﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,334
...إليكم مشكلة كون العائلة كبيرة

2
00:00:02,459 --> 00:00:06,584
،كل يوم هناك شيء مفاجىء
بعض المفاجآت جيدة

3
00:00:06,709 --> 00:00:09,334
انظرا، تم رفع اسمي من قائمة
الممنوعين من السفر

4
00:00:09,459 --> 00:00:11,459
وبعض المفاجآت لا تكون جيدة جداً

5
00:00:11,584 --> 00:00:13,792
انظرا، هناك أمير سعودي قابلته
(على موقع (إنستغرام

6
00:00:13,918 --> 00:00:16,250
يود أن يدفع لي مقابل العمل كعارضة

7
00:00:17,042 --> 00:00:19,250
وبعض المفاجآت لا تكون مفاجئة

8
00:00:19,375 --> 00:00:22,709
انظرا، حصلت على علامة مقبول -
هذه علامة ضعيف يا صغيري -

9
00:00:23,042 --> 00:00:26,417
وبعض المفاجآت لا تتوقعونها
على الإطلاق

10
00:00:26,542 --> 00:00:30,667
،أمي، أبي
أريدكما أن تقابلا (ميغان)، حبيبتي

11
00:00:35,542 --> 00:00:37,751
(ميغان)

12
00:00:43,999 --> 00:00:46,334
أعني على الإطلاق

13
00:00:46,459 --> 00:00:47,876
(ميغان)

14
00:00:58,792 --> 00:01:01,542
مرحباً، هل كل شيء بخير؟ -
مرحباً، أجل، كل شيء رائع -

15
00:01:01,667 --> 00:01:05,667
حسناً، لم تقطعين البصل بجنون
إذن لتخفي دموعك؟

16
00:01:05,792 --> 00:01:08,876
أنا لا أفعل هذا -
بصل، لم تخفين دموعك؟ -

17
00:01:09,667 --> 00:01:11,667
ألهذا أي علاقة بحبيبة
جونيور) الجديدة؟)

18
00:01:11,792 --> 00:01:14,918
ماذا؟ (جونيور) لديه حبيبة؟
!يا له من تحول بالأحداث

19
00:01:15,000 --> 00:01:17,042
مهلاً، انتظري

20
00:01:17,167 --> 00:01:21,000
هل السبب هو أنها بيضاء؟ -
دريه)، أنت واهم) -

21
00:01:21,167 --> 00:01:24,626
أنت عنصرية إذن -
دريه)، أنا لست عنصرية) -

22
00:01:24,751 --> 00:01:28,250
أم أنك كذلك؟ أرجوك كوني كذلك

23
00:01:28,375 --> 00:01:31,834
هذا شيء يمكننا فعله معاً
بينما نتقدم بالعمر

24
00:01:31,959 --> 00:01:36,459
،بعض الأزواج يلعبون الغولف
يمكننا عدم الوثوق بالأشخاص البيض معاً

25
00:01:36,999 --> 00:01:39,876
،هذا قد ينقذ زواجنا
أنا أصبح عاطفياً جداً

26
00:01:39,999 --> 00:01:42,459
أعتقد أننا علينا التركيز
على (جونيور) هنا

27
00:01:42,584 --> 00:01:44,709
هذه لحظة هامة، يجب الاحتفال بها

28
00:01:44,834 --> 00:01:49,209
يجب الاحتفال بها بجموح
وبسعادة وبضراوة

29
00:01:49,334 --> 00:01:51,584
أحاول القول إنه ليس من السهل
أن يرتبط بأحد، فهو يرتدي رداءً

30
00:01:51,709 --> 00:01:54,125
لا تتحدث عن رداء ابني، حسناً؟

31
00:01:54,250 --> 00:01:57,250
أنت رجل بالغ ولديك غرة شعر

32
00:01:58,167 --> 00:01:59,959
هذه خصلات لولبية

33
00:02:01,167 --> 00:02:05,542
،حسناً، اسمعي، إنه محق
علينا أن نحتفل بهذا

34
00:02:05,667 --> 00:02:10,167
بخلافك يا (دريه)، لن أحتفل
بأي فتاة يجلبها (جونيور) للمنزل

35
00:02:10,292 --> 00:02:12,751
ماذا لو أنها لئيمة؟
ماذا لو أنها غبية؟

36
00:02:12,876 --> 00:02:14,876
ماذا لو لم يكن بينهما
أية قواسم مشتركة؟

37
00:02:15,792 --> 00:02:19,751
"يتحدثان لغة (دوثراكي) بطلاقة"

38
00:02:20,959 --> 00:02:23,959
ميغان)، كيف تقابلتما؟)

39
00:02:24,042 --> 00:02:26,167
كنت قادمة من آخر الرواق حين لاحظته

40
00:02:26,292 --> 00:02:28,459
كانت هناك طالبتان من السنة الأولى
تحاولان أخذ حقيبة الظهر الخاصة به

41
00:02:28,584 --> 00:02:32,751
(كان عليكما رؤية (ميغان
وهي تواجه هاتين الفتاتين، كانت مذهلة

42
00:02:32,876 --> 00:02:35,542
أعني أن (ميغان) مذهلة
...بكل شيء لذا

43
00:02:35,667 --> 00:02:38,000
(أخبريهما بشأن (براون -
توقف -

44
00:02:38,125 --> 00:02:41,125
(تلقيت خطاب قبول مبكراً بجامعة (براون

45
00:02:41,250 --> 00:02:43,417
(مثلك بالضبط يا سيدة (جونسون -
ليس مثلي بالضبط -

