﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:04,709
،الآباء والأبناء في مملكة الحيوانات"
"كانت الأدوار دائماً واضحة

2
00:00:04,834 --> 00:00:09,167
،الآباء هم الذكور المتفوقون"
"أقوياء وشرسون ويديرون زمام الأمور

3
00:00:09,292 --> 00:00:11,667
"...والأبناء هم الذكور التابعون"

4
00:00:11,792 --> 00:00:15,709
"لطفاء ومحبوبون ويسهل إزاحتهم من الطريق"

5
00:00:15,834 --> 00:00:18,626
"لكننا كبشر ارتقينا فوق كل هذا"

6
00:00:18,751 --> 00:00:20,709
"نحن معلمو أبنائنا" -
...ماذا -

7
00:00:23,542 --> 00:00:25,042
"مثل أعلى لأبنائنا"

8
00:00:26,125 --> 00:00:28,250
"أبطال أبنائنا" -
كيف حالك يا بني؟ -

9
00:00:29,626 --> 00:00:35,125
لكن يأتي وقت في حياة كل أب"
"حين تبدأ الأمور في التغير

10
00:00:36,042 --> 00:00:40,250
في عالم الحيوان، حين يتحول"
"الولد إلى رجل، هناك خياران

11
00:00:40,375 --> 00:00:44,000
...إما أن يأكل الابن أباه"
"أو يأكل الأب ابنه

12
00:00:44,125 --> 00:00:45,584
!هيا

13
00:00:46,459 --> 00:00:48,667
!اخرج هذه من هنا يا فتى
يجب أن تبذل مجهوداً أكبر يا بني

14
00:00:48,792 --> 00:00:50,459
يجب أن تفعل ما هو أفضل
من هذا في بيتي

15
00:00:50,584 --> 00:00:52,417
"لكن حين يحدث هذا في عالمنا"

16
00:00:52,542 --> 00:00:54,209
"لا تكون الأمور بهذه البساطة"

17
00:00:54,334 --> 00:00:57,918
هيا، أرني ما لديك؟
هل أنت آت لمهاجمة سلتي؟

18
00:01:02,250 --> 00:01:03,918
ماذا؟

19
00:01:12,042 --> 00:01:13,584
"...وفي تلك اللحظة"

20
00:01:13,709 --> 00:01:17,626
عرفت أنه لا يوجد خيار آخر"
"إلا أن آكل ولدي

21
00:01:17,751 --> 00:01:19,209
خطأ فني

22
00:01:25,792 --> 00:01:28,083
،(مرحى، الثلاثاء يوم مقاطع (يوتيوب
ماذا نشاهد؟

23
00:01:28,209 --> 00:01:32,584
كلاب تجر مؤخراتها على الأرض؟ -
بل الأفضل، نهايتك كرجل -

24
00:01:33,584 --> 00:01:37,292
صار مقطعاً رائجاً على (تويتر)، الحقيقي
(وليس الأسود الذي تملكه شركة (إمباير

25
00:01:38,375 --> 00:01:41,292
انظر إلى هذا -
هذا سيىء جداً -

26
00:01:41,417 --> 00:01:44,083
يمكنك رؤية اللحظة التي فقد
فيها (جونيور) كل الاحترام لوالده

27
00:01:44,209 --> 00:01:46,584
أجل -
تشارلي)، أنا أقف هنا) -

28
00:01:46,709 --> 00:01:51,417
آسف يا (دري)، لم أتبينك دون
خصيتي (جونيور) في وجهك

29
00:01:51,542 --> 00:01:53,542
!رائع، لقد تم إذلاله

30
00:01:53,667 --> 00:01:55,501
حسناً، حالف الفتى الحظ وسجل
السلة فوقي مرة واحدة

31
00:01:55,626 --> 00:01:57,626
حسناً، ليس حدثاً مهماً

32
00:01:57,751 --> 00:02:00,125
أبحث عن (أندريه جونسون)؟ -
أنا هنا -

33
00:02:00,250 --> 00:02:04,334
(لدي هدية من (أندريه الابن -
أرأيتم؟ -

34
00:02:04,459 --> 00:02:08,876
،أرجح أنه يعتذر على نشر ذلك المقطع
"...والدي العزيز"

35
00:02:08,999 --> 00:02:11,542
"أعلم كم تحب أن تأكل المكسرات"

36
00:02:13,501 --> 00:02:15,250
"بالهناء والشفاء"

37
00:02:15,375 --> 00:02:19,292
هذا الفتى مميز -
ولدي ليس مميزاً، اتفقنا؟ -

38
00:02:19,417 --> 00:02:22,667
إنه يمر بمرحلة ليس إلا
حيث يحاول أن يثبت نفسه

39
00:02:22,792 --> 00:02:25,584
،أنا أمر بنفس الموقف مع ولدي
يحاول أن يصير رجلاً علي

40
00:02:25,709 --> 00:02:29,334
دائماً يطلب مني مالاً للغداء
ويضايقني كي أشتري له فرشاً

