﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:04,918
لطالما كانت عطلة العيد المجيد"
"(هي المفضّلة لدى عائلة (جونسون

2
00:00:05,042 --> 00:00:07,501
"حيث تظهر أفضل صفاتنا"

3
00:00:12,584 --> 00:00:14,626
"تظهر أفضل صفاتنا أحياناً"

4
00:00:16,125 --> 00:00:18,250
"لدينا تقاليد عائلية كثيرة"

5
00:00:18,709 --> 00:00:20,334
"ولكن لدى والدي تقليد واحد"

6
00:00:20,709 --> 00:00:22,334
(نكرّر هذا كل سنة يا (إيرل

7
00:00:22,876 --> 00:00:24,792
نغلق الحانة الساعة الـ6
ليلة عيد الميلاد

8
00:00:24,918 --> 00:00:26,542
هل حلّت ليلة الميلاد مجدّداً؟ -
أجل -

9
00:00:26,667 --> 00:00:28,042
بهذه السرعة؟

10
00:00:28,417 --> 00:00:29,834
"وكان سيئاً وأنا صغير"

11
00:00:30,167 --> 00:00:32,626
"ولكنّي تقبّلت الأمر مع الوقت"

12
00:00:32,918 --> 00:00:35,042
"لا يحتفل والدي بعيد الميلاد"

13
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
ما ذلك؟ -
عيد ميلاد مجيد يا عائلتي -

14
00:00:41,459 --> 00:00:45,751
أضعنا بعض الهدايا بالطريق السريع
ولكن هناك هدية لكل شخص

15
00:00:48,042 --> 00:00:49,459
ما هذا؟

16
00:00:54,999 --> 00:00:57,292
ما هذا يا أبي؟
ظننت بأنّك تكره عيد الميلاد

17
00:00:57,709 --> 00:01:00,042
لم يكن لدي سبب
للاحتفال به في الماضي

18
00:01:01,083 --> 00:01:03,125
ذلك مؤلم -
ولكنّ (لينيت) تحب عيد الميلاد -

19
00:01:03,250 --> 00:01:07,000
ورؤيته من وجهة نظرها
جعلني أدرك كم هو مميز

20
00:01:07,334 --> 00:01:10,250
(هل عرفت بأنّ (ستاربكس
يغيّر كؤوسه أثناء عيد الميلاد؟

21
00:01:10,375 --> 00:01:12,459
انظر إلى هذا
تجلس المرأة في رقاقة ثلج

22
00:01:12,667 --> 00:01:15,667
كيف وضعوها هناك؟
ماذا تفعلين في رقاقة الثلج؟

23
00:01:15,834 --> 00:01:20,250
كيف اكتشفت روح عيد الميلاد
عندما بلغت سن الـ60 فقط؟

24
00:01:20,459 --> 00:01:22,292
أعرف، أشعر بأنّي فوتّ الكثير

25
00:01:22,542 --> 00:01:23,959
هل فوتّ الكثير؟

26
00:01:24,083 --> 00:01:27,000
أعطيتني قطعة فحم يوماً ما
وأخبرتني بأنّها ستصبح ألماسة

27
00:01:27,209 --> 00:01:30,459
إن كنت أقوى -
سيكون علينا تعويض الوقت الضائع -

28
00:01:30,876 --> 00:01:32,999
ستحتفل عائلة (جونسون) بصخب
هذه السنة

29
00:01:33,459 --> 00:01:35,667
سنحمّص الكستناء أمام الموقد

30
00:01:35,999 --> 00:01:37,375
وسنزيّن الممرات

31
00:01:37,584 --> 00:01:39,834
سنضع هدايا صغيرة
في تلك الجوارب الكبيرة

32
00:01:40,209 --> 00:01:41,792
ماذا؟ -
هل تعني الجوارب؟ -

33
00:01:42,250 --> 00:01:44,626
عجباً، هل لهذه الأشياء أسماء؟

34
00:01:47,125 --> 00:01:49,125
ربّما أتصرّف بشكل مختلف يا بني

35
00:01:50,083 --> 00:01:52,209
ولكنّي أشعر بأنّه أروع وقت
في السنة

36
00:01:52,542 --> 00:01:54,709
هكذا حال مصابي الـ(زهايمر) إذاً

37
00:01:55,083 --> 00:01:57,751
جدّي، تروّج عن عيد الميلاد
وكأنّك تحاول إقناعنا بتناول الخضار

