﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,999
"العالم مليء بأزواج المشاهير الأقوياء"

2
00:00:03,209 --> 00:00:06,709
(هناك (جون ليجند"
"(وهو أكثر الرجال إثارة بمجلة (بيبول

3
00:00:06,959 --> 00:00:10,501
(وأكثر النساء إثارة (كريسي تيغن"
"(استناداً إلى مجلة (بيبول

4
00:00:10,999 --> 00:00:15,792
والرئيس السابق والسيدة الأولى السابقة"
"(باراك) و(ميشيل أوباما)

5
00:00:16,209 --> 00:00:19,375
(والرئيس المستقبلي (ويل سميث"
"(وزوجته (جيدا بينكت

6
00:00:19,709 --> 00:00:21,167
تعرفون بأنّه سيفوز بالرئاسة"
"إن تشرّح لذلك المنصب

7
00:00:21,417 --> 00:00:26,834
(ومن ينسى (أندريه) و(رينبو جونسون"
"من (شيرمان أوك)؟

8
00:00:27,542 --> 00:00:31,417
بصفتي نائب مدير قسم التسويق"
"في شركة إعلانات كبيرة

9
00:00:31,584 --> 00:00:35,417
وكون (بو) أجمل وأفضل دكتورة"
"(من بعد الدكتورة (كوين

10
00:00:35,834 --> 00:00:39,584
كنّا نتسبّب"
"(بإفلاس (جيه زي) و(بيونسيه

11
00:00:41,501 --> 00:00:42,918
صحيح

12
00:00:44,250 --> 00:00:45,667
صحيح

13
00:00:47,834 --> 00:00:50,125
(من وضع كوب (بلاك بانثر
في آلة غسل الأطباق؟

14
00:00:50,250 --> 00:00:53,501
يجب غسله يدوياً فقط -
يا إلهي، شكراً جزيلاً -

15
00:00:54,501 --> 00:00:56,667
لا، استمتعي بيومك، وداعاً

16
00:00:56,792 --> 00:01:00,250
وداعاً، (بو)، هذا كوب نادر
ولا يمكنك شراؤه بعد الآن

17
00:01:00,375 --> 00:01:03,083
(دريه)، تلك الدكتورة (ليستر) -
ماذا؟ -

18
00:01:03,209 --> 00:01:05,626
من مجلس (كاليفورنيا) الطبي

19
00:01:05,918 --> 00:01:07,292
وإذاً؟

20
00:01:09,125 --> 00:01:11,876
يريدون منّي الانضمام إلى مجلسهم -
ماذا؟ -

21
00:01:12,209 --> 00:01:15,584
زوجتي أفضل من زوجاتكم جميعاً

22
00:01:16,042 --> 00:01:18,000
يا رجل، ما مجلس زوجتك؟

23
00:01:18,292 --> 00:01:20,709
ربّما هي منزلك الآن
وتصنع الشموع

24
00:01:20,834 --> 00:01:22,792
تلك ليست رائحة المحيط حتّى

25
00:01:23,709 --> 00:01:25,667
ستنضم زوجتي إلى المجلس

26
00:01:25,999 --> 00:01:28,459
ذلك صحيح، اركضا
لن تلحقا بزوجتي أبداً

27
00:01:28,584 --> 00:01:30,375
سبقتكما كثيراً

28
00:01:31,542 --> 00:01:34,417
عندما يتصرّف (توم كروز) كأحمق"
"أمام العلن من أجل زوجته

29
00:01:34,542 --> 00:01:35,959
"ذلك جنوني"

30
00:01:36,042 --> 00:01:38,667
ولكن عندما يفعل أسود ذلك"
"فذلك دليل على الحب

31
00:01:45,667 --> 00:01:47,042
(تباهت عائلة (غاريت

32
00:01:47,167 --> 00:01:48,751
عندما ظهرت ابنتهم
(في برنامج (سيكستين أند بريغنانت

33
00:01:48,876 --> 00:01:50,751
(ولكنّك تستحقين التباهي يا (بو

34
00:01:50,876 --> 00:01:52,250
أنا؟ أنا -
أنت -

35
00:01:53,834 --> 00:01:59,209
دريه)، لا بطل أكبر)
أو أكثر عدواة منك

36
00:01:59,459 --> 00:02:02,626
أنت بمثابة (كليبر ديريل) لي

37
00:02:03,876 --> 00:02:05,375
(هيّا يا (رينبو

38
00:02:06,959 --> 00:02:08,334
هيّا

39
00:02:08,999 --> 00:02:10,959
أمي، هل يعني ذلك
بأنّك تملكين المستشفى الآن؟

40
00:02:11,417 --> 00:02:13,417
أو أنّك ستجرين العمليات
للمشاهير فقط الآن؟

41
00:02:13,542 --> 00:02:15,501
لا، لدي مسؤولية أكبر الآن

42
00:02:15,626 --> 00:02:20,501
وسأفعل أموراً رائعة للمدينة
وليس للمستشفى فقط الآن

43
00:02:21,042 --> 00:02:22,459
وأنا مستعدة لذلك

44
00:02:22,584 --> 00:02:25,834
بينما لعب الأطفال الآخرون
(لعبة (بريتي بريتي برينسيس

45
00:02:25,999 --> 00:02:30,250
كنت أتدرّب على إيجاد الشرايين
على دبي المحشو

46
00:02:31,709 --> 00:02:33,417
تبدين طفلة ممتعة

47
00:02:33,834 --> 00:02:36,959
(انتبهي يا (روبي
سأبدأ بالتلاعب بعناية كبار السن