41
00:02:29,459 --> 00:02:32,792
لقاحات وحذاء على مقاسه وحباً

42
00:02:34,667 --> 00:02:36,334
ما يريده في الحقيقة هو الحب -
حسناً -

43
00:02:36,459 --> 00:02:39,209
أتعلمون؟ عيد القديسين على الأبواب

44
00:02:39,334 --> 00:02:43,584
وسأريه من الأذكى والأقوى والأكثر إخافة

45
00:02:43,709 --> 00:02:46,375
أنا ملك المقالب، أتتذكرون؟

46
00:02:46,501 --> 00:02:47,999
(قابلوا ابن عمكم الجديد (كولتون

47
00:02:48,083 --> 00:02:51,417
قالت عمتكم (جيل) أن تكونوا
حرصين حين تحملوه، اتفقنا؟

48
00:02:52,709 --> 00:02:56,751
!ظننتم أنكم قتلتم رضيعاً
!لقد ركلنا رضيعاً

49
00:02:56,876 --> 00:03:00,626
،لا يمكن أن يكون (سولو) هنا
!أين خط النار خاصته؟ فكر

50
00:03:03,292 --> 00:03:05,792
!وحش الكرسي

51
00:03:05,918 --> 00:03:09,542
كل ما علي فعله هو التسلل
إلى عقل (جونيور) وأرهبه قليلاً

52
00:03:09,667 --> 00:03:12,167
!وفجأة! سأعود إلى القمة

53
00:03:12,834 --> 00:03:14,918
لا أتذكر آخر مرة تناولت فيها المكسرات

54
00:03:15,000 --> 00:03:20,792
،هذا لأنك تعاني من حساسية شديدة منها
لهذا يعد المكتب منطقة خالية من المكسرات

55
00:03:20,918 --> 00:03:22,292
!(بعكس جبهة (دري -
!(بعكس جبهة (دري -

56
00:03:22,417 --> 00:03:25,959
!(بعكس جبهة (دري
تباً! كنت سأقول معكما

57
00:03:27,250 --> 00:03:28,751
آسف

58
00:03:30,709 --> 00:03:34,834
!مرحباً، يا للهول -
دنا عيد القديسين -

59
00:03:35,292 --> 00:03:36,834
خمني من أكون؟

60
00:03:36,959 --> 00:03:40,250
...أنا -
(نحلة (بيونسي -

61
00:03:40,375 --> 00:03:44,459
(بيونسي) -
...فهمت، وهل تضعين -

62
00:03:44,584 --> 00:03:46,792
كلا، هذا لون برونزي، ليس وجهاً أسود

63
00:03:46,918 --> 00:03:50,334
،لكنك ثاني شخص يسألني في هذا
كلا، ليس وجهاً أسود

64
00:03:50,459 --> 00:03:55,417
جيد، إذن، بالإضافة إلى
...زيارتي لتتحدينني أن أصفعك

65
00:03:56,459 --> 00:04:00,083
أهناك سبب آخر للزيارة؟ -
أجل، تذكرين أن آخر عيد قديسين كان فوضوياً -

66
00:04:00,209 --> 00:04:04,626
بسبب مجيء الآخرين إلي حينا
...ففكرت أن نغلق الحي هذه السنة

67
00:04:04,751 --> 00:04:08,209
ونقيم ليلة أذى -
وما هي ليلة الأذى؟ -

68
00:04:08,334 --> 00:04:11,250
إنه تقليد مشاكس قليلاً في
الليلة التي تسبق عيد القديسين

69
00:04:11,375 --> 00:04:15,626
حيث نشجع المراهقين والأطفال
...أن ينفسوا عن طاقاتهمذ

70
00:04:15,751 --> 00:04:19,459
بطريقة آمنة متحكم بها وغير حضرية

71
00:04:19,584 --> 00:04:22,083
!فكرة رائعة -
مهلاً، ماذا؟ -

72
00:04:22,209 --> 00:04:26,083
شاهدت للتو برنامجاً وثائقياً رائعاً عن هذا

73
00:04:26,209 --> 00:04:29,584
الليلة الوحيدة في العام
حيث كل الجرائم قانونية

74
00:04:29,709 --> 00:04:34,501
حيث يطلق كل المواطنين
الشياطين المستعرة بداخلهم

75
00:04:34,626 --> 00:04:38,542
(روبي)، ما تصفينه فيلم يدعى (ذا بيرج)

76
00:04:38,667 --> 00:04:41,083
(اسم رائع لهذه الليلة يا (رينبو -
...كلا، ليس هذا ما -

77
00:04:41,209 --> 00:04:44,209
ما يحتاجه هذا الحي هو "تطهير" جيد

78
00:04:44,334 --> 00:04:47,250
رائع، أريد أن أطهر -
لقد حلمت بالتطهير -

79
00:04:47,375 --> 00:04:49,834
كلا، لا تطهير ولا أحلام

80
00:04:49,959 --> 00:04:52,709
عودا إلى الأعلى وسأناديكما
حين يجهز الطعام

81
00:04:52,834 --> 00:04:56,125
جانين)، تعرفين طريق الباب، أجل) -
أجل، حسناً -

82
00:04:56,250 --> 00:04:57,834
أرأيت؟

83
00:04:57,959 --> 00:05:00,751
كل هذه القوانين، سيُجن أولئك الأطفال

84
00:05:00,876 --> 00:05:05,292
...حسب خبرتي
التنفيس يصنع المعجزات في أي مجتمع

85
00:05:05,417 --> 00:05:08,667
اليوم التالي لأعمال الشغب في
...واتس) كان أهدأ يوم في السنة)

