﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:05,667
لا شيء يُشعركم بأن العالم"
"مليء بالإمكانيات مثل طفل جديد

2
00:00:05,792 --> 00:00:09,000
"تتساءلون عن الدرب الذي سيختاره"

3
00:00:09,125 --> 00:00:14,501
(أسيصبح عالماً أو نجم (روك"
أو رئيس مجلس إدارة أو مزارعاً؟

4
00:00:14,626 --> 00:00:17,667
(أسيكون من مشجعي (كليبيرز"
"أم هل سأعتبره نكرة؟

5
00:00:17,792 --> 00:00:21,834
نعم، كأهل ننتظر بفارغ الصبر"
"معرفة مَن سيكون طفلنا

6
00:00:21,959 --> 00:00:26,459
ويبدأ هذا كله بأول أمر مجهول"
"صبي أو فتاة؟

7
00:00:26,584 --> 00:00:29,959
ثمة أمر واحد حماسي"
"أكثر من معرفة جنس طفلنا

8
00:00:30,042 --> 00:00:31,876
أنا أخذته

9
00:00:32,501 --> 00:00:34,417
"وهو معرفة ذلك من خلال قالب الحلوى"

10
00:00:34,542 --> 00:00:38,042
لدينا طلب غريب
وفقاً لما يوجد داخل هذا المغلف

11
00:00:38,167 --> 00:00:41,250
نريدك أن تحضّر قالب حلوى
مميزاً يكون أزرق أو زهرياً من الداخل

12
00:00:41,375 --> 00:00:43,918
هيا يا (بو) انتقلي إلى صلب الموضوع
نحتاج إلى قلب حلوى يكشف الجنس

13
00:00:44,000 --> 00:00:46,209
ماذا؟ -
لا، لا، لسنا منحرفين -

14
00:00:46,334 --> 00:00:50,542
سنقيم حفلة لكشف جنس طفلنا

15
00:00:51,292 --> 00:00:52,626
تحتاجان إلى قالب حلوى
يكشف جنس الطفل

16
00:00:52,751 --> 00:00:54,501
نعم!@ -
نحضّره طيلة الوقت -

17
00:00:54,626 --> 00:00:57,292
رباه! هذا مسل للغاية
هذا عظيم، يمكنك فعل ذلك إذاً

18
00:00:57,417 --> 00:01:01,167
نعم، يمكننا أن نخبز أي قالب حلوى تريدانه
طالما ليس لحفل زفاف لمثليين

19
00:01:01,542 --> 00:01:03,417
...أنا

20
00:01:06,999 --> 00:01:08,292
سآخذ هذه -
(هيا يا (بو -

21
00:01:08,417 --> 00:01:09,751
حسناً، قبل أن أفعل ذلك

22
00:01:09,876 --> 00:01:15,542
لا تميّز ضد الأشخاص استناداً إلى العرق
أو الجنس أو الميول الجنسية أليس كذلك؟

23
00:01:16,292 --> 00:01:19,000
لا أحب الكنديين الفرنسيين

24
00:01:19,459 --> 00:01:20,834
يمكنني العيش مع ذلك -
حسناً -

25
00:01:20,959 --> 00:01:22,334
نحتاج إلى قالب لكشف جنس الطفل

26
00:01:27,292 --> 00:01:28,959
يا حبيبي -
نعم -

27
00:01:29,042 --> 00:01:31,209
رأيت حلم الطفل

28
00:01:32,000 --> 00:01:34,459
أتتذكر أنني رأيت حلم
(الفتاة قبل إنجابي (زوي

29
00:01:34,584 --> 00:01:39,501
ورأيت حلم الصبي قبل (جونيور) من ثم
مع التوأمين رأيت حلم الصبي وكابوساً واضحاً

30
00:01:39,626 --> 00:01:43,375
نعم، حسناً، بماذا حلمت؟ -
حلمت بفتاة -

31
00:01:45,417 --> 00:01:48,125
حقاً؟ -
علمت أنها فتاة -

32
00:01:48,751 --> 00:01:53,876
تسرق الفتاة دوماً جمال والدتها
انظر إلى زوجتك، إنها بحالة يرثى بها

33
00:01:53,999 --> 00:01:59,667
فبشرتها شاحبة وعيناها منتفختان
وغارقتان في الوقت عينه

34
00:01:59,876 --> 00:02:01,542
أرى ذلك

35
00:02:02,918 --> 00:02:05,083
(شكراً يا (روبي
لكنني لن أدعك تؤثرين فيّ

36
00:02:05,209 --> 00:02:08,459
أنا سعيدة لأنني سأسمي طفلتنا

37
00:02:08,584 --> 00:02:10,042
إن كانت فتاة

38
00:02:10,167 --> 00:02:13,000
وإن كان صبياً أنا سأسميه
كان هذا اتفاقنا

39
00:02:13,125 --> 00:02:18,250
!أنا سأسمي طفلتنا إذاً -
وفقاً لشكلك ستكون معافاة جداً -

40
00:02:18,375 --> 00:02:22,417
قد تكون خالدة حتى
عارضة أزياء مشهورة خالدة

41
00:02:22,792 --> 00:02:24,667
نعم

42
00:02:26,709 --> 00:02:29,709
(يسألني (دوغ
عن يوم عيد العشاق من جديد

43
00:02:29,834 --> 00:02:31,709
محو الرسالة
يا (شيلي) هل أتخيل الأمر

44
00:02:31,834 --> 00:02:34,667
أم هل الشباب في المدرسة
هذه السنة يائسون جداً؟

45
00:02:34,792 --> 00:02:38,000
تلاميذ صف التخرج هم الأسوأ
لنفوت يوم عيد العشاق

46
00:02:38,125 --> 00:02:41,792
هذه خطة رائعة لنحتفل بعيد
العشاق نحن الفتيات فقط