48
00:02:37,083 --> 00:02:38,501
أنا خائفة

49
00:02:38,834 --> 00:02:41,083
أتعرفين؟ أنا فخور بك يا أمي

50
00:02:41,209 --> 00:02:43,417
هذه المرحلة الثانية
من خطتك للحياة

51
00:02:43,542 --> 00:02:46,501
عندما تتركين القطيع
وتنضمين إلى نخبة المجتمع

52
00:02:46,709 --> 00:02:48,459
ممّا يجهزنا للمرحلة الثالثة

53
00:02:48,626 --> 00:02:52,918
(العيش بأسلوب (غريه غاردن
في قصر تبنينه بإرثك

54
00:02:53,000 --> 00:02:55,626
ما هو (غريه غاردن)؟ -
يبدو مثل ناد للتعري -

55
00:02:55,751 --> 00:02:57,125
والذي يغلق الساعة الـ6

56
00:02:57,250 --> 00:02:58,667
لا -
(أتعرفين؟ لا تقلقي يا (بو -

57
00:02:58,918 --> 00:03:01,125
(سأساندك، هيّا يا (رينبو

58
00:03:02,626 --> 00:03:04,876
حسناً، ما العشاء الذي تريدونه؟
هل تريدون البيتزا؟

59
00:03:04,999 --> 00:03:06,999
أجل، البيتزا بالسجق -
البيتزا -

60
00:03:08,042 --> 00:03:10,918
امرأتان مسنتان مجنونتان
تعيشان في قصر قديم؟

61
00:03:11,000 --> 00:03:12,417
ما مشكلتك؟

62
00:03:12,918 --> 00:03:14,459
لو أنّي أؤمن بالعلاج النفسي

63
00:03:16,334 --> 00:03:19,042
دريه)، ستنضم إلى المجلس)
وذلك مثير للإعجاب

64
00:03:19,250 --> 00:03:23,584
تبرّعت أنا و(كونر) بجثث كثيرة
للمجتمع الطبي على مدى السنين

65
00:03:23,876 --> 00:03:26,542
ولم يطلبوا منّا
الانضمام للمجلس الاستشاري حتّى

66
00:03:26,792 --> 00:03:29,334
لا تحزن يا صديقي
لا يحدث هذا للجميع

67
00:03:29,459 --> 00:03:31,876
ربّما ستصل إلى مستوانا
في يوم ما

68
00:03:31,999 --> 00:03:35,000
حسناً، ليس مستواك حقّاً
(بل مستوى (بو

69
00:03:35,125 --> 00:03:38,042
مستوى (بو)؟ عمّ تتحدّث؟ -
بحقّك يا (دريه)، إنّها دكتورة -

70
00:03:38,292 --> 00:03:40,501
في مجلس لمستشفى فخم

71
00:03:40,626 --> 00:03:43,918
بينما تبيع المايونيز بالنكهات
إلى من لا يغادرون المنازل

72
00:03:44,000 --> 00:03:45,667
(ليست مقارنة عادلة حتّى يا (دريه

73
00:03:45,834 --> 00:03:48,542
(مثل مواجهة بين مصارع (سومو
وفتى مصاب بالسل

74
00:03:48,667 --> 00:03:50,542
والتي شاهدتها ببث مباشر

75
00:03:51,375 --> 00:03:54,125
فاز الفتى فيها
وعليهم منع استخدام المسدسات

76
00:03:54,459 --> 00:03:55,876
أتعرفون؟ أنتم مجانين

77
00:03:55,999 --> 00:03:59,167
نحن متساويان
وذلك ما يجعلنا ثنائياً قوياً

78
00:04:01,209 --> 00:04:02,626
ثنائي قوي

79
00:04:02,792 --> 00:04:05,083
ماذا؟ -
لستما ثنائياً قوياً -

80
00:04:05,417 --> 00:04:08,709
(ولكنّه ليس أمراً مهماً يا (دريه
أودّ أن أكون زوجاً خاضعاً لزوجتي

81
00:04:08,834 --> 00:04:10,209
زوجاً خاضعاً؟ -
أجل -

82
00:04:10,334 --> 00:04:13,167
أحب عندما تتحكّم المرأة بالأمور
في غرفة المجلس وغرفة النوم

83
00:04:13,334 --> 00:04:14,751
وخاصّة في غرفة النوم

84
00:04:14,876 --> 00:04:19,125
لأنّ الممارسة الجنسية
قد تصبح مربكة حينئذ

85
00:04:19,250 --> 00:04:20,667
(اسمع يا (دريه
إن لم تتحمّل المسؤولية

86
00:04:20,792 --> 00:04:23,709
(لتكون زوج الدكتورة (رينبو جونسون

87
00:04:25,334 --> 00:04:26,834
سيتدخّل (تشارلي تيلفي) إذاً

88
00:04:27,751 --> 00:04:29,125
لدي لوحات سيارة بأحرف اسمي

89
00:04:34,626 --> 00:04:36,667
"(الدكتورة والسيد (رينبو جونسون"

90
00:04:38,375 --> 00:04:39,792
دريه)، (تشارلي) محق)

91
00:04:40,125 --> 00:04:41,876
حان الوقت لإنهاء علاقتكما

92
00:04:41,999 --> 00:04:45,000
أعطيت زواجكما فرصة
واستقريتما مع 5 أطفال

93
00:04:45,125 --> 00:04:46,918
ولكنّها تستمر بالتفوّق عليك

94
00:04:47,000 --> 00:04:50,626
وتتفوّق على جهودك الآن
وماذا إذاً؟ أنهِ الأمر

95
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
أنتم مخطئون

96
00:04:53,417 --> 00:04:54,834
نحن فريق

97
00:04:55,292 --> 00:04:57,999
(فريق مثل فريق (صوني) و(شير

98
00:04:58,334 --> 00:05:02,626
(أو ملكة (إنجلترا
(وذلك الرجل الذي ليس ملك (إنجلترا