38
00:01:57,959 --> 00:01:59,501
أقنعتنا، نحن نوافقك الرأي

39
00:01:59,626 --> 00:02:03,417
ربّما عليكم اتباع بعض تقاليدي أيضاً

40
00:02:04,501 --> 00:02:07,792
لا نحب سوى اتّباع تقاليدنا

41
00:02:07,959 --> 00:02:09,709
لأنّ تلك تقاليدنا

42
00:02:09,834 --> 00:02:11,209
هل أنت متأكد؟

43
00:02:11,334 --> 00:02:13,626
لأنّ أحد تقاليد عائلتي

44
00:02:13,999 --> 00:02:18,209
هي إخفاء 200 دولار بالمنزل
عشية عيد الميلاد

45
00:02:18,459 --> 00:02:22,125
ويبحث عنها جميع الأطفال
في الصباح التالي

46
00:02:22,876 --> 00:02:24,250
هل يمكننا مناقشة الأمر رجاءً؟

47
00:02:25,999 --> 00:02:28,667
نحن موافقون
ونريد مناداتك بالجدة (نيت) أيضاً

48
00:02:28,834 --> 00:02:31,125
حسناً، سأذهب لإحضار مالي

49
00:02:31,250 --> 00:02:32,667
حسناً

50
00:02:33,584 --> 00:02:35,459
معجزة عيد ميلاد أخرى

51
00:02:36,584 --> 00:02:38,918
ظننت بأنّ الشعور الدافئ
يأتي من الكحول فقط

52
00:02:39,083 --> 00:02:43,209
أنا مسرور لتقبّلك
أكثر يوم محبوب بسهولة بالسنة

53
00:02:43,334 --> 00:02:45,999
دريه)، أعرف بأنّي خيّبت آمالك)
في السنوات الماضية

54
00:02:46,125 --> 00:02:48,792
ولكنّ ذلك سيتوقف الآن
انتهى ذلك الآن، أنا أعدك

55
00:02:49,083 --> 00:02:50,501
هل تريد العيش في الماضي

56
00:02:50,667 --> 00:02:53,918
أم تريد إيجاد أفضل شجرة
لعيد الميلاد في البلدة؟

57
00:02:54,709 --> 00:02:57,876
أريد نسيان الماضي
وإيجاد أفضل شجرة ميلاد بالبلدة

58
00:02:58,709 --> 00:03:02,792
ولكن يا أبي
لدينا شجرة اخترناها معاً

59
00:03:03,334 --> 00:03:04,751
تخلّص منها

60
00:03:05,167 --> 00:03:07,584
أبي، لنذهب -
ذلك مؤلم -

61
00:03:08,334 --> 00:03:10,876
إذاً، هل سيحضر أشخاص
إلى المنزل المفتوح؟

62
00:03:11,999 --> 00:03:15,167
أجل، ما بين 18 و48 شخصاً

63
00:03:15,292 --> 00:03:16,709
لم يحجز شخص لذلك بعد

64
00:03:16,834 --> 00:03:19,375
إن أقام (جيمي فوكس) هذه الحفلة

65
00:03:19,667 --> 00:03:21,501
أراهنك بأنّ الأشخاص سيقبلون الدعوة

66
00:03:21,626 --> 00:03:23,709
ولكنّي لا أحصل على شيء

67
00:03:25,000 --> 00:03:27,167
أتعرفين؟ سأذهب الآن

68
00:03:27,626 --> 00:03:29,709
حسناً، سأنضم إلى قائمة الميلاد -
أجل، حسناً -

69
00:03:30,542 --> 00:03:33,000
يبدو بأنّ يومك مرهق

70
00:03:33,167 --> 00:03:35,334
يا إلهي، تعرفين حال الأمور

71
00:03:35,501 --> 00:03:39,125
توجد أمور عيد ميلاد كثيرة
للاهتمام بها كل سنة

72
00:03:39,250 --> 00:03:41,834
حسناً، أنا بارعة في المطبخ

73
00:03:42,042 --> 00:03:43,751
أحقّاً ذلك؟ -
إن لم تمانعي -

74
00:03:44,083 --> 00:03:47,375
سيكون سماحك لي
بإعداد عشاء عيد الميلاد مشرفاً

75
00:03:50,876 --> 00:03:53,918
ها هي لائحتي -
عزيزتي، لا أحتاج إلى شيء -

76
00:03:54,375 --> 00:03:58,083
سأعد مأدبتي الأوروبية التقليدية -
حسناً -

77
00:03:58,250 --> 00:04:02,334
سأعد النقانق الفرنسية والحساء الحار
والقريدس بالصلصلة الخاصة

78
00:04:02,792 --> 00:04:04,167
هذا أفضل شيء بعيد الميلاد

79
00:04:05,584 --> 00:04:09,083
سأذهب إلى رحلة العازبات البحرية
لقضاء عيد الميلاد

80
00:04:09,918 --> 00:04:11,876
سأراكم بعد السنة الجديدة

81
00:04:12,459 --> 00:04:13,876
عيد ميلاد مجيد

82
00:04:16,250 --> 00:04:17,667
(شكراً يا (سانتا

83
00:04:17,792 --> 00:04:23,292
لم نحظ بعيد ميلاد"
"مثل الذي في البرامج التلفازية

84
00:04:23,792 --> 00:04:26,042
"بلا هدايا كبيرة أسفل الشجرة"

85
00:04:26,167 --> 00:04:29,334
"وبلا دراجات أو صناديق بشبرات"

86
00:04:29,792 --> 00:04:32,459
"حصل (سانتا) على رسالتي بالتأكيد"

87
00:04:32,918 --> 00:04:35,584
"لأنّ والدي بحال أفضل"

88
00:04:36,083 --> 00:04:38,501
"انتظرت سنوات طويلة" -
ارقص -

89
00:04:38,667 --> 00:04:44,083
"لقضاء عيد الميلاد مع والدي"

90
00:04:44,209 --> 00:04:46,375
"أجل" -
"عيد الميلاد مع والدي" -

91
00:04:46,501 --> 00:04:49,417
"تسبّبوا بالفوضى" -
"عيد الميلاد مع أبي" -

92
00:04:49,542 --> 00:04:52,417
"عيد الميلاد" -
"40 سنة" -

93
00:04:52,626 --> 00:04:55,792
"للاحتفال بعيد الميلاد مع أبي"