86
00:05:08,792 --> 00:05:14,751
،لأن الشيطان خرج
ودخلت مكانه (كينمورز) المسلوبة حديثاً

87
00:05:14,876 --> 00:05:16,959
لست متأكدة إن كان هذا ملائماً لليلة
...الأذى

88
00:05:17,042 --> 00:05:20,459
!قُضي الأمر إذن، تطهير في الحي

89
00:05:23,250 --> 00:05:26,083
أنا (روبي) بالمناسبة -
(مرحباً، أنا (جانين -

90
00:05:27,209 --> 00:05:32,542
أيمكنني لمس شعرك؟ -
كلا، لا تفعلي ذلك أبداً -

91
00:05:32,667 --> 00:05:37,501
تلك الليلة، عرفت لأول مرة عالماً"
"حيث لم يعد (جونيور) خائفاً مني

92
00:05:37,626 --> 00:05:39,876
"وليس هذا عالم أريد العيش فيه"

93
00:05:39,999 --> 00:05:43,667
مرحباً! أوصلك الطرد الذي أرسلته لك؟

94
00:05:44,209 --> 00:05:49,501
أجل، كان مسلياً جداً -
مسل؟ بل كان مضحكاً جداً -

95
00:05:49,626 --> 00:05:51,459
وأقول هذا بلا أي غرور

96
00:05:52,334 --> 00:05:55,083
،انظر إلى هذا الفتى
حبيبي، أيمكنك إحضار وعاء السلطة؟

97
00:05:55,209 --> 00:05:56,667
بالطبع -
شكراً لك -

98
00:05:59,167 --> 00:06:01,999
من وضع الوعاء الكبير في الأعلى؟

99
00:06:02,083 --> 00:06:04,792
أهذا عال؟

100
00:06:05,834 --> 00:06:09,292
لم أعد أشعر بهذا، هاك أيها الصغير

101
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
مثل (داين كوك) تماماً

102
00:06:13,125 --> 00:06:15,584
،(هذا ليس إطراء يا (بو
لقد تناقشنا في هذا من قبل

103
00:06:15,709 --> 00:06:18,792
لا أصدق أن شخصية (جونيور) الجديدة تعجبك

104
00:06:18,918 --> 00:06:20,709
!إنها ظريفة -
...يا للروعة! يا أمي -

105
00:06:20,834 --> 00:06:25,083
حين تبتسمين تكون لديك
تجاعيد جميلة في ركن فمك

106
00:06:26,751 --> 00:06:29,250
حطمه -
سبقتك في هذا -

107
00:06:29,375 --> 00:06:32,417
،الخطة في طور الإعداد
...(جونيور)

108
00:06:32,542 --> 00:06:35,209
السلة التي أرسلتها، كانت لفتة ذكية

109
00:06:35,334 --> 00:06:39,501
لكن كما تعرف، لدي بعض الناس حساسية من
المكسرات فكان من الممكن أن تؤذي أحدهم

110
00:06:41,959 --> 00:06:44,250
الكثير من الناس لديهم
حساسية من المكسرات

111
00:06:44,375 --> 00:06:46,834
كان من الممكن أن تؤذي أحدهم

112
00:06:47,584 --> 00:06:49,167
(تشارلي تلفي)

113
00:06:49,292 --> 00:06:52,501
...أب محبوب، وموظف فضولي

114
00:06:52,626 --> 00:06:54,542
قتلته المكسرات

115
00:06:54,667 --> 00:07:00,042
لا أصدق أن هذا يحدث -
بني، ليست هذه غلطتك -

116
00:07:00,167 --> 00:07:02,042
بل في الواقع، هي غلطتك

117
00:07:02,167 --> 00:07:05,042
ماذا؟ -
هذا الوضع جنوني -

118
00:07:05,167 --> 00:07:08,042
أنت لا تفهمين، هذا بين أب وابنه

119
00:07:08,167 --> 00:07:11,334
...جونيور) يختبرني ويجب أن آكله)

120
00:07:11,459 --> 00:07:15,334
فلا تتدخلي بهذا الشأن لأن هذه قطعتي
(الفنية مثل (كنيسة السيكستين

121
00:07:16,626 --> 00:07:23,000
أقلت للتو "الكنيسة السادسة عشرة"؟ -
بو)، لقد تُوفي رجل) -

122
00:07:23,751 --> 00:07:27,209
أيمكنني القول إني أحب ما تفعله هنا؟ -
(شكراً لك، يا (زوي -

123
00:07:27,834 --> 00:07:31,751
كم سندفع مقابل كل هذا؟ -
لا شيء -

124
00:07:31,876 --> 00:07:35,501
جوش)، لقد تطوع لدفع ثمن الجنازة)