99
00:05:03,542 --> 00:05:07,083
لن أسمع نصيحة هؤلاء الثلاثة"
"غير المتزوجين

100
00:05:07,542 --> 00:05:09,709
"يجمع بيني وبين (بو) أمر مميز"

101
00:05:10,417 --> 00:05:13,626
حسناً، فيلم الليلة
هو فيلم (ترول) الجزء الثاني

102
00:05:13,999 --> 00:05:16,083
سيكون علينا مشاهدة جزء أخير
(ونختتم الأجزاء الثلاثة لفيلم (ترول

103
00:05:16,250 --> 00:05:17,959
أتمنّى بأنّ هذا الجزء أفضل
من الجزء الأول

104
00:05:18,125 --> 00:05:21,083
لا بدّ من ذلك
وإلّا لم أنتجت (هوليوود) 3 أجزاء

105
00:05:26,501 --> 00:05:28,167
يا إلهي -
ماذا؟ -

106
00:05:29,000 --> 00:05:31,584
لا، لا بأس
أستطيع تشكيل طريق لنا، انظرا

107
00:05:32,959 --> 00:05:34,501
هل تريان ذلك؟ أجل؟

108
00:05:34,626 --> 00:05:36,999
ربّما يمكننا مشاهدة الفيلم
(في غرفة (ديان

109
00:05:37,375 --> 00:05:40,459
أجل، لا تشبه غرفتي
(ما في عقل (تيرانس هاورد

110
00:05:41,792 --> 00:05:45,042
أتعرفين؟ لا أتذكّر شكل غرفتك
(يا (ديان

111
00:05:45,250 --> 00:05:48,709
ولكن إن كانت تعبّر عنك
أراهن بأنّها مثيرة للإعجاب

112
00:05:49,709 --> 00:05:51,292
أجل، إنّه ملاذي

113
00:05:51,751 --> 00:05:53,125
ولكن لا تتحمّس

114
00:05:58,959 --> 00:06:03,167
...ديان)، إنّها) -
رائعة؟ ساحرة؟ ظريفة؟ -

115
00:06:03,459 --> 00:06:05,125
كنت سأقول إنّها عادية

116
00:06:05,626 --> 00:06:07,834
ماذا؟ -
قال إنّها عادية -

117
00:06:08,292 --> 00:06:11,083
توقّعت رؤية لوحة فنية مسروقة

118
00:06:11,209 --> 00:06:13,834
أو عرشاً من عظام نمر
مهدّد بالانقراض

119
00:06:14,292 --> 00:06:16,167
ولكنّ غرفتك لا تعبّر عنك

120
00:06:16,459 --> 00:06:20,042
ماذا؟ هل ترى عدد الأسلاك
التي تتصل بوصلة الكهرباء؟

121
00:06:20,959 --> 00:06:22,751
أجل -
لنشاهد الفيلم في غرفتي -

122
00:06:23,000 --> 00:06:25,250
لن تدمع عيناكما
بعدما رششت معطر (فيبريز) للجو

123
00:06:31,167 --> 00:06:33,751
الحقيقة مؤلمة يا أختي
ولكن كان عليك سماعها

124
00:06:33,876 --> 00:06:36,083
كانت لديك ملاءات
(ستيف أوستن) من (ستون كولد)

125
00:06:36,209 --> 00:06:37,626
إلى أن بلغت سن الـ16 -
اسمعي -

126
00:06:37,792 --> 00:06:39,918
تحتاج غرفتك إلى تعديل بوضوح

127
00:06:40,167 --> 00:06:43,959
وأردت البدء بأعمال تصميم
(لتحسين ملفي لدى (ستيفنز أند ليدو

128
00:06:44,459 --> 00:06:46,876
ربّما يمكننا العمل معاً
إن توقّفت عن السخرية منّي

129
00:06:49,542 --> 00:06:51,375
حسناً -
سأحضّر ألواح الأفكار -

130
00:06:54,125 --> 00:06:57,125
لا يعرف أولئك الحمقى"
"في (ستيفنز أند ليدو) شيئاً

131
00:06:57,250 --> 00:06:59,375
عن أسرار نجاح الزواج"
"بين الأشخاص المتساويين

132
00:06:59,834 --> 00:07:02,209
لم تكن لدي تلك المشكلة"
"لحسن الحظ

133
00:07:02,334 --> 00:07:05,876
لدي أزهار لأكثر النساء المثيرات
في مجلس (كاليفورنيا) الطبي

134
00:07:05,999 --> 00:07:08,626
لا أعرف، أخالفك الرأي
(هل رأيت الدكتور (فيلدستين

135
00:07:08,751 --> 00:07:10,501
من دون نظارته؟ يا إلهي

136
00:07:10,626 --> 00:07:12,292
عليك أن تحذر منه
إن بدأ بوضع العدسات اللاصقة

137
00:07:12,626 --> 00:07:14,000
دريه)، انظر إلى ما وصلني)
في البريد

138
00:07:14,250 --> 00:07:16,375
ما هذه؟ -
هذه بطاقة دعوة -

139
00:07:16,709 --> 00:07:20,042
إلى حفلة المجلس السنوية
لجمع التبرعات الخيرية

140
00:07:20,209 --> 00:07:22,209
وهو أهم حدث في السنة

141
00:07:22,542 --> 00:07:24,375
وصلنا رسمياً

142
00:07:24,959 --> 00:07:27,083
دعيني أراها يا عزيزتي، هيّا

143
00:07:27,334 --> 00:07:29,542
أنا آسف، عزيزتي من المجلس -
شكراً جزيلاً -

144
00:07:29,709 --> 00:07:31,918
أريد التباهي أمام بعض الأشخاص
(الذين لدي في الـ(إنستاغرام