94
00:05:01,209 --> 00:05:03,250
تفضّلي 50 دولار
واحرصي على الاعتناء بالجميع

95
00:05:04,501 --> 00:05:06,083
عطلة سعيدة -
عطلة سعيدة -

96
00:05:06,959 --> 00:05:09,083
تحب السيدات القلادات، صحيح؟
(لأنّ ذلك ما اشتريته لـ(لينيت

97
00:05:09,209 --> 00:05:11,584
طالما لن يكون للحالات الطارئة
ستكون بخير

98
00:05:11,792 --> 00:05:13,167
رائع، رائع

99
00:05:13,834 --> 00:05:17,459
(أريد منكما استدعاء (لينيت) و(دوغ
وبقية العائلة، حسناً؟

100
00:05:17,584 --> 00:05:19,501
سنسرد قصة عيد الميلاد -
حسناً -

101
00:05:20,375 --> 00:05:23,209
كانت عشية عيد الميلاد"
"وغمر الحب المنزل

102
00:05:23,334 --> 00:05:24,959
هيّا، سنسرد قصة عيد الميلاد

103
00:05:25,042 --> 00:05:27,334
"(أنا وأبي و(لينيت"

104
00:05:27,584 --> 00:05:29,709
"وكنت معجباً بـ(دوغ) أيضاً" -
سآتي فوراً -

105
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
برغم أنّه شرب الكثير"
"من الويسكي الذي لدي

106
00:05:32,042 --> 00:05:34,292
"واستطاعت (بو) الاسترخاء أخيراً"

107
00:05:35,000 --> 00:05:37,876
لذلك حصلت على وشم تنين إذاً

108
00:05:38,667 --> 00:05:41,876
وحصلت على عيد الميلاد"
"الذي لطالما حلمت به أخيراً

109
00:05:44,375 --> 00:05:46,209
اجلسوا في أماكنكم، لنبدأ بالقصة

110
00:05:46,667 --> 00:05:48,042
حسناً، هيّا جميعاً

111
00:05:48,626 --> 00:05:52,167
وثم فتحوا صناديقهم"
"وأعطوه هدايا من الذهب

112
00:05:52,667 --> 00:05:55,834
"البخور وصبغة المر" -
صبغة المر -

113
00:05:57,167 --> 00:05:58,959
هل سمعتم ذلك؟ -
ماذا؟ -

114
00:05:59,501 --> 00:06:01,417
ذلك الصوت، على السطح

115
00:06:03,209 --> 00:06:05,375
سماع صوت على السطح
يعني أمراً واحداً

116
00:06:08,584 --> 00:06:10,501
عيد ميلاد مجيد

117
00:06:10,959 --> 00:06:17,626
عملت أنا وأقزامي
ليكون عيد ميلاد لن ينساه أحد

118
00:06:17,751 --> 00:06:21,000
ولدي كيس مليئ بالهدايا

119
00:06:21,125 --> 00:06:25,167
لكل الأولاد والبنات المطيعين

120
00:06:25,292 --> 00:06:27,584
(أحسنت التصرف يا (سانتا
أريد هدية، أحسنت التصرف

121
00:06:28,876 --> 00:06:30,542
هل ترى ما يحدث
عندما تعطي بقشيشاً للمنشدين؟

122
00:06:30,918 --> 00:06:32,459
سيكون علي نشر السعادة
في مكان آخر

123
00:06:36,584 --> 00:06:38,626
مرحباً، عيد ميلاد مجيد

124
00:06:38,751 --> 00:06:40,125
هل أستطيع مساعدتك؟

125
00:06:40,292 --> 00:06:42,584
عيد ميلاد مجيد
هل (لينيت) في الداخل؟

126
00:06:43,667 --> 00:06:45,542
أجل، تفضّل -
شكراً -

127
00:06:47,459 --> 00:06:50,000
لينيت)، لديك زائر)

128
00:06:52,292 --> 00:06:53,709
(فيليب)

129
00:06:54,000 --> 00:06:55,417
فيليب)؟) -
يا إلهي -

130
00:06:55,751 --> 00:06:58,751
أليس زوجك السابق؟ -
(لينيت)، عندما عدت إلى (سييرا ليون) -

131
00:06:58,876 --> 00:07:03,334
أدركت بأنّه لم يكن علي
تخييرك بيني وبين حياتك هنا

132
00:07:03,876 --> 00:07:08,209
ولذلك بعت كل شيء، حسناً؟
تخلّيت عن حياتي

133
00:07:08,834 --> 00:07:10,209
لأنّي أختارك

134
00:07:10,334 --> 00:07:12,250
فيليب)، ما كان عليك القدوم هنا)

135
00:07:13,375 --> 00:07:15,125
ولكنّي مسرورة جدّاً لأنّك هنا

136
00:07:15,250 --> 00:07:17,000
انتظري يا (لينيت)، انتظري

137
00:07:17,292 --> 00:07:21,417
(إيرل)، انفصلت أنا و(فيليب)
لأنّي ظننت بأنّ علاقتنا لن تنجح أبداً

138
00:07:22,083 --> 00:07:25,667
ماذا تعنين؟ -
إيرل)، أنا آسفة جدّاً) -

139
00:07:26,334 --> 00:07:30,792
أحبك ولكنّي أحتاج إليه

140
00:07:33,083 --> 00:07:36,125
فيليب)، هل وصلت الليلة؟) -
ركبت الطائرة مساء أمس -