125
00:07:36,375 --> 00:07:38,792
نسيت أن أخبر (جوش) أن هذا ليس حقيقياً

126
00:07:38,918 --> 00:07:40,375
!يا إلهي

127
00:07:40,501 --> 00:07:42,876
لم تأخذ الصالحين دائماً؟

128
00:07:47,542 --> 00:07:51,459
لم أنت مبتسمة؟
تعرفين أن (تشارلي) ليس ميتاً حقاً، صحيح؟

129
00:07:51,584 --> 00:07:53,709
...أجل، لكن في يوم ما

130
00:07:53,834 --> 00:07:57,792
"الآن نريد أن ندعو أحدكم ليقدم التعازي" -
في يوم ما -

131
00:07:59,959 --> 00:08:03,167
كيف حالك يا رجل؟ -
متأثر قليلاً -

132
00:08:03,292 --> 00:08:05,751
العديد من الناس جاؤوا ليودعوني

133
00:08:05,876 --> 00:08:07,375
لكني لا أرى والديَ

134
00:08:07,501 --> 00:08:10,125
،لكن لنكن منصفين
فأنا لم أحضر جنازتهما بدوري

135
00:08:10,250 --> 00:08:12,042
انظر إلى هذه الفتاة ذات
المؤخرة الكبيرة تبكيني

136
00:08:12,167 --> 00:08:14,834
أين؟ -
الآن ستكون فرصتي إن لم أكن ميتاً -

137
00:08:15,918 --> 00:08:19,918
لست ميتاً، صحيح؟ -
صه، (جونيور) آت -

138
00:08:20,000 --> 00:08:21,751
احبس نفسك

139
00:08:27,876 --> 00:08:29,667
أشعر بأني لست على ما يرام

140
00:08:31,125 --> 00:08:35,375
(أتعرف؟ هذا بالضبط ما قاله (تشارلي
قبل أن يغلق عينيه إلى الأبد

141
00:08:36,501 --> 00:08:39,792
(سأفتقدك يا (تشارلي
فلندعه يرقد في سلام يابني

142
00:08:41,125 --> 00:08:43,083
لقد قتلتني

143
00:08:44,876 --> 00:08:46,626
ألم تسمع؟ -
أسمع ماذا؟ -

144
00:08:47,417 --> 00:08:50,292
لا بأس يا بني، هيا بنا

145
00:08:52,626 --> 00:08:55,709
،مرحباً يا رفاق
ستبدأ ليلة الأذى بعد خمس دقائق

146
00:08:55,834 --> 00:08:59,250
أردت التأكد من حصولكم على ستراتكم
العاكسة وصفارات طلب الاستراحة

147
00:08:59,375 --> 00:09:00,999
(محاولة فاشلة يا (جانين -
أجل -

148
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
إن انتهى بهم الأمر على
قمة برج الساعة، فلا تتصلي بي

149
00:09:04,250 --> 00:09:05,751
لن أتصل بك من الأساس

150
00:09:06,250 --> 00:09:07,709
!انتباه أيها الجيران

151
00:09:07,834 --> 00:09:10,167
!بدأ "التطهير" رسمياً -
ماذا؟ -

152
00:09:10,292 --> 00:09:13,584
...خلال الاثنتي عشرة ساعة المقبلة
كل الجرائم صارت قانونية

153
00:09:13,709 --> 00:09:17,876
،كلا، لم أقصد التورية، ليست الجرائم
بل بعض الأذى فحسب

154
00:09:17,999 --> 00:09:20,834
يشكركم حيكم على المشاركة

155
00:09:20,959 --> 00:09:23,626
!هذا جنون

156
00:09:33,542 --> 00:09:36,000
مهلاً، (زوي)، أترين هذا؟

157
00:09:36,125 --> 00:09:38,542
يا صاح، لا شيء بالشاشة

158
00:09:38,667 --> 00:09:41,042
أعتقد أنك بدأت تفقد عقلك

159
00:09:43,250 --> 00:09:45,792
بدم بارد، أحسنت

160
00:09:45,918 --> 00:09:48,501
رجاء دعني أفعل المزيد، أحب أن أؤذيه

161
00:09:48,626 --> 00:09:50,334
سوف أدخل إليه

162
00:09:52,125 --> 00:09:53,542
مرحباً يا بني

163
00:09:55,042 --> 00:09:58,125
لم لست بالخارج لتطهر؟ -
لم أشعر برغبة في ذلك -

164
00:09:58,250 --> 00:09:59,999
...أجل

165
00:10:00,083 --> 00:10:04,709
أظنه سيكون من الصعب أن
...تخرج وتمرح وأنت تعلم

166
00:10:04,834 --> 00:10:10,999
أن (تشارلي) لن يمرح أبداً بعد اليوم
وكذلك (يوستاس)، بما أنك أخذت أباه منه

167
00:10:11,083 --> 00:10:14,999
،لا بأس يا بني
حاول أن تحظى ببعض النوم أيها الصغير

168
00:10:17,292 --> 00:10:19,167
نم بعمق

169
00:10:26,209 --> 00:10:28,042
لقد تمكنا منه -
رائع -

170
00:10:28,167 --> 00:10:31,876
لم أر أحداً خائفاً هكذا منذ أن أوقعت
تلك السيدة الأسيوية ما ظننته مسدسها