47
00:02:41,918 --> 00:02:45,501
أنت وأنا... نحن
بدون صديقات جديدات، هل أنا محقة؟

48
00:02:45,626 --> 00:02:48,459
أعتذر لكنك صغيرة جداً

49
00:02:48,584 --> 00:02:52,250
ومخيفة جداً
متى دخلت غرفتي حتى؟

50
00:02:52,375 --> 00:02:58,125
أنا واثقة بأن الباب كان مقفلًا -
طاب يومك وشكراً على المعلومات -

51
00:02:58,250 --> 00:03:01,834
سأبقي جدولي مفتوحاً في الـ14
في حال حصل أي تغيير

52
00:03:03,125 --> 00:03:06,250
محاولة كسر الرقم القياسي"
"اللقطة التاسعة

53
00:03:12,542 --> 00:03:15,042
"هل صوّرت ذلك؟" -
لا -

54
00:03:15,167 --> 00:03:18,292
إنه ظريف جداً -
يا (شيلي)، عناقات؟ -

55
00:03:18,834 --> 00:03:21,042
أيمكنك أن تكون أكثر ظرفاً؟

56
00:03:21,167 --> 00:03:22,501
لا -
ماذا تفعل؟ -

57
00:03:22,626 --> 00:03:25,042
أسترخي فحسب -
ما الأخبار يا (جونيور)؟ -

58
00:03:25,167 --> 00:03:28,083
إنه يوم مهم جداً أحاول كسر الرقم القياسي
(العالمي في ما يتعلق بالسير (روبيك

59
00:03:28,209 --> 00:03:31,584
يسترخي هو أيضاً -
(مكعب (روبيك -

60
00:03:31,709 --> 00:03:34,292
هل أنت بارع بهذا؟ -
لا بأس بي -

61
00:03:34,417 --> 00:03:36,000
أراهن بأنك أفضل مما تزعم

62
00:03:38,834 --> 00:03:42,334
"سأراك لاحقاً" -
تعرف ما كان ذلك، صحيح؟ -

63
00:03:42,459 --> 00:03:44,626
تعلم أنني لا أعرف -
أنت تعجبها -

64
00:03:44,751 --> 00:03:46,959
!ماذا؟ -
أنا واثقة بأنها كانت مهذبة -

65
00:03:47,042 --> 00:03:49,042
رغم أنني طلبت منها ألا تكون كذلك

66
00:03:49,167 --> 00:03:52,709
(ولكن ثق بي أعرف (شيلي
ولست من النوع الذي يستهويها

67
00:03:52,834 --> 00:03:55,999
ما زلت غير مقتنعة بأنهم لن يرموا
عليك دماء خنازير في حفلة التخرج

68
00:03:56,083 --> 00:03:58,292
!وكأنهم سيفعلون هذا بي من جديد؟

69
00:03:58,417 --> 00:04:00,959
بعثت لك (شيلي) رسالة نصية للتو

70
00:04:01,042 --> 00:04:04,250
بالتوفيق في ذلك الرقم القياسي العالمي"
"تحقق من دليل مكعب (روبيك) التعليمي هذا

71
00:04:04,375 --> 00:04:05,876
"رمز الوجه الذي يغمز ويقبّل"

72
00:04:06,999 --> 00:04:09,417
إنها مهذبة للغاية

73
00:04:11,667 --> 00:04:14,501
(تبدو شاحباً قليلًا اليوم يا (دري
هل أنت بخير؟

74
00:04:14,626 --> 00:04:16,459
أتعاني الكسل بسبب وجبة متخمة؟ -
لا -

75
00:04:17,042 --> 00:04:18,501
لا تقل ذلك من جديد

76
00:04:18,626 --> 00:04:21,751
تعتقد (بو) أننا سنرزق فتاة
لذا أنا مكتئب قليلًا

77
00:04:21,959 --> 00:04:24,375
نعم، بالطبع
لأن الفتيات هنّ الأسوأ

78
00:04:24,501 --> 00:04:27,626
"(لا يقلن أي شيء سوى: "لا يا (جوش
"دعني وشأني يا (جوش)"، "نحن قريبان"

79
00:04:27,751 --> 00:04:30,876
"نعم، أو "كيف دخلت إلى هنا يا (جوش)؟
"أو "ماذا تمسك بيدك يا (جوش)؟

80
00:04:30,999 --> 00:04:33,125
لديّ جهاز تحديد مواقع شامل"
"(في هاتفي يا (جوش

81
00:04:33,250 --> 00:04:34,751
حسناً -
أعاني نفس مشكلتك يا صديقي -

82
00:04:34,876 --> 00:04:40,334
اسمعوا، الإثبات على أن الصبيان أفضل
موجود هنا، أترون امرأة في هذه الغرفة؟

83
00:04:40,459 --> 00:04:42,167
لا توجد أي واحدة -
أكرر -

84
00:04:42,292 --> 00:04:47,584
أنا مقيّمة لموظفي الشركات أحكم على
الإنتاجية وعلى مدى أهليتكم للعمل هنا

85
00:04:48,459 --> 00:04:50,000
شركات

86
00:04:50,792 --> 00:04:53,834
...دعوني -
ماذا تكتبين؟ -

87
00:04:53,959 --> 00:04:57,000
ماذا أكتب برأيك؟
أيريد أحد غيره التعليق؟

88
00:04:57,125 --> 00:05:03,584
ليس أنا، أجدك ذكية وكفوءة
وأنا غير منجذب إليك على الإطلاق