141
00:07:43,167 --> 00:07:44,584
يا إلهي

142
00:07:45,417 --> 00:07:47,626
...إذاً، أعتقد بأنّي

143
00:07:48,709 --> 00:07:50,083
أجل، سأغادر الآن

144
00:08:02,501 --> 00:08:05,209
لا شيء أكثر حزناً"
"من رجل أسود مفطور القلب

145
00:08:05,334 --> 00:08:06,792
"يرتدي بذلة (سانتا) مستأجرة"

146
00:08:07,000 --> 00:08:10,167
أبي، أنا أعجز عن الوصف

147
00:08:11,083 --> 00:08:12,792
إنّها أفضل ما حدث لي

148
00:08:14,542 --> 00:08:15,959
اعذروني

149
00:08:18,584 --> 00:08:21,501
سأكون وحدي قليلاً

150
00:08:25,083 --> 00:08:27,751
المسكين -
سأذهب للاطمئنان عليه -

151
00:08:28,375 --> 00:08:30,667
حسناً، سأكون في الطابق العلوي

152
00:08:30,792 --> 00:08:33,542
وأفتح الوسادات لأبحث عن المال
(الذي خبأته (لينيت

153
00:08:36,626 --> 00:08:38,000
تلك المدمّرة

154
00:08:52,876 --> 00:08:55,292
مرحباً، هل أنت بخير؟

155
00:08:55,709 --> 00:08:57,626
أجل، أريد البقاء وحدي قليلاً

156
00:09:00,626 --> 00:09:02,667
اسمع، لست مضطراً للاطمئنان علي
يا بني

157
00:09:03,083 --> 00:09:04,834
اذهب واستمتع بعيد الميلاد
أنا بخير

158
00:09:04,959 --> 00:09:06,709
أبي، لا بأس
إن لم تكن بخير

159
00:09:06,834 --> 00:09:08,209
ولكنّي بخير

160
00:09:08,334 --> 00:09:10,709
لأنّي استطعت سكب زجاجة كاملة
من الويسكي الذي لديك

161
00:09:10,834 --> 00:09:13,417
في كوب القهوة هذا
ولذلك سأجلس هنا فقط

162
00:09:13,626 --> 00:09:15,417
اذهب واستمتع بعطلتك مع عائلتك

163
00:09:15,542 --> 00:09:17,751
أبي، لن أتركك هنا وحدك

164
00:09:19,209 --> 00:09:22,292
كانت الأيام القليلة الماضية
التي قضيتها معك

165
00:09:22,417 --> 00:09:26,417
أفضل أيام عيد ميلاد بحياتي

166
00:09:28,999 --> 00:09:32,209
دعني أرد لك الجميل
وأعطيك أفضل عيد ميلاد يا أبي

167
00:09:32,999 --> 00:09:34,375
أجل

168
00:09:34,626 --> 00:09:37,375
لا أعتقد بأنّها ستكون أسوأ
من الجلوس والشرب وحدي

169
00:09:38,459 --> 00:09:41,042
والانفعال ولكن من دون البكاء

170
00:09:42,751 --> 00:09:44,584
أحسنت، سنحتفل بعيد الميلاد إذاً

171
00:09:44,751 --> 00:09:46,751
ولكننا نستطيع تقليل الجهد، حسناً؟

172
00:09:46,876 --> 00:09:48,709
لسنا مضطرين لعرض المنزل غداً

173
00:09:49,626 --> 00:09:51,000
قد تكون رؤية الآخرين جيّدة

174
00:09:52,125 --> 00:09:54,792
أجل، أحتاج إلى تشتيت ذهني

175
00:09:57,709 --> 00:09:59,083
شكراً

176
00:09:59,876 --> 00:10:03,125
اهتمام جيد يا بني -
دائماً يا رجل -

177
00:10:08,584 --> 00:10:09,999
التنظيف الجاف فقط

178
00:10:10,083 --> 00:10:12,918
تساءلت إن أمكننا غسله بالغسالة
ولكن حسناً

179
00:10:15,834 --> 00:10:17,375
لم أرَ شيئاً كهذا مسبقاً

180
00:10:17,626 --> 00:10:19,542
سهرت طوال الليل
من القلق على أبي

181
00:10:19,667 --> 00:10:21,918
أنت الشخص الوحيد الذي يشخر
وهو مستيقظ إذاً

182
00:10:22,167 --> 00:10:25,334
علينا التخلّص من كل شيء
سيذكّره بما حدث

183
00:10:25,667 --> 00:10:29,000
بدءاً بملابس النوم هذه
التي اشترتها (لينيت) لنا، حسناً؟

184
00:10:29,167 --> 00:10:32,167
علينا التخلّص منها -
ولكنّها أنعم ما ارتديت -

185
00:10:32,292 --> 00:10:36,000
لا أهتم، هذه الملابس
وكل ما سيذكّره بها

186
00:10:36,125 --> 00:10:37,584
سنضعها في قطاعة الخشب

187
00:10:38,626 --> 00:10:40,334
هل اشتريتها لي أخيراً؟ -
ماذا؟ -

188
00:10:40,501 --> 00:10:43,083
لا، لمَ سأشتريها لك؟

189
00:10:43,209 --> 00:10:44,626
أتعرفين؟ لا أهتم

190
00:10:44,792 --> 00:10:46,167
تخلّصا من هذه الملابس

191
00:10:47,667 --> 00:10:49,042
تلك بداية جيدة

192
00:10:49,167 --> 00:10:51,834
علينا معرفة ما سنفعله
بشأن البيت المفتوح الليلة