46
00:02:43,542 --> 00:02:46,667
...كنت بلائحة الانتظار، لذا -
أليست رائعة؟ -

47
00:02:47,626 --> 00:02:50,042
"(المزيد من لغة (دوثراكي"

48
00:02:53,417 --> 00:02:56,417
!السبب هو أنها بيضاء، رباه

49
00:02:59,667 --> 00:03:03,000
مرحباً، كيف حال شقيقي وشقيقتي
التوأمين المفضلين؟

50
00:03:03,125 --> 00:03:05,999
ماذا تريدين؟ -
ماذا؟ ألا يمكنني المجيء لزيارتكما؟ -

51
00:03:06,083 --> 00:03:09,501
سأسألك مرة أخرى وبعدها سأصرخ

52
00:03:09,626 --> 00:03:13,209
ماذا تريدين؟ نقود؟ حجة غياب؟
عينة بول خالية من المخدرات؟

53
00:03:13,334 --> 00:03:15,626
...لا أعرف لم

54
00:03:16,000 --> 00:03:17,417
حسناً

55
00:03:17,542 --> 00:03:20,334
أحتاج بعض النقاط الإضافية
من أجل صف التصميم الداخلي

56
00:03:21,209 --> 00:03:24,876
وأمي أعطتني ميزانية صغيرة
لإعادة تجديد غرفتكما

57
00:03:24,999 --> 00:03:27,459
إنها مملة وطفولية

58
00:03:27,584 --> 00:03:29,751
(مثل حرفي الـ(جيه) والـ(دي
على الجدار

59
00:03:29,876 --> 00:03:32,709
(أنت لا تحتاج حرف (جيه
(ليخبرك أين تنام يا (جاك

60
00:03:32,834 --> 00:03:37,292
حرف الـ(جيه) يرمز إلى (جاك)؟ -
تحتاجان شيئاً أكثر نضجاً -

61
00:03:37,417 --> 00:03:42,167
شيئاً لا يعبر عن كونكما
لا تزالان طفلين

62
00:03:44,167 --> 00:03:46,375
وثقت بك

63
00:03:47,584 --> 00:03:50,999
ابنك وجد حبيبة بيضاء إذن -
أجل -

64
00:03:51,083 --> 00:03:54,334
ولم يضطر حتى لأن يصبح رياضياً محترفاً

65
00:03:54,459 --> 00:03:56,375
دريه)، ربما يمكنك تدريبي)

66
00:03:56,501 --> 00:03:58,584
فأنا لا أحرز أي تقدم مع الشقراء
المثيرة في صالة الألعاب الرياضية

67
00:03:58,709 --> 00:04:00,709
وقد استخدمت أفضل عبارة
تودد لدي بالفعل

68
00:04:00,834 --> 00:04:04,292
،آسف
ظننت أن هذا هو حمام الرجال

69
00:04:04,999 --> 00:04:08,209
لم يعد من المسموح لي بالذهاب هناك -
سيكون عليك ألا تقحمني بهذا الأمر -

70
00:04:08,334 --> 00:04:12,292
،لأن (جونيور) فعل هذا وحده
أنا لا أجيد التودد إلى الفتيات البيض

71
00:04:12,417 --> 00:04:14,709
لم تظنني أتصرف بطريقة غريبة
قرب (كيلي) من شركة (مايكروسوفت)؟

72
00:04:14,834 --> 00:04:18,042
،شكراً لك على مجيئك
أعتقد أننا سنجد شيئاً يسعدك كثيراً

73
00:04:18,167 --> 00:04:21,000
شكراً جزيلاً على مجيئك يا سيدتي

74
00:04:21,292 --> 00:04:22,959
شكراً لك

75
00:04:23,083 --> 00:04:25,751
انحناءة احترام؟ -
أتمنى لو أننا كنا بالسجن لأطعنك -

76
00:04:25,876 --> 00:04:28,959
ماذا توقعت؟ نشأت بحي خاص بالسود

77
00:04:29,042 --> 00:04:32,375
،وذهبت إلى كلية لا يرتادها سوى السود
لم أجد التعامل مع النساء البيض أبداً

78
00:04:32,501 --> 00:04:36,999
هذا ليس خطأك يا (دريه)، النساء البيض
يخشينك على الأرجح، أعرف أن زوجتي تفعل

79
00:04:37,083 --> 00:04:39,584
،النساء البيض لا يخشينني
لا يمكنني إبعادهن عني

80
00:04:39,709 --> 00:04:42,083
أصدقائي يدعونني
"مغناطيس النساء البيض"

81
00:04:42,209 --> 00:04:49,250
،"لورد سنو"، "وايت ووكر"
آنغلو ساكسون جاكسون"، أعتقد أنني بارع"

82
00:04:49,375 --> 00:04:54,999
،هذا مذهل
لنتظاهر يا (تشارلز) بأنني امرأة بيضاء

83
00:04:55,083 --> 00:04:58,375
تسير في قسم المنتجات الزراعية
(بمتجر (تريدر جو

84
00:04:58,501 --> 00:05:00,375
ماذا ستقول لتتودد إليها؟

85
00:05:01,125 --> 00:05:05,542
كنت لأبدأ بإخبارك أن الثلوج
تساقطت في (آسبن) ليلة أمس

86
00:05:05,667 --> 00:05:08,417
حقاً؟ -
ثم سأسألك عن مدى قربك إلى والدك -

87
00:05:08,542 --> 00:05:10,334
أحب والدي -
أهو ثلج صناعي أم حقيقي؟ -

88
00:05:10,459 --> 00:05:15,626
مهلاً، لم أر الكثير
من الثرثرة ولا أرى أي عمل؟

89
00:05:15,751 --> 00:05:18,751
أجل، جميعكم بحاجة للعودة إلى العمل
على حملة (مايكروسوفت) الإعلانية