171
00:10:31,999 --> 00:10:34,334
سيدتي، توقفي، لا تركضي

172
00:10:34,459 --> 00:10:36,751
لا أريد تتبعك إلى المنزل لكني سأفعل

173
00:10:36,876 --> 00:10:38,999
توقفي، يا فتاة

174
00:10:39,083 --> 00:10:40,542
تبين أنه مسدسي أنا

175
00:10:40,667 --> 00:10:44,292
مهاراتك في المسدس متذبذبة
لكن مهاراتك كشبح رائعة

176
00:10:44,417 --> 00:10:46,667
...شكراً، لكن ليطمئن قلبي

177
00:10:46,792 --> 00:10:48,542
أنا لست ميتاً فعلاً، صحيح؟

178
00:10:49,417 --> 00:10:53,250
كلا، يا (تشارلي)، أنت بخير -
أنا أتأكد فقط -

179
00:10:54,292 --> 00:10:57,709
،أنا مستمتع جداً، لا أشعر بالحيرة مطلقاً
مسرور لأنني وافقت على فعل هذا

180
00:10:57,834 --> 00:10:59,876
...أبي؟ كنت

181
00:10:59,999 --> 00:11:01,417
مرحباً يا بني، كيف حالك؟

182
00:11:01,542 --> 00:11:03,959
أعتقد أن شبح (تشارلي) يطاردني

183
00:11:04,042 --> 00:11:06,292
مهلاً، أيها الصغير

184
00:11:06,417 --> 00:11:08,999
لا يوجد شيء اسمه أشباح

185
00:11:09,083 --> 00:11:13,417
،هذا تأنيب ضمير فحسب
لكنك ستتخطى الأمر

186
00:11:13,542 --> 00:11:15,459
شكراً يا أبي -
أو لن تتخطاه -

187
00:11:15,584 --> 00:11:17,459
...أحلام سعيدة

188
00:11:17,584 --> 00:11:19,083
أيها القاتل

189
00:11:22,375 --> 00:11:25,083
إلى متى علي أن أستمر بفعل هذا؟ -
...حتى الجزء القادم من خطتي -

190
00:11:25,209 --> 00:11:28,042
حين أصور مهانته بكاميرا الفيديو

191
00:11:28,167 --> 00:11:31,918
بهذه الطريقة سيكون إلى الأبد -
تماماً كالموت -

192
00:11:32,000 --> 00:11:36,834
الذي لم يأتني بعد، أؤكد هذا فقط -
ليس بعد -

193
00:11:37,501 --> 00:11:39,000
ليس بعد أم على على الإطلاق؟

194
00:11:39,125 --> 00:11:45,167
يا رفاق... فكرت أن نقيم ليلة أذى
خاصة بنا ونتناول طعام الإفطار على العشاء

195
00:11:47,209 --> 00:11:51,083
ماذا؟ -
"أمي الحبيبة، نحن نائمان تحت أسرتنا" -

196
00:11:51,209 --> 00:11:55,125
لا تتفقدي، لا تخرجي"
"للبحث عنا في التطهير

197
00:11:55,250 --> 00:11:56,959
!تباً

198
00:12:03,250 --> 00:12:05,876
حسناً، أنا خائف قليلاً

199
00:12:06,000 --> 00:12:08,334
لا تخف، لقد ولدت لأجل هذا

200
00:12:08,459 --> 00:12:10,792
إننا نقترب من مصيري

201
00:12:10,918 --> 00:12:13,751
!أجل، أيها المواطنون! أحسنتم

202
00:12:14,542 --> 00:12:16,083
الآن أريدكم أن تتعمقوا أكثر

203
00:12:16,209 --> 00:12:18,959
هل يصف جاركم سيارته في ممشاكم؟

204
00:12:19,042 --> 00:12:23,584
هل يقضي زوجك وقتاً طويلاً
يراقب جارته وهي تسبح؟

205
00:12:23,709 --> 00:12:26,501
حسناً، (روبي)، هذا أكثر بقليل مما أردت

206
00:12:26,626 --> 00:12:28,542
أهناك طريقة لمساعدتي في إنهاء هذا؟

207
00:12:28,667 --> 00:12:30,375
بالطبع -
حسناً -

208
00:12:33,125 --> 00:12:35,000
!هذا صندوق بريدي

209
00:12:35,125 --> 00:12:39,292
هل طلبت منك جارتك أن تلمس شعرك؟

210
00:12:39,417 --> 00:12:43,584
!أجل! الليلة نصفي كل الحسابات

211
00:12:43,709 --> 00:12:46,459
!الآن انتزعوا حقوقكم

212
00:12:50,751 --> 00:12:53,417
حسناً، هيا، يمكنك فعل هذا -
هذا المشد سيتحمل وزني، صحيح؟ -

213
00:12:53,542 --> 00:12:58,417
بالطبع، احتمال (زوي)، احرصي
على تصوير إذلال أخيك