193
00:10:52,167 --> 00:10:53,584
هل سنفعل ذلك؟

194
00:10:53,792 --> 00:10:55,501
أجل، ما يزال والدي يريد ذلك

195
00:10:56,083 --> 00:10:58,959
(حسناً يا (دريه
لا أعرف ما أفعله

196
00:10:59,292 --> 00:11:01,042
أطهو طبق يخنة فرنسي

197
00:11:01,167 --> 00:11:02,834
والتي كان علي البدء بها
قبل 4 أيام

198
00:11:02,999 --> 00:11:06,792
وأشوي شيئاً ما
بوزن 4 كيلوغرامات في الفرن

199
00:11:07,042 --> 00:11:11,125
ولا أعرف ما نوع ذلك اللحم -
أنت دكتورة يا (بو)، ارتجلي -

200
00:11:11,375 --> 00:11:13,792
ذلك الأمر الوحيد
الذي لا يُفترض بنا فعله

201
00:11:13,999 --> 00:11:16,042
نفعل جميعاً
أموراً لم نفعلها من قبل

202
00:11:16,167 --> 00:11:19,626
هل ظننت بأنّي سأجري تنظيراً لقولوني
قبل أول عيد ميلاد مع والدي؟

203
00:11:19,751 --> 00:11:22,751
لا، تحدث المعجزات من حولنا
(يا (بو

204
00:11:23,334 --> 00:11:24,751
(المعجزات يا (بو

205
00:11:27,125 --> 00:11:30,334
(تخلّصنا من آثار (لينيت"
"في المنزل

206
00:11:30,959 --> 00:11:33,000
"وتبقّت الأمور الجيدة فقط الآن"

207
00:11:33,292 --> 00:11:36,042
(مشاهدة مباراة (ليكرز) و(كليبرز"
"وفتح الهدايا

208
00:11:36,292 --> 00:11:38,667
إنّه قادم -
كيف يبدو؟ -

209
00:11:39,083 --> 00:11:43,334
لا أعرف، يرتدي بنطال كتان
ويتحرّك ببطء وكان يشبه نفسه

210
00:11:43,459 --> 00:11:45,334
مرحباً أبي -
مرحباً -

211
00:11:45,501 --> 00:11:46,918
مرحباً

212
00:11:47,083 --> 00:11:48,667
أشم رائحة تمساح محروق

213
00:11:49,250 --> 00:11:51,167
ذلك اللحم الذي في الفرن -
تفضّل واجلس -

214
00:11:51,792 --> 00:11:54,250
افتح هدية قبل وصول ضيوفنا

215
00:11:54,375 --> 00:11:55,792
حسناً -
هذه هدية لك -

216
00:11:55,918 --> 00:11:57,459
إليك و(لينيت)، أتعرف؟

217
00:11:58,751 --> 00:12:00,250
إليك فقط
لا تحتاج إلى ذلك

218
00:12:01,459 --> 00:12:02,876
حسناً

219
00:12:03,751 --> 00:12:05,167
ما هي؟ ما هي؟

220
00:12:05,292 --> 00:12:06,709
أجل

221
00:12:07,667 --> 00:12:09,042
تلك هدية جيدة

222
00:12:10,083 --> 00:12:12,167
لوح تقطيع من شجر الزيتون -
أجل -

223
00:12:14,417 --> 00:12:16,999
(عليه اسمك واسم (لينيت
إنّه مثل اسم علامة تجارية

224
00:12:17,083 --> 00:12:18,501
(مثل (بلاك أند ديكر

225
00:12:18,918 --> 00:12:20,834
أتعرف؟ يمكننا فتح الهدايا لاحقاً

226
00:12:20,999 --> 00:12:23,459
لأنّ الهدية الحقيقة
في عيد الميلاد هي الأشخاص

227
00:12:23,709 --> 00:12:26,709
أجل، ذلك صحيح -
(بورتال)، اتصلي بـ(روندا) -

228
00:12:31,876 --> 00:12:33,250
بورتال)، أجيبي على الاتصال)

229
00:12:34,792 --> 00:12:37,042
مرحباً -
عيد ميلاد مجيد -

230
00:12:37,209 --> 00:12:39,501
مرحباً يا عائلتي"
"عيد ميلاد مجيد

231
00:12:39,792 --> 00:12:42,042
"أبي، سمعت بأنّها هجرتك"

232
00:12:43,334 --> 00:12:45,709
"أجل، حدث ذلك، أجل" -
"(روندا)" -

233
00:12:47,375 --> 00:12:49,125
"آسفة جدّاً لسماع ذلك"

234
00:12:49,459 --> 00:12:50,876
"لم تستحقك على أي حال"

235
00:12:51,542 --> 00:12:52,959
"أجل، بالتأكيد"

236
00:12:53,542 --> 00:12:57,292
"إنّه عيد الميلاد ومحاط بأحبتي"

237
00:12:57,709 --> 00:12:59,083
"(أجل و(دريه"