145
00:07:32,000 --> 00:07:35,417
أحقّاً ذلك؟ -
"وكنّا مستعدين للنصر معاً" -

146
00:07:35,751 --> 00:07:38,918
"بصفتنا الدكتورة (رينبو جونسون) وضيفها"

147
00:07:39,459 --> 00:07:40,876
ضيف؟

148
00:07:41,542 --> 00:07:42,959
يا رجل

149
00:07:43,167 --> 00:07:45,042
يبدو بأنّك تعرضت للإهانة

150
00:07:45,709 --> 00:07:49,250
يا إلهي"
"(لم نكن (جيه زي) و(بيونسيه

151
00:07:49,584 --> 00:07:51,083
"(كنّا (صوني) و(شير"

152
00:07:54,375 --> 00:07:56,792
"(إنّها ساعة كوميديا (دريه) و(بو"

153
00:07:56,999 --> 00:07:58,999
"(ببطولة (بو"

154
00:08:01,000 --> 00:08:02,417
ماذا؟

155
00:08:05,667 --> 00:08:07,667
لمَ تذكر ضيفاً يا (بو)؟

156
00:08:08,375 --> 00:08:10,125
(اسمي (أندريه جونسون

157
00:08:10,250 --> 00:08:14,375
ولست مجرد قطعة لحم
لتتباهي بها أمام أصدقائك

158
00:08:14,709 --> 00:08:16,083
عمّ تتحدّث؟

159
00:08:16,292 --> 00:08:18,459
تذكر بطاقة الدعوة ضيفاً -
أجل، أرى ذلك -

160
00:08:18,584 --> 00:08:19,999
هل ذلك ما ستذكره بطاقة اسمي؟

161
00:08:20,083 --> 00:08:22,834
إنّها حفلة رسمية
ولن يضعوا لاصقاً على فستان سهرتي

162
00:08:22,959 --> 00:08:26,167
قد يستخدمون الدبابيس -
لا داع للاستياء -

163
00:08:26,375 --> 00:08:28,501
(كنت آخر المدعوات يا (دريه

164
00:08:28,918 --> 00:08:30,667
لا يعرف مخطّطو الحدث اسمك

165
00:08:30,959 --> 00:08:33,000
ليس أمراً مهماً حقّاً

166
00:08:34,459 --> 00:08:37,626
أجل، كل شيء خطؤهم

167
00:08:37,834 --> 00:08:39,501
لأنّي ما أزال رائعاً

168
00:08:39,751 --> 00:08:42,834
(أجل، ذلك صحيح يا (دريه
ولذلك أنا مسرورة جدّاً

169
00:08:42,959 --> 00:08:45,792
لأنّك ستكون معي هناك
لأنّي ما كنت سأنجح من دونك

170
00:08:45,918 --> 00:08:48,959
لا، ذلك صحيح، لأنّنا فريق

171
00:08:49,042 --> 00:08:50,667
أجل، ذلك صحيح -
وبمناسبة التحدّث عن العمل الجماعي -

172
00:08:51,042 --> 00:08:52,876
لنتناول العشاء -
أنا آسفة -

173
00:08:53,083 --> 00:08:55,125
علي إجراء اتصال مؤتمر للمجلس

174
00:08:55,250 --> 00:08:57,083
وبالمناسبة، ستحدث اجتماعاتنا
ليلات الخميس

175
00:08:57,209 --> 00:08:59,000
(ولذلك أريد منك اصطحاب (جاك
من نادي الرجال الآليين

176
00:08:59,125 --> 00:09:01,083
لا تقلقي، لأنّنا ثنائي قوي

177
00:09:01,209 --> 00:09:03,292
وذلك ما يفعلونه -
أجل -

178
00:09:03,417 --> 00:09:06,250
ولذلك سنحوّل هذه الحفلة
(إلى (لوب سيتي

179
00:09:17,375 --> 00:09:18,792
من بعدك يا ملكتي

180
00:09:18,918 --> 00:09:21,375
(رينبو جونسون) -
أجل، أنا معها -

181
00:09:23,959 --> 00:09:26,334
أنا هنا لمساعدتك، حسناً؟

182
00:09:26,667 --> 00:09:31,125
سأذكّرك بأسماء الآخرين
إن أردت منّي ذلك

183
00:09:31,334 --> 00:09:33,000
حسناً، لا تنظري الآن

184
00:09:33,125 --> 00:09:36,501
(ولكن أحد ممثلي (ماد مين
سيأتي إلى هنا

185
00:09:36,918 --> 00:09:38,292
إنّه هناك

186
00:09:39,584 --> 00:09:41,999
(ذلك العمدة (غراسيتي -
يبدو أطول شخصياً -

187
00:09:42,083 --> 00:09:46,042
دكتورة (جونسون)، نحن مسرورون جدّاً
لانضمامك إلى المجلس أخيراً

188
00:09:46,167 --> 00:09:48,918
(يا إلهي، العمدة (غراسيتي
(هذا زوجي (دريه

189
00:09:49,000 --> 00:09:50,459
(تسرني مقابلتك يا (جيه -
...في الحقيقة -

190
00:09:50,584 --> 00:09:53,709
دكتورة (جونسون)، اسمحي لي
بتعريفك على أكبر المتبرعين للمجلس