89
00:05:04,501 --> 00:05:06,584
ولكن لا يزال بوسعك الحصول عليّ

90
00:05:06,751 --> 00:05:09,209
ما خطبي؟ ما خطبي؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

91
00:05:09,334 --> 00:05:14,292
لماذا أفكر هكذا؟ -
يا (دري) كما ترى الرجال وحوش -

92
00:05:14,417 --> 00:05:18,292
لنواجه الأمر
ستعتني بك بناتك عندما ستشيخ

93
00:05:18,417 --> 00:05:21,292
رباه! أنت محقة

94
00:05:21,417 --> 00:05:23,167
(ستعتني بي (زوي

95
00:05:23,292 --> 00:05:26,501
وعندما سيحين موعد موتك
ستضع (دايان) فقاعة هواء في مصلك

96
00:05:26,626 --> 00:05:30,709
مهلًا! (دايان) فتاة لطيفة وصالحة

97
00:05:30,834 --> 00:05:33,792
وإن شاركت في شجار في حانة
لا أفضّل وجود أحد غيرها ليكون معي

98
00:05:33,918 --> 00:05:36,417
هذا صحيح
ستتعارك معك

99
00:05:36,542 --> 00:05:41,501
حسناً، توقف! أبناؤك هم مفخرتك
فهم يحملون اسمك وهم محاربوك الصغار

100
00:05:41,626 --> 00:05:45,250
شكراً يا أبي ولو لم يكن إخوتي عالقين
(في السفارة الإكوادورية في (لندن

101
00:05:45,375 --> 00:05:47,667
لشاطروك الرأي أيضاً -
أصبت -

102
00:05:47,792 --> 00:05:50,334
"إنهم في ورطة كبيرة" -
"بعد إصغائي إلى أولئك الأغبياء" -

103
00:05:50,459 --> 00:05:53,167
"ربما كان إنجاب فتاة الأمر الأفضل"

104
00:05:53,292 --> 00:05:56,375
انظر إلى المرآة"
"انظر في العمق، ماذا ترى؟

105
00:05:56,501 --> 00:05:58,334
ساحر من المستوى السابع

106
00:05:58,459 --> 00:06:00,792
انظر بشكل أعمق -
يستحيل أن أكون من المستوى الثامن -

107
00:06:00,918 --> 00:06:03,209
لا يمكنني التحكم بالنار -
(يا (جونيور -

108
00:06:03,334 --> 00:06:08,000
لا أحد هنا يريدني أن أخبرك ذلك
ولكن بدأت تصبح شخصاً مهماً

109
00:06:08,250 --> 00:06:10,667
حقاً؟ -
وجه جميل وبشرة ملساء -

110
00:06:10,792 --> 00:06:14,250
بدأت بنيتك تبرز -
فكرت في ارتداء قميص بدون كمين -

111
00:06:14,375 --> 00:06:18,250
أنا فكرت في أن تفعل ذلك
شيلي) معجبة بك يا أخي)

112
00:06:18,375 --> 00:06:19,709
عليك أن تكلّمها فحسب

113
00:06:19,834 --> 00:06:22,209
لا يمكنني فعل ذلك -
ولكن ذلك الشاب يستطيع فعل ذلك -

114
00:06:22,334 --> 00:06:25,209
الشاب في المرآة
أيمكنك فعل ذلك؟

115
00:06:25,959 --> 00:06:27,626
أظنني أستطيع

116
00:06:28,167 --> 00:06:32,459
لا، أظنه يستطيع

117
00:06:33,792 --> 00:06:38,542
ما الأخبار؟ أستستمرين بالمرور
أمام غرفتي وأنت تبدين جميلة؟

118
00:06:39,167 --> 00:06:42,876
ما الأمر يا (جونيور)؟ -
أحصي مال عيد مولدي -

119
00:06:42,999 --> 00:06:46,459
ماذا يحصل الآن؟ -
عمّ تتحدثين يا (زوي)؟ -

120
00:06:46,584 --> 00:06:48,000
ارتفعت الحرارة هنا
هل أنا محق؟

121
00:06:48,125 --> 00:06:50,042
!يا للهول
أمي؟

122
00:06:50,334 --> 00:06:53,042
أهذا قرش على قميصك بدون كمين؟ -
إنه القرش الأبيض الكبير -

123
00:06:53,167 --> 00:06:56,417
أسنانه مرعبة إنه موجود
(في المربى المائي في (لونغ بيتش

124
00:06:56,542 --> 00:07:00,918
إن أردت رؤيته لدى عائلتي
اشتراك هناك وهو يشمل جلب ضيف

125
00:07:01,000 --> 00:07:03,876
هذا ليس مهماً -
(أنا آسفة جداً يا (شيلي -

126
00:07:03,999 --> 00:07:06,375
تعالي -
(نعم، تعالي يا (شيلي -

127
00:07:06,501 --> 00:07:09,501
إلى اللقاء أيها الصبي
هل أنا محقة؟ نعم

128
00:07:10,334 --> 00:07:12,250
قميص بدون كمين عليه سمكة قرش؟

129
00:07:13,626 --> 00:07:18,209
أصبحت من مؤيدي إنجابي فتاة الآن"
"تخليت عن أحلام إنجابي صبياً

130
00:07:18,334 --> 00:07:19,792
(مثلما تخلى (كيفن دورانت"
"(عن فريق (ثاندر

131
00:07:19,918 --> 00:07:22,667
!فريق الفتيات -
حسناً، تجمعوا جميعاً -

132
00:07:22,792 --> 00:07:24,918
"لنكتشف جنس هذا الطفل"