238
00:12:59,417 --> 00:13:01,876
حسناً، سأتذكّر ذلك، سأتذكّر ذلك -
أهانتك -

239
00:13:02,125 --> 00:13:03,542
"لم أهتم بطريقة حدوث ذلك"

240
00:13:03,834 --> 00:13:07,250
"المهم استعادة سعادة والدي"

241
00:13:08,417 --> 00:13:10,083
عذراً، أجل؟

242
00:13:11,417 --> 00:13:13,709
مرحباً -
دوغ)، ماذا تفعل هنا؟) -

243
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
لا يمكن لوالدي رؤيتك

244
00:13:15,334 --> 00:13:17,042
فقط لأنّ أمي
ليست في علاقة مع أبيك

245
00:13:17,167 --> 00:13:18,584
لا يعني بأنّنا لا نستطيع التسكع معاً

246
00:13:18,792 --> 00:13:20,375
دوغ)، ذلك ما يعنيه تماماً)

247
00:13:20,792 --> 00:13:22,667
ولكنّنا أردنا مشاهدة الجزء الجديد
من (ستار وورز) معاً

248
00:13:22,918 --> 00:13:24,292
(أتعرف؟ اسمعني يا (دوغ

249
00:13:24,667 --> 00:13:26,417
ما تزال تستطيع مشاهدته
وسمعت بأنّه رائع

250
00:13:26,751 --> 00:13:29,876
ولكني لن أرافقك، حسناً؟

251
00:13:30,167 --> 00:13:32,167
(عيد ميلاد مجيد يا (دوغ
ولترافقك القوة

252
00:13:33,250 --> 00:13:37,042
لم أستقبل (دوغ) إذاً"
"ولكنّه كان يوماً مفتوحاً للبقية

253
00:13:38,083 --> 00:13:39,501
(مرحباً (جنين -
أجل؟ -

254
00:13:39,626 --> 00:13:43,209
أتريدين الذرة المجروشة
أم رقائق البصل أم لحم التمساح؟

255
00:13:43,459 --> 00:13:47,667
شكراً، لا، أشعر بالشبع
من طبق القريدس الضخم

256
00:13:47,918 --> 00:13:50,292
لذيذة -
أجل، لم أتناولها هكذا مسبقاً -

257
00:13:50,417 --> 00:13:54,792
مع عينيها وشواربها
وهي ما تزال تتحرّك أيضاً

258
00:13:54,918 --> 00:13:56,292
نضالهم قوي

259
00:13:57,459 --> 00:13:58,876
ويجعلهم ذلك شهية

260
00:14:00,083 --> 00:14:01,501
أنت امرأة كبيرة

261
00:14:01,626 --> 00:14:03,417
إن كنت ستخبئين 200 دولار
في منزل مثل هذا

262
00:14:04,083 --> 00:14:05,501
أين ستضعينها؟

263
00:14:07,125 --> 00:14:09,459
ماذا؟ -
سأعرّفك على الجميع هنا -

264
00:14:09,667 --> 00:14:11,876
(مرحباً جميعاً، هذه (شيرل

265
00:14:12,292 --> 00:14:15,083
يا إلهي، يا إلهي

266
00:14:15,250 --> 00:14:17,250
هل تلك ما أظنّها؟

267
00:14:21,375 --> 00:14:24,083
حسناً أبي، من هذه؟

268
00:14:24,417 --> 00:14:26,125
هذه (شيرل) أحد صديقاتي القديمات

269
00:14:26,250 --> 00:14:28,375
اتصلت بها على الخط الأرضي
وأجابت علي

270
00:14:28,501 --> 00:14:30,042
وها نحن ذا بعد رنة واحدة

271
00:14:30,167 --> 00:14:33,125
حسناً -
أنعشت معنوياتي لعيد الميلاد -

272
00:14:33,250 --> 00:14:35,959
هل تفهمني؟ -
ذلك مقرف -

273
00:14:36,334 --> 00:14:38,417
ولكنّي مسرور لاستعادتك سعادتك

274
00:14:38,667 --> 00:14:40,834
حسناً، هيّا يا عزيزتي
لنسكب لك شراباً

275
00:14:40,959 --> 00:14:42,334
حسناً

276
00:14:42,834 --> 00:14:44,209
عزيزتي، تعالي إلى هنا -
ماذا؟ -

277
00:14:46,250 --> 00:14:47,667
انظري إلى والدي

278
00:14:48,876 --> 00:14:50,918
هل عيّنت تلك المرأة لوالدك؟

279
00:14:51,209 --> 00:14:52,626
لا

280
00:14:52,751 --> 00:14:55,334
هذه محاولة تقليدية
لممارسة الجنس يوم عيد الميلاد

281
00:14:56,250 --> 00:14:57,918
أعتقد بأنّ والدي سيكون بخير

282
00:14:58,250 --> 00:15:00,417
أجل، تبدو رائعة

283
00:15:01,042 --> 00:15:02,751
هل يمكنك تذوّق اليخنة؟

284
00:15:03,501 --> 00:15:07,501
لا يجدر أن تنكسر الملعقة
أثناء تحريكها في اليخنة، صحيح؟

285
00:15:08,000 --> 00:15:09,459
لا -
حسناً -

286
00:15:11,167 --> 00:15:12,834
شراب البيض؟ -
ما مكوناته؟ -

287
00:15:13,501 --> 00:15:15,709
الكريمة الكثيفة وصفار البيض
(والسكر وشراب الـ(رم