90
00:05:18,876 --> 00:05:21,542
وإلا فسينتهي أمرنا جميعاً

91
00:05:22,250 --> 00:05:24,375
حسناً -
إنها غاضبة جداً -

92
00:05:24,501 --> 00:05:27,375
ولهذا أحب التودد إلى النساء البيض

93
00:05:28,167 --> 00:05:31,459
أمي، نراك لاحقاً، (ميغان) ستأخذني
إلى ذلك الجزء من السوق التجاري

94
00:05:31,584 --> 00:05:34,250
الذي كنت أخشى تفقده دوماً

95
00:05:34,375 --> 00:05:37,876
(إلى اللقاء يا سيدة (جونسون -
د.(جونسون)، أنا طبيبة -

96
00:05:37,999 --> 00:05:39,584
إلى اللقاء

97
00:05:40,334 --> 00:05:44,042
!رباه -
لاحظت أن عينيك أشرس من المعتاد -

98
00:05:44,167 --> 00:05:47,334
أعرف هذه الدموع، ذرفتها مرات كثيرة

99
00:05:47,459 --> 00:05:51,417
الأمر يتعلق بأميرة (ديزني) الصغيرة
التي غادرت مع ابنك لتوها، أليس كذلك؟

100
00:05:51,542 --> 00:05:53,834
كلا يا (روبي)، أعاني من حساسية

101
00:05:53,959 --> 00:05:58,709
الأمر أشبه بطقس عبور للأم
أن تكره الفتاة التي يواعدها ابنها

102
00:05:58,834 --> 00:06:01,999
جمرة الكراهية ستزداد
لتتحول إلى حريق هائل

103
00:06:02,083 --> 00:06:06,834
وبنهاية الأمر سيكون الشيء الوحيد الذي
يجلب لك السعادة هو قص جزء من شعرها

104
00:06:06,959 --> 00:06:08,876
بينما هي نائمة -
ماذا؟ -

105
00:06:09,876 --> 00:06:14,167
حسناً، (روبي)، الأمر لا يتعلق بجلب
جونيور) لفتاة ما إلى المنزل، حسناً؟)

106
00:06:14,292 --> 00:06:17,792
...إنه يتعلق بجلبه فتاة

107
00:06:19,999 --> 00:06:24,626
بيضاء -
ماذا؟ كيف يغضبك هذا؟ أنت بيضاء -

108
00:06:24,751 --> 00:06:30,501
لست بيضاء، هل كنت تقصين شعري؟ -
المرأة السوداء تعرف هذا -

109
00:06:30,918 --> 00:06:36,250
حسناً، ما تحاول (روبي) قوله بطريقتها
الجاهلة المهينة دوماً

110
00:06:36,375 --> 00:06:41,375
،هو أنه بسبب كون أمي سوداء وأبي أبيض
فبطريقة ما أنا لست سوداء حقاً

111
00:06:41,501 --> 00:06:45,542
للأسف، (روبيلين) ليست الوحيدة
التي تعتقد أن الأمر يسير هكذا

112
00:06:45,667 --> 00:06:49,626
الأمر معقد، وهو يعود إلى وقت قام
(به مالكو العبيد مثل (توماس جيفرسون

113
00:06:49,751 --> 00:06:54,250
بدعوة أو أمر الإماء
مثل (سالي هيمينغز) إلى غرفهم بأعلى

114
00:06:54,375 --> 00:06:58,459
مما نتج عنه مجموعة من الأشخاص
الذين يشبهونني والذين يدعون الهجناء

115
00:06:58,584 --> 00:07:00,042
اسم مهين جداً

116
00:07:00,167 --> 00:07:05,209
أصله مهين أكثر لأنه مشتق من كلمة
أسبانية تعني بغلاً

117
00:07:05,334 --> 00:07:07,334
لكن كون المرء هجيناً
كان له جانب آخر

118
00:07:07,459 --> 00:07:09,792
،بوجود والد مالك للعبيد
ربما تكون أحد العبيد القلائل

119
00:07:09,918 --> 00:07:12,334
الذين تعلموا القراءة والكتابة
وربما حتى حصلوا على حريتهم

120
00:07:12,459 --> 00:07:17,959
بالتأكيد هذه المعاملة المميزة
سببت احتكاكاً بين السود والهجناء

121
00:07:18,042 --> 00:07:21,417
هذه العلاقة المعقدة استمرت لأجيال

122
00:07:21,542 --> 00:07:23,792
لكن الأمور بدأت تتغير
مع حركة الحقوق المدنية

123
00:07:23,918 --> 00:07:27,834
والتي شجعت ذوي الأجناس
المزدوجة على أن يعتنقوا تراثهم

124
00:07:27,959 --> 00:07:31,584
فجأة أصبح كون المرء من أي نوع
من السود هو الأسود الجديد

125
00:07:31,876 --> 00:07:34,959
أحد أكبر مكاسب هذه الحركة
كان في عام 1967

126
00:07:35,042 --> 00:07:38,751
(حين ألغت قضية (لافينغ) ضد (فيرجينيا
القوانين المعارضة لاختلاط الأجناس

127
00:07:38,876 --> 00:07:40,876
وجعلت الزواج بين الأجناس
المختلفة قانونياً

128
00:07:40,999 --> 00:07:44,000
السود والبيض أصبح بإمكانهم أخيراً
إقامة علاقة بين أجناس مختلفة