133
00:07:25,000 --> 00:07:28,584
قبل أن يجبر كاحلا (راينيو) المنتفخان
!هذه الأخيرة على التمدد، هيا

134
00:07:28,709 --> 00:07:31,042
يا حبيبتي؟
هل أنت جاهزة لهذا الأمر؟

135
00:07:31,167 --> 00:07:33,000
أنا جاهزة جداً
أنا متحمسة للغاية

136
00:07:33,125 --> 00:07:34,584
حسناً، جاهزون؟ -
هل أنتم جاهزون؟ -

137
00:07:34,709 --> 00:07:38,292
3 ، 2، 1

138
00:07:41,876 --> 00:07:44,334
أزرق! ماذا؟ -
أزرق -

139
00:07:45,042 --> 00:07:46,626
أزرق -
!أزرق -

140
00:07:46,751 --> 00:07:48,999
نعم -
!إنه صبي! نعم -

141
00:07:49,083 --> 00:07:50,918
حسناً -
!نعم -

142
00:07:51,000 --> 00:07:53,334
خلتك في فريق الفتيات مئة بالمئة

143
00:07:53,459 --> 00:07:57,751
لماذا سأريد فتاة؟ سأحصل أخيراً
على الابن الذي لطالما أردته

144
00:07:57,876 --> 00:08:04,042
!لكنني لم أحصل عليه، نعم
!أنت الصبي المنتظر! أنت الصبي المنتظر

145
00:08:04,792 --> 00:08:06,167
!(ديفونتي)

146
00:08:07,000 --> 00:08:09,209
!(ديفونتي) -
!نعم -

147
00:08:09,334 --> 00:08:10,667
ديفونتي)؟)

148
00:08:13,292 --> 00:08:18,751
لست جاداً بشأن تسمية
ابننا (ديفونتي)، صحيح؟

149
00:08:18,876 --> 00:08:20,250
!بلى -
لا -

150
00:08:20,375 --> 00:08:22,999
ما مشكلتك بالضبط مع ذلك الاسم؟

151
00:08:23,083 --> 00:08:28,417
ليس تقليدياً يا (دري) كبرت مع اسم
راينبو)، (راينبو)! لم يكن هذا سهلًا)

152
00:08:28,542 --> 00:08:32,125
نعم لأن (راينبو) هو الاسم الذي
(يطلقه البيض على كلاب (كوكير سبانيال

153
00:08:32,250 --> 00:08:34,834
!توقف -
ديفونتي) اسم رائع) -

154
00:08:34,959 --> 00:08:36,751
لديه دلالة ثقافية

155
00:08:36,876 --> 00:08:40,751
ديفونتي) اسم)
أقل أعضاء (جوديسي) أهمية

156
00:08:40,876 --> 00:08:45,584
لا، أقل أعضاء (جوديسي) أهمية
كان السيد (دالفين) وأنت تعلمين ذلك

157
00:08:45,709 --> 00:08:47,292
!لا، لا أعلم ذلك

158
00:08:47,459 --> 00:08:50,792
يوجد سبب مختلف
(وراء كرهك لاسم (ديفونتي

159
00:08:50,918 --> 00:08:54,042
ما هو؟ -
نعم لأنه أسود جداً -

160
00:08:54,167 --> 00:08:57,584
شكراً يا أمي -
وهي محقة -

161
00:08:57,709 --> 00:08:59,000
شكراً أيتها الأم

162
00:08:59,125 --> 00:09:01,417
رباه!@ لم يبدُ هذا صائباً
وهو  يصدر من فمك

163
00:09:01,542 --> 00:09:05,000
شعرت بذلك -
اسمعا تلك الأسماء المختلقة سخيفة -

164
00:09:05,125 --> 00:09:11,125
عليك أن تمنح ذلك الصبي اسماً قوياً
من الكتاب المقدس لا يشير إلى كونه أسود

165
00:09:11,250 --> 00:09:12,667
إلى أن تسمعه يتحدث على الهاتف

166
00:09:12,792 --> 00:09:15,209
تعلمان أنه يمكننا معرفة
أن الشخص أسود عند تحدثه على الهاتف

167
00:09:15,334 --> 00:09:16,834
نعم، يمكننا فعل ذلك دوماً -
يمكننا معرفة ذلك -

168
00:09:16,959 --> 00:09:19,292
ماذا عن (مايكل) أو (كريستوفر)؟

169
00:09:19,417 --> 00:09:23,083
أقبل بـ(داستن) حتى ولكن لا تختارا
اسماً يشير إلى الأحياء الفقيرة السوداء

170
00:09:23,209 --> 00:09:26,459
حسناً أريد اسماً أسود قوياً -
!رباه -

171
00:09:26,584 --> 00:09:29,375
لأننا منحنا أولادنا أسماء يعتمدها البيض

172
00:09:29,501 --> 00:09:31,876
وانتهى الأمر بهم
لا يمثلون نماذج عن السود

173
00:09:31,999 --> 00:09:35,083
!(دري) -
أريد أن يبدو أحد أولادي أسود -

174
00:09:35,209 --> 00:09:36,751
!حتى أحبه

175
00:09:37,125 --> 00:09:41,334
ماذا؟ -
نزلنا لنرى إن بقي هناك حلوى -

176
00:09:41,459 --> 00:09:45,042
ولكن أظننا سنضطر إلى الاكتفاء بحزننا

177
00:09:45,751 --> 00:09:50,959
مرحباً جميعاً كان حلم
زوجتي السخيف خاطئاً، سنرزق صبياً