191
00:09:53,918 --> 00:09:55,501
(هذا السيد (كامبل)، (بريت كامبل

192
00:09:55,751 --> 00:09:57,167
كيف حالك؟ -
(إنّه مع فريق (دودجرز -

193
00:09:57,292 --> 00:09:59,918
ذلك رائع -
علينا دعوتك إلى أحد المباريات -

194
00:10:00,000 --> 00:10:01,417
أجل، سنودّ ذلك -
كيف حركاتك؟ -

195
00:10:01,584 --> 00:10:03,083
حسناً -
قد نظهر أمام كاميرا الرقص -

196
00:10:03,501 --> 00:10:05,417
(أستطيع أداء حركات رقصة الـ(فلوس -
يا إلهي، انظر إليك -

197
00:10:05,626 --> 00:10:07,000
لا أستطيع فعل ذلك

198
00:10:07,918 --> 00:10:10,167
(أخبرني يا (جيه
هل تعمل بالمجال الطبي أيضاً؟

199
00:10:10,375 --> 00:10:13,876
لا، أنا نائب مدير كبير
في أحد أكبر شركات الإعلان

200
00:10:13,999 --> 00:10:15,375
في (كاليفورنيا) الجنوبية -
أجل -

201
00:10:16,334 --> 00:10:18,959
أعتقد بأنّنا نحتاج إليها أيضاً
سررت بمقابلتك

202
00:10:19,083 --> 00:10:21,167
أجل، سررت بمقابلتك أيضاً -
سررت برؤيتك -

203
00:10:21,292 --> 00:10:23,792
وداعاً -
لا نبيع المنتجات فقط -

204
00:10:23,959 --> 00:10:27,501
حصلنا على مكافآت أيضاً
لعملنا الممتاز في المجتمع

205
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
ها هي المرأة المهمة

206
00:10:29,959 --> 00:10:31,584
مرحباً دكتور (تشاب)، كيف حالك؟

207
00:10:31,709 --> 00:10:33,751
أرجوك، أنت في المجلس الآن
(ناديني بـ(ريجنالد

208
00:10:33,876 --> 00:10:36,250
(حسناً يا (ريدجي)، أعني (ريجنالد

209
00:10:36,375 --> 00:10:39,167
(أنا جادة يا دكتور (تشاب
ذلك أفضل بكثير لي

210
00:10:39,292 --> 00:10:42,083
أكره مناقشة الأعمال
في حفلة فاخرة كهذه

211
00:10:42,209 --> 00:10:43,667
ولكن بما أنّكم هنا جميعاً

212
00:10:43,876 --> 00:10:45,918
أيمكننا مناقشة أمر واحد
له صلة بالمجلس؟

213
00:10:46,042 --> 00:10:47,999
لا مشكلة، بمَ تفكّرون؟

214
00:10:48,584 --> 00:10:50,751
أجل، حسناً -
ماذا؟ -

215
00:10:50,876 --> 00:10:54,999
عزيزي، لا تريد الوقوف معنا
بينما نناقش أمور المجلس المملة

216
00:10:55,083 --> 00:10:56,584
أيمكنك إحضار شراب لي؟ -
بالتأكيد، سأحضر شراباً لك -

217
00:10:56,709 --> 00:10:58,083
شكراً عزيزي -
حسناً -

218
00:10:58,209 --> 00:10:59,959
ما الأمر؟ -
...أتعرفين؟ أردت تعريفك -

219
00:11:00,626 --> 00:11:02,000
بالطبع، مرحباً

220
00:11:03,334 --> 00:11:04,751
مستحيل

221
00:11:06,834 --> 00:11:09,584
أعتقد بأنّك ستحبين تصميمي لغرفتك

222
00:11:10,083 --> 00:11:12,667
يُفضّل أن يكون ذلك جيداً
لا أريد سماع سخرية (ميسن) مجدّداً

223
00:11:13,000 --> 00:11:15,584
(حسناً، عندما تفكّران بغرفة (ديان

224
00:11:15,918 --> 00:11:18,375
ستتوقّعان غرفة مظلمة ولكن متحضّرة

225
00:11:18,667 --> 00:11:23,709
(تخيّلا عيش مهرج فيلم (إت
في نعيم من متوسّط القرن

226
00:11:24,459 --> 00:11:29,125
أسميها بغرفة الوجود المرعب

227
00:11:33,626 --> 00:11:35,000
هذه فوضى

228
00:11:35,584 --> 00:11:40,125
حسناً، ماذا عن الخيار الثاني؟

229
00:11:40,417 --> 00:11:44,876
(أسميها بعرش (كليوبترا

230
00:11:46,292 --> 00:11:48,000
(كان عليك تسميتها بفوضى (كليوبترا

231
00:11:49,167 --> 00:11:52,667
(حسناً، شكراً يا (جاك
على نقدك البناء

232
00:11:53,000 --> 00:11:55,375
ولكنّ رأي (ديان) المهم

233
00:11:57,584 --> 00:12:00,000
أوافقه الرأي، هذه غرفة بشعة

234
00:12:02,542 --> 00:12:04,792
أتعرفان؟ لننسى التصميم

235
00:12:05,083 --> 00:12:06,501
لنصمّمها بحريّة

236
00:12:07,292 --> 00:12:08,709
مثل الجاز

237
00:12:09,834 --> 00:12:11,209
أسميه التصميم العشوائي

238
00:12:11,709 --> 00:12:13,959
عبّرا عن رأيكما فقط -
حسناً -

239
00:12:14,042 --> 00:12:16,125
حسناً -
الليالي العربية -

240
00:12:16,417 --> 00:12:18,250
ديان) في الفضاء)

241
00:12:18,999 --> 00:12:20,375
هوليوود) القديمة)

242
00:12:21,626 --> 00:12:23,042
(مان إن ذا هاي كاسل)