129
00:07:44,125 --> 00:07:45,959
دون أن يخشوا السجن

130
00:07:46,042 --> 00:07:51,250
ببداية التسعينات ارتفعت معدلات مواليد
الأجناس المختلطة بنسة أكثر من 500 بالمائة

131
00:07:51,375 --> 00:07:54,751
هذه نسبة 500 بالمائة أكثر من الأشخاص
الذين يواجهون أزمة هوية

132
00:07:54,876 --> 00:07:56,876
ولا يعرفون حتى ماذا يدعون أنفسهم

133
00:07:56,999 --> 00:07:59,792
ويتساءلون دوماً عن المكان
الذي ينتمون إليه

134
00:07:59,918 --> 00:08:02,999
أنتم لا تنتمون لأي شيء، تقبلوا هذا -
!بربك -

135
00:08:03,083 --> 00:08:07,292
،(مشكلتك ليست مع حبيبة (جونيور
إنها مع نفسك

136
00:08:07,417 --> 00:08:10,751
لا يمكنك أن تحبيها لو لم تحبي نفسك

137
00:08:10,876 --> 00:08:13,459
وأنت لا تعرفين حتى من تكونين

138
00:08:13,584 --> 00:08:15,876
(أنا أعرف من أكون يا (روبي -
أجل -

139
00:08:15,999 --> 00:08:19,959
،أنا أعرف من أكون بالضبط
أجل

140
00:08:30,834 --> 00:08:33,709
لن تصدق ما قالته (روبي) لي لتوها

141
00:08:34,292 --> 00:08:36,584
سأصدق أي شيء تتفوه به هذه المرأة

142
00:08:42,501 --> 00:08:45,292
لسنا قريبين

143
00:08:47,626 --> 00:08:50,876
المخيف هو أنني لست واثقاً تماماً
أن هذا لن يحدث

144
00:08:50,999 --> 00:08:53,375
لديك رأي بالموضوع -
لست واثقاً من هذا -

145
00:08:53,876 --> 00:08:58,918
حسناً، على أية حال، (روبي) قالت لي
إن السبب بكوني لا أحب نفسي

146
00:08:59,000 --> 00:09:03,626
هو أنني لا أعرف من أكون -
لطالما كان لديك مشكلة هوية -

147
00:09:03,751 --> 00:09:05,709
"العرق، أبيض، أسود"

148
00:09:05,918 --> 00:09:09,999
"بو) في سن الثامنة)" -
لم لا يوجد مربع للاثنين معاً؟ -

149
00:09:10,083 --> 00:09:12,459
من الأفضل أن تضعي علامة على سوداء

150
00:09:14,334 --> 00:09:15,792
كان الأمر مربكاً

151
00:09:15,918 --> 00:09:17,918
ألم تواجه صعوبة قبلاً بتحديد المربع
الذي تضع به علامة؟

152
00:09:18,000 --> 00:09:20,501
،لو وضعت علامة على أحدهما
فأنت تنكر جزءاً كاملاً من نفسك

153
00:09:20,626 --> 00:09:24,834
أجل، كان علي مراجعة نفسي كثيراً
قبل أن أكتشف من أكون

154
00:09:24,959 --> 00:09:27,083
وكيف أكون فخوراً بهذا

155
00:09:28,792 --> 00:09:30,626
ومن تكون؟ -
أنا مختلط -

156
00:09:30,751 --> 00:09:33,250
(رباه! (جون -
ماذا؟ إنه لفظ فرنسي -

157
00:09:33,375 --> 00:09:36,292
ما هو التعبير الفرنسي لـ"ضحية طعن"؟ -
قولي ما تشائين -

158
00:09:36,417 --> 00:09:39,876
يبدو أنك بحاجة للقيام
بمراجعة نفسك

159
00:09:40,626 --> 00:09:42,542
هل قمت بقص شعرك؟

160
00:09:45,083 --> 00:09:46,501
أوقعت كتابي

161
00:09:46,626 --> 00:09:49,959
من الأفضل أن يخلع أحد قميصه
ويساعدني بالتقاطه

162
00:09:52,250 --> 00:09:55,876
جمعت بعض الأفكار
من أجل إعادة التصميم

163
00:09:56,542 --> 00:09:58,167
حسناً

164
00:09:59,083 --> 00:10:00,542
حسناً

165
00:10:01,709 --> 00:10:03,209
حسناً

166
00:10:05,334 --> 00:10:07,501
مهلاً -
أيمكننا إجراء محادثة صادقة؟ -

167
00:10:07,626 --> 00:10:10,584
يبدو أن الأمر يفوق قدراتك -
أجل، شرائط ونقاط؟ -

168
00:10:10,709 --> 00:10:15,501
،نريد مظهراً أكثر نضجاً
خشب صلب، فولاذ لا يصدأ، جلد

169
00:10:15,626 --> 00:10:18,417
نريدها أن تبدو كصالة الشخصيات الهامة
جداً في الخطوط الأمريكية

170
00:10:18,542 --> 00:10:22,417
لدي 62 دولاراً -
(حسناً، خطوط طيران (دلتا -

171
00:10:23,250 --> 00:10:25,250
حسناً، سنضع كل شيء -
...هل تقصد إخباري إذن -

172
00:10:25,375 --> 00:10:28,417
(أن لديك تذكرتين لـ(جون مايير
طوال الوقت؟

173
00:10:28,542 --> 00:10:32,292
أجل -
هذا مذهل -

174
00:10:32,417 --> 00:10:34,751
إنه لا يقوم بجولة الآن حتى

175
00:10:34,876 --> 00:10:38,250
حاولوا عرض تذاكر (دايف ماثيوز) علي
لكنني لا أريد امرأة بيضاء لهذه الدرجة

