﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:04,834
"في البيت أنا رجل عادي"

2
00:00:07,584 --> 00:00:10,167
أشرب قهوتي"
"أنفش شعر صبي صغير

3
00:00:10,292 --> 00:00:11,959
"وأقبّل زوجتي الجميلة لتوديعها"

4
00:00:12,042 --> 00:00:14,709
من ثم أرحل إلى وظيفتي"
"في المدينة الكبيرة

5
00:00:15,751 --> 00:00:17,709
"...ولكن هنا"

6
00:00:21,959 --> 00:00:23,959
"أنا بطل خارق"

7
00:00:24,834 --> 00:00:28,042
لا يهم إن كنت لا أستطيع"
"التقاط الرصاص أو الطيران

8
00:00:28,167 --> 00:00:30,292
أو رفع جسمي بذراعيّ"
"بدون مساعدة

9
00:00:31,334 --> 00:00:32,876
"أعمل على ذلك"

10
00:00:32,999 --> 00:00:34,918
هذا صعب جداً"
"حسناً

11
00:00:35,375 --> 00:00:37,999
الأمر المهم"
"هو أنني أستطيع فعل شيء أفضل

12
00:00:38,083 --> 00:00:41,959
أعرف السود فعلًا"
"وأعرف ما يريدونه

13
00:00:42,042 --> 00:00:44,334
"وهذه قوة خارقة بالفعل"

14
00:00:44,459 --> 00:00:49,375
سينفق المستهلكون السود قرابة"
"2،1 تريليون دولار هذه السنة

15
00:00:49,501 --> 00:00:50,834
"لو كنا نشكل بلداً"

16
00:00:50,959 --> 00:00:55,709
لجعلتنا قدرة الإنفاق هذه بالمرتبة الـ15"
"كأعلى ناتج محلي إجمالي في العالم

17
00:00:55,834 --> 00:00:59,626
(بعد (إسبانيا"
"(وقبل (المكسيك) توجد (بلاكونيا

18
00:00:59,751 --> 00:01:04,959
أمة عظيمة لا يتم التحقق من إيفائها"
"لديونها، لونا علمها هما ذهبي وبلاتيني

19
00:01:05,042 --> 00:01:08,792
ونشيدها الوطني"
"(هو (غيرلفريند) لـ(بيبيلز

20
00:01:10,876 --> 00:01:15,000
يثق بي البيض لأخبرهم"
"عن السود وما يريدونه

21
00:01:15,125 --> 00:01:19,501
لهذا السبب توجد فرصة كبيرة
لمشروباتكم في السوق المديني

22
00:01:19,626 --> 00:01:23,584
ووجدت الموهبة المناسبة لمساعدتنا

23
00:01:23,709 --> 00:01:25,250
!(ريتش يانغستا)

24
00:01:25,375 --> 00:01:26,709
ما الأخبار أيها البيض؟

25
00:01:26,834 --> 00:01:28,375
سأحتاج إلى شيك كبير

26
00:01:29,876 --> 00:01:31,167
أخشى أنني لا أعرف مَن تكون

27
00:01:31,292 --> 00:01:33,167
سررت كثيراً
لأن أحداً غيري قال ذلك أولًا

28
00:01:33,292 --> 00:01:37,751
!رباه
!(ريتش يانغستا)

29
00:01:38,167 --> 00:01:40,375
صورة لـ(إنستاغرام)؟ -
حسناً جميعاً -

30
00:01:40,501 --> 00:01:45,501
إنه مشهور لا يعرض حساب (تشارلي) إلا
(صور أشخاص ظهروا على غلاف (إيسينس

31
00:01:45,626 --> 00:01:49,959
المجلة -
ريتش يانغستا) مغني راب مشهور) -

32
00:01:50,042 --> 00:01:51,999
!في هذه الحالة هذا رائع

33
00:01:52,083 --> 00:01:54,417
أهلًا بك في الفريق
يا سيد (يانغستا)، حسناً

34
00:01:54,542 --> 00:01:56,292
أنت تعانقني أيضاً
هذا جميل

35
00:01:56,667 --> 00:01:59,000
اذهب وأقفل مكتبي -
حاضر -

36
00:02:04,334 --> 00:02:05,959
يا جماعة
كاد يحين موعد العشاء

37
00:02:06,042 --> 00:02:08,334
كيف تبدو لكم المعكرونة؟ -
هذا رهن بالظروف -

38
00:02:08,459 --> 00:02:10,042
عن أي شكل من الـ(نودلز) نتحدث؟

39
00:02:10,167 --> 00:02:11,876
(بيني) -
تعرفين أنني لم أعد آكل الأنابيب -

40
00:02:11,999 --> 00:02:13,334
"صحيح" -
أريد جبن ماعز -

41
00:02:13,459 --> 00:02:16,083
أمتنع عن تناول الغلوتن ولا آكل الحليب
ومشتقاته يوم الإثنين مرة كل أسبوعين