178
00:09:51,501 --> 00:09:53,459
تهانينا!@

179
00:09:53,584 --> 00:09:58,125
نعم لذا دخنوا السيكار
(على شرف ابني المستقبلي (ديفونتي

180
00:09:58,250 --> 00:10:01,042
!رباه -
أستعتمد ذلك الاسم؟ -

181
00:10:01,167 --> 00:10:03,918
ماذا؟ -
(ألن تختار اسماً مثل (فيرنون -

182
00:10:04,000 --> 00:10:05,501
أو (ماركوس) أو (ليون)؟

183
00:10:05,626 --> 00:10:08,667
أستنتقل إلى اختيار اسم لاعب دفاع أسود
في اتحاد كرة القدم الوطني؟

184
00:10:08,792 --> 00:10:10,667
لا أعلم بشأن ذلك الاسم
إن كنت على متن طائرة

185
00:10:10,792 --> 00:10:14,292
وسمعت: "أهلًا بكم على متن الطائرة
"(أنا قبطانكم (ديفونتي جونسون

186
00:10:14,417 --> 00:10:16,292
سأنزل من الطائرة -
حقاً؟ -

187
00:10:16,417 --> 00:10:18,125
حقاً -
(يا (دري) يشير (ديفونتي -

188
00:10:18,250 --> 00:10:20,250
إلى أن اسمين خاضا لعبة المواجهة بين
سيارتين تقابلان بعضهما ولم تفز أي منهما

189
00:10:20,375 --> 00:10:23,918
(لديكم أسماء جمة هكذا كـ(شانيكوا -
(مونتيل) -

190
00:10:24,000 --> 00:10:25,501
(دابريكاشو) -
(نايكويل) -

191
00:10:25,626 --> 00:10:28,584
أتسمعان كم تبدوان متعصبين؟

192
00:10:28,709 --> 00:10:30,000
هذه أسماء حقيقية -
كنت أبيّن وجهة نظري -

193
00:10:30,125 --> 00:10:32,042
هذه وقائع -
عند ترعرعي كان لديّ صديق -

194
00:10:32,167 --> 00:10:33,751
(اسمه (نايكويل

195
00:10:33,876 --> 00:10:36,167
كان يخنّ ويعطس دوماً
ويسعل وكان مصاباً بصداع

196
00:10:36,292 --> 00:10:37,999
يا (تشارلي) لم يكن لديك صديق
يحمل ذلك الاسم

197
00:10:38,083 --> 00:10:40,667
نعم، أكذب أحياناً -
أنا جاد يا جماعة -

198
00:10:40,792 --> 00:10:43,042
لا تفهمان، صحيح؟
أتتذكران (روتس)؟

199
00:10:43,167 --> 00:10:45,501
أتذكره؟
أفتخر بالقول إنني لم أشاهده قط

200
00:10:45,626 --> 00:10:48,542
يا (تشارلي) شاهدت (روتس)، صحيح؟ -
تعلم أنني فعلت -

201
00:10:48,667 --> 00:10:50,459
لا، لم تفعل -
لم أشاهده -

202
00:10:50,584 --> 00:10:53,999
حسناً، ثمة مشهد في الفيلم
...(يقوم فيه (كونتا كينتي

203
00:10:54,083 --> 00:10:56,375
أعتذر -
ما هذا؟ لا أعرف ما هو -

204
00:10:56,959 --> 00:10:58,792
(لوفار بورتون) -
(ريدينغ راينبو) -

205
00:10:58,918 --> 00:11:00,209
(الرجل الأسود في (ستار تريك -
نعم -

206
00:11:00,334 --> 00:11:04,250
(حسناً، يُجبر (لافار بورتون
على التخلي عن اسمه الأفريقي

207
00:11:04,375 --> 00:11:06,626
(لاعتماد اسمه كعبد (توبي

208
00:11:06,751 --> 00:11:11,459
حسناً تم جلب السود إلى هنا
وعند حصول ذلك سُرقت منا أسماؤنا الأفريقية

209
00:11:11,584 --> 00:11:14,542
لذا عندما سنحت لنا الفرصة
للسيطرة على قدرنا

210
00:11:14,667 --> 00:11:17,626
بدأنا بالسيطرة على أسمائنا

211
00:11:17,751 --> 00:11:19,959
نعم يا سيدي -
فعل المسلمون السود ذلك أولًا -

212
00:11:20,042 --> 00:11:22,292
"(كريم عبد الجبار) و(محمد علي)"

213
00:11:22,417 --> 00:11:24,083
نعم يا سيدي -
من ثم كان هناك السود الوطنيون -

214
00:11:24,209 --> 00:11:26,292
والأشخاص الذين يركزون على تاريخ
(السود الأفارقة مثل (أميري باراكا

215
00:11:26,417 --> 00:11:30,959
(و(كوامي توري
على مر السنوات أمسينا خلاقين أكثر

216
00:11:31,209 --> 00:11:35,042
(أصبح هناك أسماء مثل (ميشيلي
...و(غاد شامغود) ولكن

217
00:11:35,167 --> 00:11:37,709
هذا ليس حقيقياً -
نحن أيضاً منحناكم -

218
00:11:37,834 --> 00:11:40,792
الجاز والـ(هيب هوب) لذا تراجعوا

219
00:11:40,918 --> 00:11:43,876
إنه مصيب
ليس لدينا أي داع لنشعر بالخجل

220
00:11:43,999 --> 00:11:51,626
ومن الآن فصاعداً ستعرفونني باسمي الحقيقي
الملك (شارلماين فاتباك تيلفي) الثالث