176
00:10:38,375 --> 00:10:40,999
أنا أفهمك -
هذا رأي جيد -

177
00:10:41,083 --> 00:10:42,626
ألا أبدو وسيماً؟

178
00:10:42,751 --> 00:10:44,834
أتودون معرفة ما أقوله
لأتودد إلى نساء بيض؟

179
00:10:44,959 --> 00:10:47,751
هذه طائرتي النفاثة -
الأمر بهذه البساطة؟ -

180
00:10:47,876 --> 00:10:51,918
،حسناً، اتفقنا بشأن النساء البيض
لكن ماذا لو أردت التحدث إلى امرأة سوداء؟

181
00:10:52,000 --> 00:10:55,626
مهلاً، أحتاج مساعدة مع (كيلي)، حسناً؟
لنواصل حديثنا

182
00:10:55,751 --> 00:10:57,542
كلا، دعنا لا نفعل

183
00:10:57,667 --> 00:11:01,042
تشارلز)، ما هي أكثر وسيلة آمنة)
للتحدث إلى امرأة سوداء؟

184
00:11:01,167 --> 00:11:06,501
من واقع خبرتي، اكتشفت أن النساء السود
يحببن التحدث إليهم وفقاً للون

185
00:11:06,626 --> 00:11:09,209
،مرحباً يا صاحبة العينين الخضراوين
كيف حالك يا صاحبة السروال الأرجواني؟

186
00:11:09,334 --> 00:11:10,751
أراك يا صاحبة أطراف الأظافر
الفرنسية البيضاء

187
00:11:10,876 --> 00:11:13,626
حسناً، دعني أجرب

188
00:11:13,751 --> 00:11:15,792
مرحباً يا ذات العينين الحمراوين

189
00:11:17,626 --> 00:11:20,501
أجل -
إهانة مزدوجة، لم يعجبني هذا -

190
00:11:20,999 --> 00:11:25,167
كنت أفكر -
تقصدين تراجعين نفسك؟ -

191
00:11:25,292 --> 00:11:27,292
أيمكنك التوقف قليلاً
رجاءً عن التفاخر؟

192
00:11:27,417 --> 00:11:30,083
والدة زوجك تجد هذا طريفاً -
أنت تلعب بالنار -

193
00:11:30,209 --> 00:11:32,375
...أعرف، لكن الأمر ليس بيدي، هناك شيء

194
00:11:32,501 --> 00:11:34,999
حسناً، هذا مقزز، مقزز حقاً

195
00:11:35,083 --> 00:11:38,334
،اسمع، كنت محقاً
كنت مرتبكة معظم فترات حياتي

196
00:11:38,459 --> 00:11:41,459
هل تذكر كيف كان حالي
في المدرسة الثانوية؟

197
00:11:41,584 --> 00:11:44,459
"قلت "بالتأكيد، كأن هذا ممكن

198
00:11:44,584 --> 00:11:46,375
أياً يكن -
أياً يكن -

199
00:11:46,876 --> 00:11:48,999
أجل، كانت هذه فترة سيئة -
لكن الأمر لم يكن بيدي -

200
00:11:49,083 --> 00:11:51,999
،هؤلاء هم من نشأنا معهم
هؤلاء كانوا أصدقائي

201
00:11:52,083 --> 00:11:53,501
حقاً؟

202
00:11:54,334 --> 00:11:56,334
عليك المشاركة بتجارب الأداء
للمسرح هذا العام

203
00:11:56,459 --> 00:11:58,709
أجل -
نحتاج ممثلين سود أقوياء -

204
00:11:58,834 --> 00:12:00,209
رائع

205
00:12:00,334 --> 00:12:01,751
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

206
00:12:01,876 --> 00:12:03,667
"(ساحر (أوز"

207
00:12:06,042 --> 00:12:07,667
(توتو)

208
00:12:08,167 --> 00:12:12,334
قرد طائر؟ لم وافقت على فعل هذا؟ -
أعترف أنني ارتكبت أخطاءً -

209
00:12:12,459 --> 00:12:15,250
لكن لو أنك كنت بهذا الموقف
لأفرطت بالتعويض

210
00:12:15,375 --> 00:12:17,876
تفعل ما يمكنك فعله لتندمج -
أفهم الأمر -

211
00:12:17,999 --> 00:12:21,250
،في الكلية مع صديقاتي السود
كنت أتصرف تصرفات السود النموذجية

212
00:12:21,626 --> 00:12:23,459
كيف حالكن؟

213
00:12:24,000 --> 00:12:30,792
(راينبو)

214
00:12:31,375 --> 00:12:33,375
،بعد التفكير بالأمر
أتمنى لو أنني قلت مرحباً فحسب

215
00:12:33,501 --> 00:12:37,542
تصرفت بعض التصرفات النمطية لنيل
استحسان الناس، الجميع يفعلون هذا

216
00:12:37,667 --> 00:12:41,501
أجل، لكن لا يتورط الجميع بمواقف يومية
تجبرهم على اختيار جانب

217
00:12:41,626 --> 00:12:43,626
نحن هيئة المحلفين بالدعوة
القضائية المذكورة بأعلى

218
00:12:43,751 --> 00:12:46,334
نجد المدعى عليه (أورينثال جايمس
...سيمبسون) غير مذنب بـ

