834
ما كان ذلك؟ -
(أوبرا) -

298
00:17:25,959 --> 00:17:27,501
كانت الطريقة الوحيدة
لإقناعه بالمجيء

299
00:17:27,876 --> 00:17:30,999
جميعكم رائعون
جميعكم معجزاتي

300
00:17:31,083 --> 00:17:34,083
جميعكم أبناء الذرة خاصّتي -
مرحبا -

301
00:17:34,209 --> 00:17:37,626
!أحسنتِ! أحسنتِ -
شكرا -

302
00:17:39,792 --> 00:17:42,959
(إنّه يستحضر (أوبرا -
لماذا؟ ألأنّه مُتكلم مؤثّر؟ -

303
00:17:44,501 --> 00:17:46,667
ثمّة أمر فيكَ لا يروقني

304
00:17:46,792 --> 00:17:50,375
أجل
أيمكنكِ وضع هاتفي في حقيبتكِ؟

305
00:17:50,501 --> 00:17:52,918
لا أريد أن أوقعه
عندما أبدأ بالرقص

306
00:17:53,000 --> 00:17:54,918
لماذا يقوم الرجال بذلك دائما؟

307
00:17:55,000 --> 00:17:59,501
أحضِر حقيبة يد خاصّة بكَ
سأذهب لإحضار الطعام

308
00:18:02,667 --> 00:18:05,042
تفضّلوا
(صندوق آخر من نبيذ (دي إي

309
00:18:05,167 --> 00:18:09,584
تذوّقت بعضه سابقا، مذاقه رائع جدا
لكنّه جعل لساني يصبح أبيض

310
00:18:09,709 --> 00:18:13,000
هل أبدو حلوا بنظركَ؟ هل
أبدو كالسكّر؟ اغرب عن وجهي

311
00:18:13,959 --> 00:18:17,167
إنّه غير مؤذٍ، لا تكن سخيفا -
(أنا (ريديكيليس -

312
00:18:17,292 --> 00:18:19,626
ومن الأفضل أن تفرح
لأنّ (جاك داناغي) يحميكَ

313
00:18:19,751 --> 00:18:22,542
وأنا أمسكت بأنفكَ

314
00:18:23,459 --> 00:18:26,584
(جاي)
اذهب واستعِد لي أنفي

315
00:18:26,709 --> 00:18:31,042
سيّداتي وسادتي
(مُقدّم الحفلة (ترايسي جوردان

316
00:18:31,167 --> 00:18:34,209
أهلا بكم في حفلة
جوائز الموارد" للعام 2007"

317
00:18:34,334 --> 00:18:37,167
إنّها فرصتنا للاجتماع معا

318
00:18:37,292 --> 00:18:41,292
وليس كي ننظر في قلوبنا فحسب
ولكن كي ننظر تحت مقاعدنا أيضا

319
00:18:41,417 --> 00:18:47,834
لأنّ الجميع سيحصل
(على (فيرمونت مايبل سكونز

320
00:18:48,459 --> 00:18:51,501
عذرا، عذرا
أفسحوا الطريق

321
00:18:51,626 --> 00:18:55,209
الأفضل ألا تكون خدشت حذائي
بي ديدي) ينتعله)

322
00:18:55,334 --> 00:18:57,334
هل سيغضب عندما تعيده له؟

323
00:18:57,459 --> 00:19:00,626
بنيّ، مؤكّد أنّ أمّكَ
في منتهى الغباء لأنها أنجبتكَ

324
00:19:00,751 --> 00:19:02,709
(لأنّها تظنّ أنّ الـ(غرايب ناتس
(نوع من الـ(إس.تي.دي

325
00:19:02,834 --> 00:19:04,999
سيّدي
مؤكّد أنّ أمّكَ لم تحسن تربيتكَ

326
00:19:05,083 --> 00:19:08,083
لأنّك لا تتفوّه بكلام جميل جدّا

327
00:19:11,125 --> 00:19:13,000
يا صديقتي
كانت (أوبرا) محقّة

328
00:19:13,125 --> 00:19:15,501
يريد الناس الاجتماع
والحصول على أشياء مجانية فحسب

329
00:19:15,626 --> 00:19:19,584
لم يتوجّب أن أحضر المسدّس -
!(ربّاه! (ترايسي -

330
00:19:21,918 --> 00:19:24,459
كيف تُخرج الرصاصات منه؟

331
00:19:27,792 --> 00:19:32,000
كنت أبحث عن هاتفي في حقيبة يدكِ
لم أكن أحاول سرقة شيء أيتها العنصرية

332
00:19:32,125 --> 00:19:33,959
!كلا -
كان حادثا -

333
00:19:34,042 --> 00:19:36,918
(ليمون)
(أطلقتِ النار على (بلاك

334
00:19:37,000 --> 00:19:40,501
لا، لا، لا بأس إنّها كنيته -
مؤكّد أنّكَ تمازحني -

335
00:19:40,626 --> 00:19:44,000
أولا قلّلَ السيد (فيرلي) من احترامي
ثم أطلقَت النار على مدير أعمالي؟

336
00:19:44,125 --> 00:19:46,417
يوجد دم على حقيبتي -
يوجد دم على حقيبته -

337
00:19:46,542 --> 00:19:49,999
جعلت من حفلة "جوائز الموارد" أضحوكة
انتظر إلى أن أخبر (توباك) بذلك

338
00:19:53,918 --> 00:19:57,083
لم أسمع شيئا -
جيّد، أخرجوه من هنا -

339
00:20:01,459 --> 00:20:02,792
آسفة

340
00:20:04,626 --> 00:20:09,626
ترجمة هشام أبو صالح
أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