243
00:12:23,542 --> 00:12:24,959
هل أعجبتك أي فكرة؟

244
00:12:26,292 --> 00:12:27,709
أتريدين منّي إخباره بذلك؟

245
00:12:28,375 --> 00:12:30,042
اسمع، سأفعل هذا وحدي

246
00:12:30,334 --> 00:12:34,250
لا أريد أن يقول الآخرون
إنّ غرفة (ديان جونسون) عادية

247
00:12:34,751 --> 00:12:37,209
ولكن لدي عينات طلاء

248
00:12:37,375 --> 00:12:38,792
(لا بأس يا (جونيور

249
00:12:39,083 --> 00:12:40,501
إنّه خطؤها لإيمانها بك

250
00:12:45,000 --> 00:12:46,834
لن نصل أبداً بهذا الطابور

251
00:12:47,459 --> 00:12:50,083
أتعتقد بأنّهم سيسمحون لي بالمرور
إن أخبرتهم بانضمام زوجتي للمجلس؟

252
00:12:51,125 --> 00:12:52,667
الجميع هنا متزوج بشخص
في المجلس الطبي

253
00:12:53,209 --> 00:12:54,751
مرحباً بك بحياة الضيوف

254
00:12:55,375 --> 00:12:57,876
أنت على الهامش -
الهامش؟ -

255
00:12:58,417 --> 00:13:01,000
أنت تهذي يا رجل
لأنّي أرتدي بذلة بـ9 آلاف دولار

256
00:13:02,125 --> 00:13:06,125
ساعدت في بدايتها -
اسمع، كنت أفكّر مثلك -

257
00:13:06,876 --> 00:13:11,083
ولكنّك مجرد ضيف يحضر الشراب
ويضحك بأدب ويمسك بحقيبة يدها

258
00:13:12,042 --> 00:13:14,250
وإن كنت ذكياً
ستحضر معك علاقة للحقائب

259
00:13:14,876 --> 00:13:16,250
لا يضعونها على الطاولة دائماً

260
00:13:19,876 --> 00:13:21,876
هل فعلت ذلك؟ يا إلهي

261
00:13:22,000 --> 00:13:25,209
...أستمر -
عذراً، أيمكنني التحدّث لزوجتي؟ -

262
00:13:25,751 --> 00:13:27,542
من فضلكم -
أجل، بالطبع، سأعود فوراً -

263
00:13:28,250 --> 00:13:29,667
(يا إلهي يا (دريه

264
00:13:30,042 --> 00:13:32,751
يا إلهي، هذا أفضل ممّا ظننت

265
00:13:32,918 --> 00:13:35,250
أجل -
يتصرّفون وكأنّي واحدة منهم -

266
00:13:35,375 --> 00:13:39,334
(سأناقش السياسة مع (كامالا هاريس
(أثناء احتساء الويسكي العتيق يا (دريه

267
00:13:39,459 --> 00:13:41,584
الويسكي العتيق -
(لا تحبّين الويسكي يا (بو -

268
00:13:41,876 --> 00:13:44,542
(من يهتم؟ إنّها (كامالا هاريس
وأتحكّم بالأمور

269
00:13:44,667 --> 00:13:47,918
أجل، لأنّنا نجمان -
ذلك صحيح -

270
00:13:48,000 --> 00:13:51,584
لنفعل ذلك بغرفة خاصة إذاً

271
00:13:52,209 --> 00:13:54,125
(مثل فندق (فور سيسنز

272
00:13:54,375 --> 00:13:56,375
للاحتفال بنجوميتك

273
00:13:56,542 --> 00:13:58,876
يا إلهي، سنفعل ذلك بالتأكيد

274
00:13:58,999 --> 00:14:04,375
سنذهب إلى الفندق مباشرة
بعد نهاية الحفلة

275
00:14:04,501 --> 00:14:05,918
لا أستطيع الانتظار لتلك الفترة -
ماذا تعني؟ -

276
00:14:06,209 --> 00:14:07,792
لا أستطيع الانتظار طويلاً، لا

277
00:14:07,959 --> 00:14:10,167
لا تفعل ذلك، ربّاه، أحب ذلك -
لا -

278
00:14:10,292 --> 00:14:11,918
سيأخذك كتفاي الآن، هيا

279
00:14:12,209 --> 00:14:13,626
هيّا -
تعرف بأنّي أحب ذلك -

280
00:14:13,751 --> 00:14:15,918
(سأتصرف مثل (تيدي بيندرغراس
وسأطفئ الأضواء

281
00:14:16,000 --> 00:14:17,417
تعرف مدى حبّي لحركة كتفيك

282
00:14:17,751 --> 00:14:19,542
ولكن هذه الحفلة لم تنته بعد

283
00:14:19,667 --> 00:14:22,334
ما تزال مستمرة -
انتهى دورك هنا -

284
00:14:22,667 --> 00:14:25,042
لنغادر -
لا أستطيع -

285
00:14:25,709 --> 00:14:28,834
هذا أول حدث لي
بصفتي فرداً من المجلس

286
00:14:28,999 --> 00:14:32,626
أعرف بأنّك لن تتجاهلي كتفي -
توقّف، أنا أتجاهلك -

287
00:14:32,792 --> 00:14:35,751
انظري إلي، أزداد طولاً -
توقّف، لا تستدرجني بالجنس -

288
00:14:35,876 --> 00:14:37,167
توقّف

289
00:14:37,999 --> 00:14:40,834
دريه)، علي البقاء هنا)
وتعرف مدى أهمية هذا لي

290
00:14:41,000 --> 00:14:43,250
أريد الاستمتاع مع زوجتي فقط -
(دريه) -

291
00:14:43,626 --> 00:14:45,000
سأبقى هنا

292
00:14:45,667 --> 00:14:47,209
يمكنك الذهاب إن أردت ذلك

293
00:14:47,334 --> 00:14:49,459
أنا جادة، أفهم الأمر

294
00:14:50,459 --> 00:14:51,876
سأتولى الأمر

295
00:14:52,209 --> 00:14:55,209
أستطيع فعل هذا وحدي، حسناً؟

296
00:14:57,709 --> 00:14:59,999
"(ظننت بأنّي و(بو) فريق (لوب سيتي"