214
00:12:58,542 --> 00:13:00,918
فهمت، سأقول مجدداً، أحب أن أؤذيه

215
00:13:01,000 --> 00:13:03,417
أتعلم؟ أنت أب عظيم -
رائع -

216
00:13:03,542 --> 00:13:05,876
نسيت إحضار (يوستاس) من تدريب كرة القدم

217
00:13:09,959 --> 00:13:12,834
أبي؟ -
(أنا متأكد أنه سيكون بخير يا (تشارلي -

218
00:13:12,959 --> 00:13:17,042
،هيا، فلتتخذ موضعك، أسرع يا رجل
لا تتوتر هكذا، أنا مسيطر على الموقف

219
00:13:27,125 --> 00:13:29,584
سأسرق هذه الورود
لأقدمها إلى معلمتي غداً

220
00:13:29,709 --> 00:13:32,667
رائع، وأنا سأجعل سكان هذا المنزل مشردين

221
00:13:33,542 --> 00:13:35,417
!توقفي عن هذا حالاً

222
00:13:35,542 --> 00:13:39,751
!انتهى هذا التطهير بالنسبة لكما
!سنعود إلى المنزل الآن

223
00:13:39,876 --> 00:13:42,042
حسناً

224
00:13:42,167 --> 00:13:45,542
حسناً، معكم بنادق كرات الطلاء
ونحن لدينا منزل لنعود إليه

225
00:13:45,667 --> 00:13:48,999
سنأخذ استراحة قصيرة من التطهير، اتفقنا؟

226
00:13:49,083 --> 00:13:51,083
!كلا، مهلاً

227
00:13:51,209 --> 00:13:54,417
!لقد خرجنا من التطهير

228
00:13:54,542 --> 00:13:57,042
!أنا أطالب بعبور آمن

229
00:13:59,999 --> 00:14:02,667
!هذا القميص من الكاشمير

230
00:14:05,667 --> 00:14:08,417
...اسمع أيها الحقير

231
00:14:08,542 --> 00:14:13,792
سأضربك بقوة
لدرجة أنك ستنزف من مؤخرتك

232
00:14:13,918 --> 00:14:15,959
!أعطني هذا
!واغربوا عن وجهي

233
00:14:16,042 --> 00:14:19,042
!يا إلهي! أمي -
ألا يورثك التطهير شعوراً جيداً؟ -

234
00:14:19,167 --> 00:14:21,334
وكأن... كأن جلدك يرقص

235
00:14:21,459 --> 00:14:25,209
حسناً، أنا قلقة بشأنك، هيا، فلنعد
إلى البيت، ابقيا قريبين مني

236
00:14:25,334 --> 00:14:26,751
أيمكنني الحصول على البندقية؟ -
كلا، لا يمكنك هذا -

237
00:14:26,876 --> 00:14:28,375
أيمكنني الحصول على (المولوتوف)؟ -
!كلا -

238
00:14:28,501 --> 00:14:30,792
هيا يا بني، لا يمكن أن تستمر بالاختباء

239
00:14:30,918 --> 00:14:33,751
يجب أن تتواجد مع أناس... أناس أحياء

240
00:14:33,876 --> 00:14:36,125
اتفقنا؟ هيا، لنشاهد فيلماً

241
00:14:36,250 --> 00:14:38,167
ماذا عن فيلم "الأب الشبح"؟

242
00:14:44,667 --> 00:14:47,792
!خدعناك وصورنا كل شيء بالفيديو

243
00:14:47,918 --> 00:14:50,292
والآن رفعناه

244
00:14:50,417 --> 00:14:52,999
!خدعناك أيها الساذج

245
00:14:53,083 --> 00:14:55,167
مهلاً، أكان كل هذا مقلباً؟

246
00:14:55,292 --> 00:14:58,918
أجل، وأنا لست ميتاً حقاً، صحيح؟

247
00:14:59,000 --> 00:15:01,834
نال منك ملك المقالب أيها الصغير

248
00:15:01,959 --> 00:15:03,334
والآن هيا، قم وعانقني

249
00:15:03,459 --> 00:15:06,042
لا أستطيع -
توقف عن المزاح يا فتى، قم وعانقني -

250
00:15:06,167 --> 00:15:09,209
توقف! ساقي تؤلمني جداً

251
00:15:09,334 --> 00:15:12,083
ماذا يحدث؟ لماذا تركله؟

252
00:15:12,209 --> 00:15:15,584
لقد وقع عن الدرج -
هذا لا يجيب عن سؤالي -

253
00:15:15,709 --> 00:15:18,042
إنها تؤلمني جداً -
يا إلهي! لا تتحرك يا عزيزي -

254
00:15:18,167 --> 00:15:20,209
لا تتحرك، دعني أرى

255
00:15:20,334 --> 00:15:24,667
حسناً، أتعلم؟
أعتقد أن ساقك انكسرت يا عزيزي

256
00:15:24,792 --> 00:15:27,501
بالطبع يا (بو)، ربما ساقه مكسورة

257
00:15:28,667 --> 00:15:30,125
ساقه مكسورة بالتأكيد

258
00:15:30,250 --> 00:15:32,667
ماذا؟ -
عزيزي، سنكون وراءك مباشرة -

259
00:15:32,792 --> 00:15:34,542
هيا يا رفاق -
...مهلاً، قبل أن -

260
00:15:34,667 --> 00:15:36,209
...أيمكن لأحدكم -
أيمكن أن يغلق أحدكم الباب رجاء؟ -