288
00:15:16,501 --> 00:15:17,918
هل أشرب مزيج كعك إذاً؟ -
أجل -

289
00:15:18,000 --> 00:15:19,417
يا لها من فكرة بيض مذهلة

290
00:15:20,792 --> 00:15:22,584
والآن، ما هذه العطلة؟

291
00:15:23,667 --> 00:15:25,375
أحضرت لك شيئاً بسيطاً

292
00:15:26,250 --> 00:15:27,667
أتمنى أن تعجبك

293
00:15:29,167 --> 00:15:33,167
توجد صورة لي في داخلها
لأبقى قريباً من قلبك دائماً

294
00:15:33,959 --> 00:15:36,209
(إنّها رائعة يا (إيرل
ولكن، المجوهرات؟

295
00:15:36,918 --> 00:15:38,999
ماذا؟ أنت فتاتي -
أحقّاً ذلك؟ -

296
00:15:40,417 --> 00:15:42,459
لم نرَ بعضنا منذ سنة

297
00:15:42,626 --> 00:15:44,000
أجل، ولكن هناك رابط بيننا

298
00:15:44,334 --> 00:15:47,792
اسمعي، لنغادر هذا المكان
ونأكل البوظة أو نتزوّج سراً

299
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
أعتقد بأنّنا نستعجل الأمور قليلاً

300
00:15:52,250 --> 00:15:53,667
ماذا؟ -
ربّما علي الذهاب -

301
00:15:53,792 --> 00:15:55,167
انتظري، انتظري، هل ستتركينني؟

302
00:15:55,918 --> 00:15:58,709
ليلة عيد الميلاد؟
دعوتك لتنضمي إلى عائلتي

303
00:15:59,375 --> 00:16:00,918
كان علينا قضاء حياتنا معاً

304
00:16:01,042 --> 00:16:02,459
كان يُفترض بنا أن نتزوّج

305
00:16:03,792 --> 00:16:06,167
قالت إنّ علاقتنا ستدوم للأبد
ولكنّ ربّما لم أفهم ذلك جيّداً

306
00:16:07,584 --> 00:16:09,834
إن أراد الزواج فأنا متوفرة

307
00:16:10,042 --> 00:16:11,459
لحظة عطلة كلاسيكية

308
00:16:12,167 --> 00:16:14,042
هل تريدين الذهاب لاحتساء شراب؟ -
أود ذلك -

309
00:16:14,792 --> 00:16:17,459
لا بأس
لم تدعيني أطاردك لوقت كاف

310
00:16:31,042 --> 00:16:32,459
مرحباً

311
00:16:34,999 --> 00:16:37,334
آسف يا أبي
كان علينا إلغاء ذلك الحدث

312
00:16:37,459 --> 00:16:39,792
هذا خطئي -
(لم يجعلني أتصل بـ(شيرل -

313
00:16:39,918 --> 00:16:42,792
لا أفهم الخطأ الذي حدث
(في علاقتي مع (لينيت

314
00:16:42,918 --> 00:16:45,999
لمَ هجرتني بعدما تغيّرت للأفضل
يا بني؟

315
00:16:46,459 --> 00:16:47,876
أبي، لا أستطيع الإجابة
على ذلك السؤال

316
00:16:49,042 --> 00:16:51,667
تفشل العلاقات أحياناً
وإن فعلت الأمر الصائب

317
00:16:51,792 --> 00:16:53,375
وما أزال أشعر بأنّي أحمق

318
00:16:54,000 --> 00:16:56,125
طلبت يد (لينيت) للزواج
بعد 3 أسابيع فقط

319
00:16:56,459 --> 00:16:59,626
(ارتديت بذلة (سانتا
(وقرأت رواية لـ(جاميكا كينكيد

320
00:16:59,751 --> 00:17:03,459
كنت مقتنعاً حقّاً
بأنّنا سنقضي بقية حياتنا معاً

321
00:17:03,584 --> 00:17:04,999
أبي، ذلك هو النمو

322
00:17:05,542 --> 00:17:08,626
أحببتها بالطريقة الصحيحة

323
00:17:08,751 --> 00:17:10,459
ولم تتوقّع نهاية العلاقة أبداً

324
00:17:10,584 --> 00:17:13,209
أجل، ولكنّها انتهت -
أجل، انتهت هذه العلاقة -

325
00:17:14,834 --> 00:17:18,292
أبي، تحوّلت إلى شخص أفضل
(من علاقتك مع (لينيت

326
00:17:19,417 --> 00:17:21,999
أعطيتني أفضل عيد ميلاد
على الإطلاق

327
00:17:25,000 --> 00:17:26,626
أجل، كان عيد ميلاد جيد
أليس كذلك؟

328
00:17:27,000 --> 00:17:28,918
أجل -
إلى أن هجرتني -

329
00:17:30,792 --> 00:17:33,375
بني، كيف خسرت امرأتي
لرجل اسمه (فيليب)؟

330
00:17:33,501 --> 00:17:35,167
إن لم يكن فرداً
(في فرقة (إيرث ويند أند فاير

331
00:17:35,417 --> 00:17:36,834
لن يكون الأمر منطقياً

332
00:17:41,709 --> 00:17:44,542
أبي، عُد إلى المنزل

333
00:17:44,667 --> 00:17:47,417
يلعب الأولاد
(وكادت تجهز يخنة (بو

334
00:17:48,000 --> 00:17:50,042
أجل، أعتقد بأنّي سأبقى هنا

335
00:17:50,999 --> 00:17:52,501
هل أنت متأكد؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