297
00:15:00,250 --> 00:15:02,834
لمَ أشعر بأنّهم طردوني للتو"
"من الفريق؟

298
00:15:18,042 --> 00:15:19,459
مرحباً عزيزي
عدت إلى المنزل مبكّراً

299
00:15:19,709 --> 00:15:22,375
أمي، اشتريتها لـ(بو) للاحتفال

300
00:15:22,667 --> 00:15:25,459
لم أعرف ذلك

301
00:15:27,918 --> 00:15:31,459
أين (رينبو)؟
أم أنّك عدت لوعيك أخيراً؟

302
00:15:31,584 --> 00:15:34,709
ما تزال في الحفلة
مع أصدقائها المستنيرين المتعجرفين

303
00:15:34,999 --> 00:15:38,209
ماذا حدث يا عزيزي؟ -
حاولت مساندة (بو) قدر المستطاع -

304
00:15:38,417 --> 00:15:39,834
ولكنّهم لم يريدوا الاستماع إلي

305
00:15:40,375 --> 00:15:42,000
وكأنّهم لم يهتموا بي

306
00:15:42,501 --> 00:15:44,459
كانوا مهتمين بما أرادت قوله

307
00:15:45,167 --> 00:15:46,584
اسمعني

308
00:15:47,250 --> 00:15:48,667
واسمعني جيداً

309
00:15:49,083 --> 00:15:51,709
لن أقول هذا أبداً
إن كانت هنا

310
00:15:51,834 --> 00:15:53,834
وأعرف بأنّ سماع هذا
سيكون صعباً عليك

311
00:15:55,250 --> 00:15:58,584
ولكنّ (رينبو) نجمة

312
00:15:58,792 --> 00:16:02,334
أعرف بأنّها نجمة ولذلك نعمل
نحن نجمان

313
00:16:02,459 --> 00:16:06,167
أجل، ولكنّ (رينبو) تلمع أكثر منك الآن

314
00:16:06,876 --> 00:16:11,959
لا يمكنك أن تستاء
لأنّها تحظى باهتمام أكثر منك

315
00:16:12,042 --> 00:16:15,626
أمي، لا تنقصني الثقة بنفسي
ولا أحتاج إلى اهتمام كبير، حسناً؟

316
00:16:15,751 --> 00:16:17,834
ربّما أحتاج إلى الاعتراف بقدراتي
وأحتاج إلى الثناء بالتأكيد

317
00:16:17,959 --> 00:16:19,334
والإعجاب أيضاً

318
00:16:19,459 --> 00:16:21,167
ليس دورك الآن

319
00:16:21,876 --> 00:16:25,542
تحظى زوجتك بالاهتمام الآن
وعليك تقبّل ذلك

320
00:16:25,667 --> 00:16:27,542
يجب أن تكون سعيداً
(من أجلها يا (دريه

321
00:16:28,375 --> 00:16:30,542
أعرف ذلك يا أمي
وأنا سعيد من أجلها

322
00:16:31,375 --> 00:16:33,584
ولكنّ بدت مستوياتنا مختلفة الليلة

323
00:16:33,959 --> 00:16:35,999
لأنّك لست في مثل مستواها

324
00:16:38,292 --> 00:16:41,042
أتريدين مشاهدة (ترول) الجزء الثالث
في غرفتك حقّاً يا (ديان)؟

325
00:16:41,167 --> 00:16:43,000
أتعرف؟ بعد انتقاداتك

326
00:16:43,292 --> 00:16:46,334
جلست وأعدت تقييم تصميم غرفتي
ليعبّر عنّي

327
00:16:47,209 --> 00:16:48,918
وتوصّلت إلى التصميم المناسب

328
00:16:57,292 --> 00:16:58,709
لم يتغيّر شيء

329
00:16:58,876 --> 00:17:00,959
ذلك صحيح
لم تتغيّر يا فتى

330
00:17:01,999 --> 00:17:03,584
لدي نفس السرير هنا

331
00:17:03,918 --> 00:17:05,459
وسترى نفس اللوحة هنا

332
00:17:05,959 --> 00:17:09,167
وهناك الباب لاستخدامه للمغادرة
إن لم تعجبكم غرفتي

333
00:17:10,083 --> 00:17:13,584
أعتقد بأنّي أتحدث نيابة عنّا
عندما أقول إنّها غرفة قبيحة

334
00:17:13,999 --> 00:17:15,792
لا، إنّها نفس الغرفة

335
00:17:15,918 --> 00:17:17,918
ولكنّك قدّمتها بأسلوب قوي جديد
(يا (ديان

336
00:17:18,125 --> 00:17:21,375
ولكنّنا لم نجر تصويراً للشحن
أو أضفنا جداراً للنتيجة النهائية

337
00:17:21,501 --> 00:17:24,375
لا توجد قطعة خشبية
من أي حظيرة هنا

338
00:17:25,918 --> 00:17:27,292
أعتقد بأنّها ممتازة

339
00:17:27,792 --> 00:17:29,167
وتعبّر عنك تماماً

340
00:17:29,292 --> 00:17:30,709
أعتذر عن ما قلته

341
00:17:30,834 --> 00:17:33,459
أودّ مشاهدة (ترول) الجزء الثالث
إن كنت ما أزال مدعواً هنا