261
00:15:36,334 --> 00:15:40,584
حسناً، سأغلقه -
لا يمكنهم سماعي لأني ميت -

262
00:15:40,709 --> 00:15:43,999
كنت متأكد، (دري) لا يفقه أي شيء

263
00:15:45,667 --> 00:15:49,000
كما ترون فهو يعاني من كسر
شعري في كاحله الأيسر

264
00:15:49,125 --> 00:15:52,292
وكسر حلزوني في العظمتين
الكبرى والصغرى بساقه اليمنى

265
00:15:52,417 --> 00:15:55,709
آسف -
أمتأكد أنه بسبب سقطة الدرج؟ -

266
00:15:55,834 --> 00:15:58,876
ماذا تقول؟ -
أليست حالة موجودة مسبقاً؟ -

267
00:15:58,999 --> 00:16:03,584
ربما حدثت حين ركلتني -
...لم -

268
00:16:03,709 --> 00:16:07,375
سيد (جونسون)، أيمكنني
التحدث معك في الخارج؟

269
00:16:07,501 --> 00:16:09,959
ألا يمكننا التحدث هنا؟ -
...قانوناً، يُحتم علي -

270
00:16:10,042 --> 00:16:13,959
أن أفصلك عن الضحية -
...الضحـ -

271
00:16:15,167 --> 00:16:18,501
سأذهب إلى السجن -
ينبغي عليك هذا، فأنت شخص سيىء -

272
00:16:19,501 --> 00:16:21,501
أحتاج إلى معرفة بعض تفاصيل الواقعة

273
00:16:21,626 --> 00:16:24,375
وسأستمع إلى جانب ابنك من القصة لاحقاً -
ليس عليك التحدث إليه -

274
00:16:24,501 --> 00:16:26,334
سيكرر ما أنت على وشك سماعه فحسب

275
00:16:26,459 --> 00:16:27,918
ألا وهو؟

276
00:16:28,709 --> 00:16:30,125
حسناً

277
00:16:30,250 --> 00:16:33,751
بدأ الأمر بوعاء سلطة على الرف العلوي

278
00:16:33,876 --> 00:16:37,459
،كانتا حرفياً في وجهي
على جبيني

279
00:16:37,584 --> 00:16:40,042
فقلت له إنه تسبب في مقتل رجل، ولم يتم
إحضار (يوستاس) من تدريب كرة القدم

280
00:16:40,167 --> 00:16:43,083
!هل أردته أن يرسب؟ أجل
سمك التروتة الأب يأكل صغاره

281
00:16:43,209 --> 00:16:47,626
(العديد من الناس يقولون (كنيسة السيكستين
وكنت أركله فقط لأنني اعتقدت أنه يكذب

282
00:16:48,584 --> 00:16:52,125
،(حسناً، يا سيد (جونسون
واضح أنك لست أباً عنيفاً معتدياً

283
00:16:52,250 --> 00:16:55,209
أنت مجرد رجل قصير ومثير للشفقة -
!مرحى -

284
00:16:55,334 --> 00:16:58,292
لا يزال لدى ابنك ساقان مكسورتان -
أجل -

285
00:17:00,959 --> 00:17:05,459
جاك)، كنت سأشرب)
...عصير البرتقال هذا لكن

286
00:17:05,584 --> 00:17:08,584
أتريد أن تأخذه؟ -
...فقط إن أخذت نصف (البيغل) خاصتي -

287
00:17:08,709 --> 00:17:10,167
النصف الأكبر

288
00:17:10,292 --> 00:17:15,250
شكراً لك يا أخي، لم أسألك
منذ مدة لكن... كيف حالك؟

289
00:17:15,375 --> 00:17:17,417
،تعرفين طبيعة الأمر
أوقات طيبة وأخرى عصيبة

290
00:17:17,542 --> 00:17:21,626
أترين هذا؟
الأطفال... ليسوا على طبيعتهم

291
00:17:21,751 --> 00:17:25,626
...هذا جنون، كأن تطهيرك جعلهم

292
00:17:25,751 --> 00:17:27,459
أشخاصاً أفضل

293
00:17:27,584 --> 00:17:29,000
أكره قول هذا

294
00:17:30,375 --> 00:17:32,667
أعتقد أنك كنت على حق -
بالطبع لا -

295
00:17:32,792 --> 00:17:35,709
ماذا؟ -
تبين أنه لا يوجد تأمين ضد التطهير -

296
00:17:35,834 --> 00:17:37,250
أعبثت بصندوق بريدي؟

297
00:17:37,375 --> 00:17:40,667
!حان وقت الأم كي تلعب -
ماذا؟ -

298
00:17:40,792 --> 00:17:43,542
!(يا إلهي! كلا! ليس سيارتي (المرسيدس

299
00:17:43,667 --> 00:17:46,584
!ليلة الأذى -
!سأقتلك -

300
00:17:46,709 --> 00:17:50,584
لم لم توقفيني يا (رينبو)؟
كنت تعلمين أنها فكرة سيئة

301
00:17:51,792 --> 00:17:55,918
!يا لك من ضعيفة -
أخبرتك مراراً أن هذه فكرة جنونية -