221
00:11:51,751 --> 00:11:53,250
حسناً

222
00:11:55,292 --> 00:11:59,751
يا (شيلي) أردت الاعتذار
عن طريقة تصرفي البارحة

223
00:11:59,876 --> 00:12:04,459
أنت جميلة ورائعة بعكسي لكنني أصغيت
إلى أخي الأصغر وما كان يجدر بي فعل ذلك

224
00:12:04,584 --> 00:12:07,959
لأنني لم أره مع فتاة قط
وأنا واثق بأنه لا يزال يضع حفاضاً

225
00:12:08,042 --> 00:12:10,459
إنها سراويل قصيرة قابلة للرمي فحسب

226
00:12:10,834 --> 00:12:13,709
بأي حال كما كنت أقول
أنا آسف

227
00:12:14,125 --> 00:12:17,542
يمكنك العودة إلى تجاهلي الآن -
مهلًا!@ -

228
00:12:19,000 --> 00:12:21,999
ماذا لو لم أرد أن أتجاهلك؟ -
ماذا؟ -

229
00:12:22,083 --> 00:12:28,375
شيلي)! يا (جونيور) ألا يتوجب عليك بعث)
رسالة نصية لعشيقتك الجدية والمزعجة؟

230
00:12:28,501 --> 00:12:30,584
عشيقته؟ -
في الحقيقة تحدثنا -

231
00:12:30,709 --> 00:12:33,167
(ولا تحب (ميغان
اعتماد كلمتَي عشيقة وعشيق

232
00:12:33,292 --> 00:12:36,626
لا نؤمن بالتصنيفات والملكيات
إنها رائعة جداً

233
00:12:36,751 --> 00:12:40,417
تبدو رائعة، هذا كلام يبدو صادراً
من طالب في السنة الجامعية الثانية

234
00:12:40,542 --> 00:12:44,626
أو شيء قد يفعله غريبا أطوار -
سأذهب لجلب مشروب غازي -

235
00:12:44,751 --> 00:12:47,292
!مهلًا
أيمكنني الحصول على واحد؟

236
00:12:47,626 --> 00:12:51,042
أعتقد أنه لدينا واحد فقط -
اشترت والدتنا المزيد -

237
00:12:51,167 --> 00:12:53,501
هذه آخر مرة سأنقذك فيها

238
00:12:53,626 --> 00:12:56,000
(هيا يا (شيلي
سأجلب لنا مشروبات غازية

239
00:12:56,125 --> 00:12:58,876
(لا بأس، سيجلبها (جونيور

240
00:13:02,667 --> 00:13:04,250
!هيا

241
00:13:05,459 --> 00:13:08,459
لا أصدق هذا -
لا أصدق هذا أنا أيضاً -

242
00:13:08,584 --> 00:13:10,000
كيف أصبحت هنا؟

243
00:13:10,125 --> 00:13:15,083
أظن الوقت قد حان لتمضية الأختين
عيد العشاق معاً، تعالي إلى هنا يا أختي

244
00:13:17,250 --> 00:13:20,751
أهكذا تكون المعانقة؟
إنها جميلة جداً

245
00:13:20,876 --> 00:13:22,501
لماذا تداعبينني؟

246
00:13:22,626 --> 00:13:25,209
"أتى العمل مع متعصبين بثماره أخيراً"

247
00:13:25,334 --> 00:13:27,876
لأنني علمت أكثر من أي وقت مضى"
"أنه يجدر بي الدفاع عن خياري

248
00:13:27,999 --> 00:13:29,918
"المتمثل بمنح ابني اسم أسود"

249
00:13:30,999 --> 00:13:34,334
(لا تريدين تسمية ابني (ديفونتي
لأنك متعصبة

250
00:13:34,459 --> 00:13:36,042
(يا (دري -
مثل كل المغفلين في عملي -

251
00:13:36,167 --> 00:13:39,209
(و(دونالد ستيرلينغ
والجميع في (روث كريس) الذين يفترضون

252
00:13:39,334 --> 00:13:40,999
أنني أحب شرائح اللحم ناضجة جداً

253
00:13:41,083 --> 00:13:43,501
تحب شرائح لحمك ناضجة جداً -
لكنّ هذا لا يعني أن ذلك ليس متعصباً -

254
00:13:43,626 --> 00:13:45,834
حسناً، أيمكننا أن نكون صريحين؟ -
حسناً -

255
00:13:45,959 --> 00:13:50,417
ثمة أسماء تقيدك، لن يكون هناك
(رئيس اسمه (ديفونتي جونسون

256
00:13:50,542 --> 00:13:52,542
(كان هناك رئيس اسمه (باراك أوباما

257
00:13:52,667 --> 00:13:55,792
يتقبل الناس الأسماء الأفريقية أكثر
يا (دري)، يعلم الجميع ذلك

258
00:13:55,918 --> 00:13:58,167
تبدو موقرة -
شويتيل إيجيافور)؟) -

259
00:13:58,292 --> 00:14:00,167
نعم -
أأنت واثقة جداً -

260
00:14:00,292 --> 00:14:03,000
بأن الأمريكيين سيواجهون
مشكلة مع (ديفونتي)؟

261
00:14:03,125 --> 00:14:06,334
نعم، سأجلب شراباً -
حسناً -

262
00:14:06,459 --> 00:14:09,292
أيمكنني الحصول
على (أمريكانو) كبير؟

263
00:14:09,417 --> 00:14:10,751
أيمكنني الحصول
على اسم صاحب هذه الطلبية؟

264
00:14:10,876 --> 00:14:14,501
(بالطبع إنه (ديفونتي -
!رباه -

265
00:14:14,626 --> 00:14:16,334
(شكراً يا (ديفونتي
ستجهز طلبيتك حالًا

266
00:14:16,459 --> 00:14:20,501
(شكراً يا (سكارليت -
(هذا جميل جداً يا (دري -

267
00:14:20,626 --> 00:14:25,000
أشعر بأنني أقول ذلك كثيراً
أنت مخطئة جداً

268
00:14:25,125 --> 00:14:27,834
حسناً -
اسم الطفل (ديفونتي) سيكون جيداً -

269
00:14:27,959 --> 00:14:29,542
يا (دري) هلا تنظر إلى هذا لأجلي -
بالطبع -

270
00:14:29,667 --> 00:14:34,667
حسناً وضعت سيرتين ذاتيتين متشابهتين
في موقع التوظيف هذا