219
00:12:46,459 --> 00:12:49,083
!رباه

220
00:12:49,250 --> 00:12:52,042
!رباه

221
00:12:53,042 --> 00:12:55,042
أنا مرتبكة جداً -
أو جيه) ارتكب الجريمة) -

222
00:12:55,167 --> 00:12:58,209
أعني أنني لا أصدق أنني ما زلت أسأل
نفسي نفس هذه الأسئلة

223
00:12:58,334 --> 00:13:01,209
بعد كل هذه السنوات -
توقفي عن القسوة على نفسك -

224
00:13:01,334 --> 00:13:03,709
بالإضافة إلى أنني أعرف من تكونين

225
00:13:04,167 --> 00:13:06,959
(...أنت (رايـ -
أرجوك لا تفعل هذا، لا تفعل هذا -

226
00:13:07,042 --> 00:13:11,042
لا أود تذكر هذا -
أتذكرين؟ كنت مذهلة، أين (روبي)؟ -

227
00:13:11,167 --> 00:13:12,584
كلا -
هذا قرار جيد -

228
00:13:12,709 --> 00:13:15,792
هذه ليست الطريقة المثلى للتودد
إلى مجموعة من النساء الكوريات

229
00:13:15,918 --> 00:13:18,626
أولاً مجموعة النساء
الكوريات تسمى جماعة

230
00:13:18,751 --> 00:13:25,417
،في الواقع
وفقاً لهذا أنت تتحدث عن ثعالب الماء

231
00:13:25,667 --> 00:13:29,792
أتعلم؟ هذا صحيح، هذا صحيح حقاً -
انتهى أمرنا -

232
00:13:29,918 --> 00:13:34,250
حسناً، إما أن نركز أو أن نطالب بأن ترسل
لنا شركة (مايكروسوفت) شخصاً أسود

233
00:13:34,375 --> 00:13:37,501
،إنها مجرد امرأة بيضاء
ما الذي تخشاه يا (دريه)؟

234
00:13:37,626 --> 00:13:39,999
تودد الرجل للمرأة
أشبه بالقصص المصورة

235
00:13:40,083 --> 00:13:43,626
بعض القصص المصورة تخاطب جميع الجماهير
وبعضها لا يمكنه هذا

236
00:13:43,751 --> 00:13:47,501
،(وأنا أشبه بـ(ستيف هارفي
ما لدي يؤثر بالنساء السود فقط

237
00:13:47,626 --> 00:13:49,834
حقاً؟ أهؤلاء هن من يؤثر بهن ما لديه؟

238
00:13:49,959 --> 00:13:52,709
،(إياك أن تتحدث عن (ستيف هارفي
هذا الرجل أشبه بكنز

239
00:13:52,834 --> 00:13:56,709
جلب لنا الحلل ذات الأربعة أزرار
وأعاد الأسنان الكبيرة وشعر الرجال المستعار

240
00:13:56,834 --> 00:13:59,125
لن أسمع هذا منك -
احترس لما تقوله -

241
00:13:59,250 --> 00:14:02,042
،هذا شعر مستعار؟ ظننته حقيقياً
لم يكن لدي فكرة

242
00:14:02,167 --> 00:14:04,542
كيف يسير الحال أيها الأغبياء؟ -
...اتضح أن الجماعة -

243
00:14:04,667 --> 00:14:06,959
كيف تتودد إلى النساء المكسيكيات؟

244
00:14:07,042 --> 00:14:11,292
،ماذا؟ أولاً
تذكر أنهن يحببن لعبة السودوكو

245
00:14:11,417 --> 00:14:13,876
ماذا كنتم تفعلون هنا؟ -
نحاول فقط الحفاظ على نشاطنا -

246
00:14:13,999 --> 00:14:15,792
نجري أبحاثاً في الأغلب -
انحرفنا عن العمل بعض الشيء -

247
00:14:15,918 --> 00:14:18,250
هل تعرف مدى غباء هذا؟

248
00:14:18,375 --> 00:14:21,167
أولاً، الجميع يعرفون أن السر
بالتودد إلى النساء المكسيكيات

249
00:14:21,292 --> 00:14:23,709
هو نفسه الخاص بالتودد
إلى الرجال المكسيكيين

250
00:14:23,834 --> 00:14:26,751
أطر على حاجبيهم
(واصطحبهم إلى (بينيهانا

251
00:14:26,876 --> 00:14:28,584
هذا صحيح -
(بينيهانا) -

252
00:14:28,709 --> 00:14:31,417
السكاكين تطير بالهواء -
هذا منطقي جداً، حسناً -

253
00:14:31,584 --> 00:14:34,999
،حسناً، هاك يا حبيبتي
أعددت لك شطيرة بخبز خال من الغلوتين

254
00:14:35,083 --> 00:14:36,834
شكراً لك

255
00:14:36,959 --> 00:14:40,250
لم تزعجني هكذا مواعدة
جونيور) لتلك الفتاة؟)

256
00:14:40,375 --> 00:14:44,083
،دريه)، حين اصطحبتك إلى المنزل)
لم يتصرف والدي بهذه الطريقة

257
00:14:44,209 --> 00:14:48,876
أحسن معاملتك كثيراً -
أجل، لم أكن أتوقع هذا -

258
00:14:48,999 --> 00:14:51,751
كان أول رجل أبيض يعانقني -
ماذا؟ -

259
00:14:51,876 --> 00:14:53,959
وآخر رجل أبيض أعانقه

260
00:14:54,042 --> 00:14:59,083
،لكن علي الاعتراف بالفضل لوالدك
كان ودوداً ورائعاً من البداية