302
00:17:56,000 --> 00:17:58,042
"قلت بالحرف، "هذا جنون

303
00:18:02,999 --> 00:18:05,834
،مرحباً يا صديقي
أعلم أنك هنا بالخارج منذ مدة

304
00:18:05,959 --> 00:18:09,125
ألا تريد الدخول وارتداء زيك؟ -
...حاولت -

305
00:18:09,250 --> 00:18:11,042
...وأدخلته عبر جبيرة

306
00:18:11,167 --> 00:18:14,042
لكني لم أستطع إدخاله عبر الجبيرة الأخرى

307
00:18:14,167 --> 00:18:18,959
بني، أريد أن أقول لك مجدداً إني آسف -
هل أنت آسف حقاً يا أبي؟ -

308
00:18:19,042 --> 00:18:21,792
قال الطبيب إن شرائح نموي
ستلتئم بشكل خاطىء

309
00:18:21,918 --> 00:18:25,459
لكنك على الأرجح سعيد لأنك ستصير
الوحيد الذي بإمكانه بلوغ كل الرفوف

310
00:18:25,584 --> 00:18:28,459
ليس هذا ما أردت -
بل هو ما أردته تماماً -

311
00:18:29,125 --> 00:18:31,042
لو حصلت على مرادك فلن أكبر أبداً

312
00:18:31,167 --> 00:18:34,000
سأظل شيئاً لتتنمر عليه طوال حياتك

313
00:18:35,042 --> 00:18:36,626
...كلا يا بني

314
00:18:37,292 --> 00:18:39,876
أنا أحبك -
كلا، أنت لا تحبني -

315
00:18:39,999 --> 00:18:42,000
أنت دائماً تحاول التقليل من شأني

316
00:18:42,125 --> 00:18:43,918
!فقط لأنه يمكنني القيام بهذا

317
00:18:47,459 --> 00:18:50,125
!نجم عالمي

318
00:18:50,250 --> 00:18:55,375
مرحى! توصيلة خاصة
!من المكسرات إلى وجهك

319
00:18:55,501 --> 00:18:57,918
أمي، من المفترض أن يكون
هذا مهيناً لأبي وليس لك

320
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
أجل، فهمت -
ما الذي يحدث الآن؟ -

321
00:19:01,125 --> 00:19:05,292
تم خداعك، لقد تظاهرت
بكل شيء... بعبقرية

322
00:19:08,375 --> 00:19:09,999
لكن كيف؟

323
00:19:11,292 --> 00:19:15,125
أدركت أن (تشارلي) ليس"
"شبحاً حين رأيته يأكل الحلوى

324
00:19:17,709 --> 00:19:20,375
كان من الصعب أن أعرف"
"كيفية السقوط على الدرج

325
00:19:20,501 --> 00:19:22,834
"لكن يمكنك تعلم أي شيء من الإنترنت"

326
00:19:23,459 --> 00:19:25,667
"ثم حان دور أمي"

327
00:19:25,792 --> 00:19:28,626
إذن، أحتاج إلى ثلاثة مسعفين
وأجعل أحدهم امرأة

328
00:19:28,751 --> 00:19:31,751
طلبت خدمات في العمل وأسأت"
"...استخدام موارد المستشفى

329
00:19:31,876 --> 00:19:33,501
"وجب علي أن أدفع للناس أجراً إضافياً"

330
00:19:33,626 --> 00:19:36,876
"أمي، هذه لحظة تألقي أنا نوعاً ما" -
"حسناً، آسفة" -

331
00:19:36,999 --> 00:19:40,834
!سيشعر أنه غبياً
لكن يجدر به ذلك

332
00:19:40,959 --> 00:19:42,959
يا فتى، لقد جعلتني أحممك

333
00:19:44,751 --> 00:19:49,292
أوقعت بي يا بني، أنا فخور بك للغاية
يا رجل، لقد خدعتني حقاً

334
00:19:49,417 --> 00:19:51,542
أعتقد أن أمير المقالب قد صار ملك المقالب

335
00:19:51,667 --> 00:19:53,417
فلتهدىء من روعك قليلاً

336
00:19:53,542 --> 00:19:56,125
لا تكن مجنوناً، هيا فلنغير ملابسنا

337
00:19:57,042 --> 00:19:59,000
لم تدخل السلة

338
00:20:07,125 --> 00:20:10,751
"تبين أنه حين يبدأ ابنك في التفوق عليك"

339
00:20:10,876 --> 00:20:12,834
"ليس عليك محاربة هذا أو أن يثور غضبك"

340
00:20:12,959 --> 00:20:15,000
"هناك خيار آخر"

341
00:20:15,125 --> 00:20:19,375
يمكنك احتضان هذا"
"والاستمتاع به واستخدامه لمصلحتك

342
00:20:19,501 --> 00:20:21,626
في العام القادم سنخدع أمك، اتفقنا؟

343
00:20:21,751 --> 00:20:25,959
سبقتك بكثير، الخطة في حيز التنفيذ بالفعل -
أجل -

344
00:20:29,834 --> 00:20:31,542
!أمي -
صه! والدك يعمل -

345
00:20:31,667 --> 00:20:36,667
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