271
00:14:34,792 --> 00:14:38,626
(مايكل جونسون)
نال عدة أجوبة

272
00:14:38,751 --> 00:14:43,709
أما (ديفونتي جونسون) فنال رداً
لأجل وظيفة بمجال ضمانات الكفالات

273
00:14:43,834 --> 00:14:45,584
أشعر بالحزن عليك -
!رباه -

274
00:14:45,709 --> 00:14:49,000
لأن ذهنك ليس مفتوحاً
مثل ذهن محضّرة القهوة هنا

275
00:14:49,125 --> 00:14:51,959
حسناً -
"(لدينا (فينتي) لـ(دايف" -

276
00:14:52,042 --> 00:14:54,250
"دايف) (فينتي)؟)"

277
00:14:54,709 --> 00:15:00,834
(إنه شاي لـ(ديفون
(شاي (ديفون)؟ شاي لـ(ديفون

278
00:15:00,959 --> 00:15:02,292
(إنه شاي ساخن لـ(ديفون

279
00:15:02,417 --> 00:15:05,375
كف عن ممارسة الألعاب
تعرف أن هذه لي

280
00:15:05,501 --> 00:15:08,542
أليس لديك أصدقاء سود؟
(ديفونتي) مثل العضو في (جوديسي)

281
00:15:08,667 --> 00:15:09,999
تحقق من ذلك الاسم -
لم يستطع لفظ الاسم حتى -

282
00:15:10,083 --> 00:15:11,667
كانت هذه القشة"
"التي قصمت ظهر البعير

283
00:15:11,792 --> 00:15:16,709
(قضى محضّر قهوة اسمه (أغوستس"
"(على أحلام (ديفونتي

284
00:15:18,459 --> 00:15:20,334
بيتزا بالخبز الفرنسي

285
00:15:20,626 --> 00:15:23,918
لا يحق لي استعمال الفرن الكبير
لا داعي لأن تعرفي القصة وراء ذلك

286
00:15:24,000 --> 00:15:26,334
ولكن اطمئني هي مبررة

287
00:15:27,667 --> 00:15:30,042
(اشربي الـ(كولا
أو الـ(كولا) المخصصة للحمية

288
00:15:30,167 --> 00:15:33,375
وضعتهما في الإبريقين الفخمين
ولم أعد أستطيع التفريق بينهما

289
00:15:34,542 --> 00:15:37,751
لماذا هي معجبة به؟ -
إنه جذاب -

290
00:15:37,876 --> 00:15:41,999
ينضج جسمه -
أرجوك قل لي إنك لم تخبره ذلك -

291
00:15:42,083 --> 00:15:44,083
يستحق معرفة ذلك

292
00:15:46,999 --> 00:15:51,292
لا تسنح لي الفرصة كل يوم
لأعرّف امرأتين مذهلتين ببعضهما

293
00:15:51,417 --> 00:15:54,626
(يا (ميغان) هذه (شيلي
(يا (شيلي) هذه (ميغان

294
00:15:54,751 --> 00:15:58,584
ماذا يحصل هنا؟ -
أدعوت عشيقتك إلى عيد العشاق؟ -

295
00:15:58,709 --> 00:16:03,167
نعم لأنك قلت إنها بدت رائعة
وعدا عن ذلك ليست عشيقتي

296
00:16:03,292 --> 00:16:06,999
ألست عشيقتك؟ -
نعم قلت إنك لا تؤمنين بالملكية -

297
00:16:07,083 --> 00:16:08,876
قلت لك ذلك
لتحسّن أداءك ليس إلا

298
00:16:08,999 --> 00:16:14,125
مهلًا! أتكلم بصراحة أنا معجب بك وبها
ولا أريد إخفاء ذلك

299
00:16:14,250 --> 00:16:16,501
أنت زير نساء إذاً -
لا، أنا رجل صريح -

300
00:16:16,626 --> 00:16:19,999
يقف أمامكما ويطلب منكما
أنتما الاثنتين الخروج معه

301
00:16:20,083 --> 00:16:23,834
بشكل منفصل باستثناء الليلة
فقد حضّرت بيتزا لـ3 أشخاص

302
00:16:23,959 --> 00:16:25,292
نعم، أنا أنسحب -
أنا أيضاً -

303
00:16:25,417 --> 00:16:27,167
أتحتاجين إلى توصيلة؟ -
!مهلًا -

304
00:16:28,083 --> 00:16:31,417
إلى أين تذهبان؟
!ينضج جسمي

305
00:16:33,125 --> 00:16:36,417
أنت محقة
لم يكن جاهزاً لسماع ذلك

306
00:16:37,375 --> 00:16:38,918
"أفضل أسماء للأطفال"

307
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
أوجدت اسماً مثيراً للاهتمام؟

308
00:16:42,375 --> 00:16:48,751
لا، الأسماء التي وجدتها
(هي (ماثيو) و(دانيال) و(كيفن