261
00:14:59,209 --> 00:15:02,918
على الأرجح كان منتشياً -
بالتأكيد كان منتشياً، أجل -

262
00:15:03,000 --> 00:15:05,459
أمر جيد أنه لم يكن كارهاً مثلك

263
00:15:05,626 --> 00:15:07,542
لا تتغيري

264
00:15:07,667 --> 00:15:10,167
دريه) كان محقاً، كنت أتصرف ككارهة)

265
00:15:10,292 --> 00:15:12,501
كيف كان أبي رائعاً هكذا؟

266
00:15:12,626 --> 00:15:14,626
ولم كان منتشياً جداً دوماً؟

267
00:15:18,375 --> 00:15:20,834
(فتاتي (بوبو -
مرحباً يا أبي -

268
00:15:22,250 --> 00:15:25,083
(رباه! هذه (كيلي -
هل اليوم هو الخميس؟ -

269
00:15:25,209 --> 00:15:28,918
،حسناً يا رفاق، حقاً
ماذا لدينا من أجل عرض (مايكروسوفت)؟

270
00:15:29,000 --> 00:15:33,584
لا شيء، لسنا مستعدين -
رباه! حسناً، علينا شق طريقنا -

271
00:15:33,709 --> 00:15:36,501
لا يمكننا شق طريقنا
(بعرض لـ(مايكروسوفت

272
00:15:36,626 --> 00:15:39,083
من الأفضل أن تطلب تمديداً للمهلة -
لا يمكنني هذا -

273
00:15:39,209 --> 00:15:42,959
أنفقت المال على وقود الطائرة النفاثة -
سنكون بخير -

274
00:15:43,042 --> 00:15:45,999
ليتذكر الجميع فقط ما علمكم إياه
(سنو جيه بيمبسون)

275
00:15:46,083 --> 00:15:48,334
تشارلي)، عم تتحدث؟) -
مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟ -

276
00:15:48,459 --> 00:15:51,083
مرحباً -
طاب صباحك يا فتاة -

277
00:15:51,209 --> 00:15:54,999
!بربك -
أتطلع لسماع ما لديكم من أجلي اليوم -

278
00:15:55,083 --> 00:15:59,876
،أجل، لدينا عرض مذهل
(هذا من أجل حاسوب (مايكروسوفت

279
00:15:59,999 --> 00:16:03,501
،وهو حاسوب نقال، أمر مذهل
جهاز رائع بحق

280
00:16:03,626 --> 00:16:06,834
(واصل يا (جوش -
ماذا؟ -

281
00:16:06,959 --> 00:16:12,334
أجل، لديه شاشة -
ومعه قلم يؤدي وظائف القلم -

282
00:16:12,459 --> 00:16:14,459
حسناً يا (كيلي)، لا مزيد من الهراء

283
00:16:14,584 --> 00:16:19,209
سنخبرك كل شيء، كان لدينا عرض مذهل
جاهز من أجلك صباح اليوم

284
00:16:19,334 --> 00:16:22,375
لكن حينها تلقينا تهديداً بوجود قنبلة
(من (كوريا الشمالية

285
00:16:22,501 --> 00:16:23,959
...انقطع التيار الكهربائي -
أرجوك توقف -

286
00:16:24,042 --> 00:16:27,501
أجل، حسناً -
أخشى أن هذا لن ينجح -

287
00:16:27,626 --> 00:16:29,709
مهلاً

288
00:16:30,751 --> 00:16:38,375
أجل، توقفنا عن العمل لأيام لكن
(هذا هو الرائع بشأن الحاسوب يا (كيلي

289
00:16:38,501 --> 00:16:40,876
إنه يسمح لك بفعل كل شيء

290
00:16:40,999 --> 00:16:48,999
حاسوب (مايكروسوفت) هو ما تعملين عليه
حتى حين لا تقومين بالعمل

291
00:16:56,334 --> 00:16:59,999
لابد أنكم تمازحونني -
حسناً، لقد حاولت -

292
00:17:00,083 --> 00:17:04,292
اسمعوا، لو أنكم لن تستطيعوا التركيز
فسأضطر لإعاة التفكير بهذه العلاقة

293
00:17:04,417 --> 00:17:07,834
...مهلاً يا (كيلي)، أعتقد حقاً أنك -
أرجوك لا تفعلي -

294
00:17:08,709 --> 00:17:12,751
جون مايير)؟ الليلة؟)
لم أكن أعرف حتى أنه يقوم بجولة

295
00:17:12,876 --> 00:17:15,542
هل أمر لاصطحابك في الثامنة؟ -
أيمكنك جعلها الثامنة والنصف؟ -

296
00:17:15,667 --> 00:17:18,292
على الأرجح كنت سآتي بذلك الوقت

297
00:17:18,417 --> 00:17:22,209
،دعيني أسير معك إلى الخارج
أعتقد أننا سنكون بخير

298
00:17:22,542 --> 00:17:24,876
ما مدى قربك إلى والدك إذن؟

299
00:17:26,751 --> 00:17:29,000
رباه! أبي -
ماذا؟ -

300
00:17:29,542 --> 00:17:32,459
،مهلاً، هذه صور مذهلة
انظر كم أبدو رائعة هنا

301
00:17:32,584 --> 00:17:34,751
هذه صورة شقيقك -
حقاً؟ -

302
00:17:35,501 --> 00:17:37,834
رباه! نحن متشابهان جداً

303
00:17:38,751 --> 00:17:41,834
أتيت إلى هنا يا أبي لأنني أردت التحدث
إليك بشأن شيء هام