336
00:17:52,626 --> 00:17:56,417
اسمع، ربّما سأجد مكاناً
ما يزال يقدّم الكحول

337
00:17:56,876 --> 00:17:58,250
بالطبع

338
00:17:58,959 --> 00:18:00,334
لن يفوتك شيء

339
00:18:01,250 --> 00:18:04,375
ربّما لن تجهز اليخنة
قبل الغد على أي حال

340
00:18:07,792 --> 00:18:09,167
أبي

341
00:18:11,167 --> 00:18:12,584
أحبك

342
00:18:17,626 --> 00:18:19,000
وأنا أيضاً يا بني

343
00:18:21,501 --> 00:18:24,292
ليست في الخزانة -
ولا هنا أيضاً -

344
00:18:27,751 --> 00:18:29,125
هل فتّشتما غرفتي؟

345
00:18:29,709 --> 00:18:32,792
سألنا كرة الثمانية السحرية
إن كان المال في غرفتك

346
00:18:32,918 --> 00:18:34,292
وأخبرتنا بالاعتماد على ذلك

347
00:18:34,459 --> 00:18:35,876
ذلك أفضل دليل لدينا

348
00:18:36,083 --> 00:18:38,292
ساعداني لرفع السجادة -
حسناً -

349
00:18:42,417 --> 00:18:43,834
هل ذلك ما أظنّه؟

350
00:18:44,083 --> 00:18:45,584
وجد (ديفانتي) المال

351
00:18:45,918 --> 00:18:49,000
سيكون أخذه منه سهلاً جدّاً
وسيكون مثل أخذ الحلوى منه

352
00:18:49,501 --> 00:18:51,375
لا يمكننا ذلك
فاز به بعدل وإنصاف

353
00:18:51,584 --> 00:18:53,250
ولكنّنا نستطيع مقايضته

354
00:18:54,959 --> 00:18:56,334
(ديفانتي)

355
00:18:56,459 --> 00:18:59,334
هل تريد الكيس اللامع والمجعد

356
00:18:59,459 --> 00:19:02,125
ليملأ أخاك الكبير سيارته بالوقود؟

357
00:19:03,042 --> 00:19:04,459
(لا، لا تفعل ذلك يا (ديفانتي

358
00:19:05,626 --> 00:19:07,000
ماذا؟ -
أجل -

359
00:19:07,626 --> 00:19:09,334
ماذا؟ -
أحسنت -

360
00:19:09,751 --> 00:19:11,751
كنت سأفعل نفس الشيء -
وأنا أيضاً -

361
00:19:12,501 --> 00:19:14,250
ذلك الكيس لامع جدّاً

362
00:19:20,584 --> 00:19:22,459
أعتقد بأنّي أعرف حالتك إذاً

363
00:19:23,792 --> 00:19:25,209
لا أستطيع الكذب
مررت بحالات أفضل

364
00:19:28,083 --> 00:19:29,501
(يؤسفني سماع ذلك يا (إيرل

365
00:19:31,209 --> 00:19:33,125
(شكراً على قدومك يا (روبي -
لا مشكلة -

366
00:19:33,626 --> 00:19:35,292
حدثت 3 سكتات قلبية
على السفينة

367
00:19:35,417 --> 00:19:37,375
(قبل مغادرتها لميناء (لونغ بيتش

368
00:19:37,542 --> 00:19:41,000
تبّاً -
يعتقد اليافعون بأنّهم خبراء -

369
00:19:41,125 --> 00:19:42,542
في القلوب المفطورة

370
00:19:42,667 --> 00:19:44,292
ولكن، في سنّنا هذا

371
00:19:45,083 --> 00:19:46,999
يكون ذلك مؤلماً جدّاً، صحيح؟

372
00:19:47,334 --> 00:19:48,959
ظننت بأنّي انتهيت من ذلك

373
00:19:49,626 --> 00:19:51,709
لمَ أتألم أكثر الآن؟

374
00:19:52,042 --> 00:19:54,667
تكون حياتك أمامك وأنت شاب

375
00:19:55,334 --> 00:19:59,042
ولكنّك لا تعرف عدد فرصك
في مجال الحب الآن

376
00:19:59,876 --> 00:20:01,250
أحتاج إلى شراب آخر

377
00:20:01,584 --> 00:20:02,999
(إيرل)

378
00:20:04,751 --> 00:20:06,125
ستجد الحب

379
00:20:07,209 --> 00:20:08,959
أنت رجل صالح جدّاً

380
00:20:10,334 --> 00:20:12,999
(ولكنّك تعرف يا (إيرل

381
00:20:14,918 --> 00:20:16,334
يستحق جزء منك ذلك

382
00:20:20,542 --> 00:20:21,959
أجل، أجل

383
00:20:22,209 --> 00:20:24,417
هيّا، ساعديني لتناول هذه الفطيرة
لا أستطيع تناولها كاملة

384
00:20:24,626 --> 00:20:26,000
لا أستطيع ذلك

385
00:20:26,834 --> 00:20:29,000
(عيد ميلاد مجيد يا (إيرل -
(عيد ميلاد مجيد يا (روبي -