342
00:17:36,417 --> 00:17:38,083
لا بأس بذلك -
رائع -

343
00:17:38,751 --> 00:17:40,584
هيّا يا (جاك)، لنحضر البوشار

344
00:17:46,751 --> 00:17:49,584
أرى ما يحدث هنا
...(أنت و(ميسن

345
00:17:49,709 --> 00:17:51,167
اصمت يا صاحب الرأس الطويل
لا يحدث أمر هنا

346
00:17:51,292 --> 00:17:52,709
حسناً، لا تهينيني

347
00:17:52,918 --> 00:17:54,667
أميّز الانجذاب الرومانسي

348
00:17:55,292 --> 00:17:56,834
(أشاهد برنامج (بروبرتي براذرز

349
00:17:59,042 --> 00:18:02,667
عرفت ما كان عليّ فعله"
"عندما عدت إلى تلك الحفلة

350
00:18:03,209 --> 00:18:07,125
أدركت بأنّي كنت سعيداً"
"(بكوني مثل (غابرييل يونيون

351
00:18:07,542 --> 00:18:09,417
"(بقدر سعادة كوني (دوين ويد"

352
00:18:09,999 --> 00:18:11,459
بعض أطباء الأمراض الشرجية

353
00:18:11,709 --> 00:18:14,626
يشربون كثيراً
لمحاولة نسيان رؤيتهم لبعض الأمور

354
00:18:14,792 --> 00:18:16,709
هل تعرفون ما أعنيه؟ -
عذراً -

355
00:18:16,876 --> 00:18:18,250
مرحباً -
مرحباً -

356
00:18:19,125 --> 00:18:22,292
أريد الاعتذار إلى زوجتي
بسبب ما شعرت به مسبقاً

357
00:18:24,125 --> 00:18:25,542
سأعود فوراً

358
00:18:25,751 --> 00:18:27,125
دريه)؟) -
أجل -

359
00:18:27,667 --> 00:18:30,667
عزيزتي، أنا آسف جدّاً
لأنّي حاولت إقناعك بالمغادرة مسبقاً

360
00:18:31,292 --> 00:18:34,292
سمحت لغروري بالتحكّم بي

361
00:18:35,918 --> 00:18:37,667
وما كان عليّ تركك
في ليلتك المهمة

362
00:18:38,999 --> 00:18:43,000
(شكراً على الاعتذار يا (دريه
ولكن ماذا حدث؟

363
00:18:43,751 --> 00:18:47,501
أنا فخور جدّاً بك
لكونك فرداً بالمجلس وعلى إنجازاتك

364
00:18:47,792 --> 00:18:51,334
ولكن رؤيتك وأنت تبلين حسناً
مع الأشخاص المهمين وحدك الليلة

365
00:18:52,792 --> 00:18:54,167
جعلني ذلك أشعر بعدم حاجتك إلي

366
00:18:54,542 --> 00:18:56,792
عزيزي، لا أحتاج إليك

367
00:18:56,959 --> 00:18:59,250
ماذا قلت؟ -
أختارك -

368
00:19:00,209 --> 00:19:03,792
(أحبك كثيراً يا (دريه

369
00:19:04,417 --> 00:19:08,667
وحياتي أكثر نجاحاً لأنّك معي

370
00:19:09,417 --> 00:19:11,167
وذلك ما أريده إلى الأبد

371
00:19:12,667 --> 00:19:14,584
أريد أن نبقى بجوار بعضنا

372
00:19:16,959 --> 00:19:18,667
ما كنت سأقبل بغير ذلك

373
00:19:19,417 --> 00:19:20,834
(دكتورة (جونسون

374
00:19:20,999 --> 00:19:23,292
يريد (بيكر) سماع قصتك
(عن عملية (بيروفيان هايمليك

375
00:19:23,417 --> 00:19:24,999
بالطبع

376
00:19:25,209 --> 00:19:26,626
يا إلهي

377
00:19:27,584 --> 00:19:30,999
تجاهلت كبريائي"
"وتركت زوجتي تتألق إذاً

378
00:19:31,292 --> 00:19:33,999
إن أمكنها حمل 5 أطفال"
"من أجلي

379
00:19:34,334 --> 00:19:36,292
"أستطيع حمل حقيبة يدها لها"

380
00:19:37,125 --> 00:19:38,584
"تبدو هذه الحقيبة صغيرة"

381
00:19:38,918 --> 00:19:40,751
"ولكنّها متينة حقّاً"

382
00:19:46,542 --> 00:19:49,125
أتمنّى بأنّي لا أقاطعك -
أبداً -

383
00:19:49,250 --> 00:19:51,501
أحل واجب الجبر فقط
وكأنّي سأحتاج إلى ذلك

384
00:19:51,626 --> 00:19:53,000
لدي مفاجأة صغيرة لك

385
00:19:54,250 --> 00:19:56,626
ظننت بأنّك تستطيعين استبدالها
بإشارة (زوي) الضوئية القديمة

386
00:19:56,918 --> 00:19:58,751
تناسبك عبارة الوداع أكثر

387
00:20:00,417 --> 00:20:01,834
(شكراً (ميسن

388
00:20:09,918 --> 00:20:11,626
ماذا يحدث هنا؟ -
لا أريد هذا -

389
00:20:13,083 --> 00:20:14,501
يا للغباء

390
00:20:15,375 --> 00:20:16,792
(لا يهم، هيّا يا (ميسن

391
00:20:16,918 --> 00:20:18,334
لنلعب (سماش براذرز) في غرفتي

392
00:20:22,292 --> 00:20:23,709
ميسن)؟)

393
00:20:24,292 --> 00:20:25,709
اترك اللافتة

394
00:20:28,876 --> 00:20:30,250
يمكن أن يكون سرّاً بيننا