304
00:17:41,959 --> 00:17:44,709
أهي حقيقة أنني أعيش في حافلة
تعمل بالمخلفات البشرية؟

305
00:17:44,834 --> 00:17:47,876
كلا، يئست من هذه المعركة
منذ فترة طويلة يا أبي

306
00:17:47,999 --> 00:17:50,042
أردت أن أطرح عليك سؤالاً -
أجل -

307
00:17:50,501 --> 00:17:52,876
جونيور) جلب إلى المنزل حبيبة)

308
00:17:52,999 --> 00:17:55,667
وهي بيضاء وهذا يثير هلعي -
ماذا؟ -

309
00:17:55,792 --> 00:17:57,584
،أعرف، رباه! أعرف
أنا أخجل من نفسي جداً

310
00:17:57,709 --> 00:18:00,334
جونيور) لديه حبيبة؟)
هل أقمتما له حفلاً؟

311
00:18:00,459 --> 00:18:03,375
ينبغي الاحتفال بهذا بجموح وببهجة

312
00:18:03,501 --> 00:18:06,417
أبي، هل سمعت ما قلته؟ -
الفتى يرتدي أردية -

313
00:18:06,542 --> 00:18:10,250
أجل -
كلا، أفهم الأمر -

314
00:18:10,959 --> 00:18:15,918
الأم ترى ابنها دوماً مع فتاة تشبهها

315
00:18:16,000 --> 00:18:22,375
(أنت امرأة سوداء، لذا فإحضار (جونيور
لفتاة بيضاء إلى المنزل يشعرك بشيء ما

316
00:18:22,501 --> 00:18:26,751
أبي، هل تراني كامرأة سوداء؟ -
هذا هو ما تكونينه يا حبيبتي -

317
00:18:26,876 --> 00:18:32,709
أجل، لكنك أبي وأنت أبيض
وهذا نصف ما أنا عليه، أليس كذلك؟

318
00:18:32,834 --> 00:18:37,459
وأنا أحب هذا النصف بي -
وكذلك أنا، ولا شيء يمكنه تغيير هذا -

319
00:18:37,584 --> 00:18:42,292
لكن انظري لهذا، أتذكرين هذا اليوم؟ -
أجل -

320
00:18:42,417 --> 00:18:46,626
كل التحديقات والتعليقات المحرجة
ممن لم يظنوا أنني والدك؟

321
00:18:46,751 --> 00:18:50,626
عرفت حينها قبل أن تسنح لك الفرصة
لتقرري بنفسك

322
00:18:50,751 --> 00:18:53,834
أن العالم قد اختار هذا
الاختيار بدلاً منك

323
00:18:53,959 --> 00:18:55,876
كنت سوداء

324
00:18:55,999 --> 00:18:58,999
!رباه
كافحت بهذا الأمر كثيراً أثناء نشأتي

325
00:18:59,417 --> 00:19:02,542
لكنك تجاوزت الأمر

326
00:19:03,501 --> 00:19:06,667
(وفي النهاية قابلت (دريه
وأغرمتما ببعضكما

327
00:19:06,792 --> 00:19:09,125
وأصبح لديك عائلتك الكبيرة الجميلة

328
00:19:09,250 --> 00:19:12,000
عائلتي الكبيرة الجميلة السوداء

329
00:19:12,125 --> 00:19:16,334
(لكن الآن لأن (جونيور
معجب بفتاة بيضاء

330
00:19:16,459 --> 00:19:19,876
فأنت تشعرين كأنه رفض

331
00:19:19,999 --> 00:19:22,542
بالضبط، هذا هو الأمر بالضبط -
أجل -

332
00:19:22,667 --> 00:19:26,918
وهذا يجعلك تشككين
بالخيارات التي اخترتها

333
00:19:27,000 --> 00:19:31,042
،إليك الأمر يا حبيبتي
أنت تعرفين من تكونين

334
00:19:31,167 --> 00:19:32,999
أنا أعرف من أكون

335
00:19:34,209 --> 00:19:35,834
شكراً لك

336
00:19:39,167 --> 00:19:43,918
هكذا سار الأمر إذن، كان علي العودة
إلى ماضي للنظر إلى مستقبلي

337
00:19:47,292 --> 00:19:49,083
شكراً لك يا أبي

338
00:19:53,792 --> 00:19:55,667
ما رأيكما بغرفتكما الجديدة؟

339
00:19:55,792 --> 00:19:57,459
إنها جميلة -
جميلة؟ -

340
00:19:57,584 --> 00:20:02,000
أجل، هناك شيء غريب بها -
أجل -

341
00:20:02,125 --> 00:20:05,000
ماذا؟ بها كل ما طلبتماه

342
00:20:05,125 --> 00:20:09,083
أسرة أنيقة ووسائد بارزة وحاجز خصوصية

343
00:20:09,209 --> 00:20:12,999
إنها ناضجة تماماً، عكس غرفة الأطفال

344
00:20:13,083 --> 00:20:15,584
أنت محقة، إنها ناضجة تماماً

345
00:20:15,709 --> 00:20:18,501
أجل، لم يعد بها أغراض صغار

346
00:20:19,584 --> 00:20:24,209
أتعرفان؟ هناك شيء واحد نسيت إضافته

347
00:20:25,334 --> 00:20:26,751
ها هو

348
00:20:26,876 --> 00:20:30,167
،الآن أعرف أيهما فراشي
أحتاج حرف الـ(جيه) هذا

349
00:20:30,292 --> 00:20:32,209
!أمي -
!والدك يعمل -

350
00:20:32,334 --> 00:20:37,334
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