309
00:16:48,876 --> 00:16:51,834
هذه أسماء جميلة -
نعم لكنها لا تعني لي شيئاً -

310
00:16:51,959 --> 00:16:55,167
(أحب اسم (ديفونتي -
!(دري) -

311
00:16:55,292 --> 00:16:56,918
هذا طفلنا -
نعم -

312
00:16:57,000 --> 00:16:58,834
لا يمكنك أن تختار له اسماً
لتثبت وجهة نظر

313
00:16:58,959 --> 00:17:05,792
لا أحاول فعل ذلك كبرت مع صبيان اسمهم
(لاداريوس) و(جاماركوس) و(ديكوان)

314
00:17:05,918 --> 00:17:08,959
تعكس تلك الأسماء ما نحن عليه

315
00:17:09,042 --> 00:17:11,000
والسبب الوحيد وراء
(عدم تسمية ابننا (ديفونتي

316
00:17:11,125 --> 00:17:13,959
هو عدم معرفة الناس حالًا أنه أسود

317
00:17:15,000 --> 00:17:19,375
أكره أنه عندما
يكون الشيء أسود يراه العالم سيئاً

318
00:17:20,542 --> 00:17:22,834
أكره ذلك أنا أيضاً -
لذا إن كنا سنربي طفلنا -

319
00:17:22,959 --> 00:17:29,250
ليكون فخوراً بما هو عليه لا يمكننا أن
نخشى منحه اسماً يشير إلى ما هو عليه

320
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
أنت محق
لا يجدر به أن يختبئ

321
00:17:38,125 --> 00:17:42,417
أتعلم أمراً؟ إن صادف شخصاً
أصدر عليه الأحكام بسبب اسمه

322
00:17:42,542 --> 00:17:44,417
لن يريد ذلك الشخص في حياته -
بالضبط -

323
00:17:44,542 --> 00:17:48,334
!لا! قدم! قدم! هناك

324
00:17:50,542 --> 00:17:52,584
(انظري إلى الطفل (ديفونتي

325
00:17:53,167 --> 00:17:54,999
حسناً

326
00:17:55,375 --> 00:17:58,250
إن أردت تسمية طفلنا

327
00:17:58,375 --> 00:18:03,501
باسم ثالث أهم عضو في خامس أهم
فرقة (ريذم أند بلوز) في التسعينيات

328
00:18:03,626 --> 00:18:05,083
!خامس؟ -
خامس -

329
00:18:05,209 --> 00:18:07,834
(بويز تو مين) -
حسناً، لا تدع ذلك يشتت تفكيرك -

330
00:18:07,959 --> 00:18:11,042
أنا أحب الاسم

331
00:18:13,042 --> 00:18:14,834
أنا أحب الاسم أيضاً إذاً

332
00:18:15,459 --> 00:18:17,792
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

333
00:18:18,083 --> 00:18:19,751
هل اتفقنا على (ديفونتي)؟ -
(ديفونتي) -

334
00:18:19,876 --> 00:18:21,709
هذا جيد -
!ديفونتي)؟) -

335
00:18:21,834 --> 00:18:24,042
سيتمكن من فعل أي شيء يريده بمطلق الأحوال
لأنه ابننا

336
00:18:24,167 --> 00:18:27,959
سيرث مني ذكائي
...وسيرث منك

337
00:18:28,959 --> 00:18:32,000
وسامتي؟ -
سحرك خلال غضبك -

338
00:18:32,125 --> 00:18:33,959
أتعلمين أمراً؟
أنا ساحر عندما أغضب

339
00:18:34,042 --> 00:18:39,125
أنت الأكثر سحراً
(حسناً، سيكون اسمه الأوسط (ماثيو

340
00:18:39,250 --> 00:18:40,584
نعم -
نعم -

341
00:18:40,709 --> 00:18:42,626
سيكون اسماً بديلًا قوياً خاصاً بالبيض

342
00:18:42,751 --> 00:18:44,459
هذا مهم جداً

343
00:18:44,792 --> 00:18:47,709
(ديفونتي ماثيو)
أظنك المفضل عندي

344
00:18:47,834 --> 00:18:50,209
أنت المفضل عندي

345
00:18:50,751 --> 00:18:54,083
توقعت ذلك منه
!ولكن منك يا أمي؟@

346
00:18:54,209 --> 00:18:56,125
هذا مؤلم جداً

347
00:18:59,042 --> 00:19:01,918
ها أنت
جهّزت الفيلم، تعالي

348
00:19:02,000 --> 00:19:04,834
(تلقيت رسالة نصية من (شيلي
سنخرج

349
00:19:05,334 --> 00:19:07,751
أعتذر يا صغيرة
سنقوم بذلك في المرة المقبلة

350
00:19:09,792 --> 00:19:13,709
!يا لـ(دايان) الغبية
هذا ما نلته مقابل فتح قلبي لها

351
00:19:13,834 --> 00:19:15,918
أحدهما بطعم الفانيلا
والثاني بطعم الفانيلا الفرنسية

352
00:19:16,000 --> 00:19:21,042
لا أستطيع التمييز بينهما
اشتريتهما لليلة لن تتحقق

353
00:19:21,334 --> 00:19:23,000
شكراً

354
00:19:23,584 --> 00:19:25,792
ماذا سنشاهد؟ -
(ترامبولين أكسيدينتس) -

355
00:19:25,918 --> 00:19:27,417
حسناً -
"تعال إلى هنا يا أبي" -

356
00:19:27,542 --> 00:19:30,417
"ماذا؟" -
"!شاهد! شاهد هذا" -

357
00:19:32,042 --> 00:19:33,918
"!أماه" -
"يعمل والدك" -

358
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