42
00:02:16,209 --> 00:02:18,626
ها قد بدأنا -
أيمكن أن تكون معكرونتي همبرغراً؟ -

43
00:02:18,751 --> 00:02:21,250
أنا سآكل الهمبرغر مع جبن
ولكن بدون لحم

44
00:02:21,375 --> 00:02:24,083
أيمكن أن يكون الخبز عادياً
ومشوياً في المقلاة مع الزبدة؟

45
00:02:24,209 --> 00:02:27,209
تتحدث عن شطيرة جبن -
خلتني ألمّح إلى الأمر فحسب -

46
00:02:27,334 --> 00:02:28,667
لا بأس"
"لنطلب طعاماً جاهزاً

47
00:02:28,792 --> 00:02:30,834
ربما يجدر بك
أن تطلبي بعض الصرامة

48
00:02:30,959 --> 00:02:34,542
إنها زبدية عشاء للجميع
هذا ما يجب أن يحصل

49
00:02:34,667 --> 00:02:36,999
ليس هنا
هل يبدو الطعام الصيني لذيذاً؟

50
00:02:37,083 --> 00:02:40,250
افعلوا ما تريدونه
(سأجلب طعاماً من (أومامي

51
00:02:40,375 --> 00:02:42,125
(أريد طلب شيء (أورث كافيه -
لا يوصلون الطلبيات إلى البيوت -

52
00:02:42,250 --> 00:02:43,876
سأستعين بخدمة (بوستايتس) للتوصيل

53
00:02:43,999 --> 00:02:45,834
(ليتوقفوا مرة ثانية في (شوغيرفيش

54
00:02:45,959 --> 00:02:48,375
سوشي، همبرغر وطعام صيني

55
00:02:48,501 --> 00:02:51,417
أي مكان يقوم بتوصيل
تربية الأولاد الصالحة؟

56
00:02:51,918 --> 00:02:54,083
!فشل

57
00:02:55,959 --> 00:02:59,459
لا يرغب زبون كل يوم في إنفاق
هذا المبلغ الطائل على حملة

58
00:02:59,584 --> 00:03:01,042
ما هو المبلغ الذي يتحدثون عنه؟

59
00:03:01,167 --> 00:03:03,125
أهو كاف حتى أحزم أمتعتي
وأترك عائلتي؟

60
00:03:03,250 --> 00:03:04,792
أنا مستعد لفعل ذلك -
(تشارلي) -

61
00:03:04,918 --> 00:03:07,000
لست مضطراً إلى فعل ذلك -
لا، لا، سأفعل ذلك -

62
00:03:07,125 --> 00:03:09,083
أخبرني عن المبلغ لاحقاً

63
00:03:09,209 --> 00:03:13,834
كل ما علينا فعله الآن
هو تقديم (أوفو) للعالم

64
00:03:13,959 --> 00:03:16,417
ليس لأجل رأس السنة
أو كؤوس الـ(ميموزا) فقط

65
00:03:16,542 --> 00:03:18,417
يمكن شربه بأي وقت

66
00:03:18,542 --> 00:03:22,709
أضعه على خبز البايغل ودقيق
الشوفان، ماذا؟ يحسّن طعم كل شيء

67
00:03:22,834 --> 00:03:25,042
كل شيء؟
ماذا عن طلاقي؟

68
00:03:25,167 --> 00:03:27,667
ضع (أوفو) عليه

69
00:03:28,334 --> 00:03:29,667
ماذا عن هذين"
"الحذاءين الرياضيين؟

70
00:03:29,792 --> 00:03:32,459
"ضع عصابة (أوفو) عليهما" -
(لا، أغرقهما بالـ(أوفو -

71
00:03:32,584 --> 00:03:35,125
نعم -
هذان طبيان -

72
00:03:37,083 --> 00:03:39,876
ماذا عن قيادة سيارة قديمة؟ -
ضع (أوفو) عليها -

73
00:03:39,999 --> 00:03:41,584
لا ينمو شعر عشيقتك

74
00:03:41,709 --> 00:03:43,999
!ضع (أوفو) عليه -
!ضع (أوفو) عليه -

75
00:03:44,375 --> 00:03:46,667
أظننا وجدنا شيئاً الآن يا جماعة

76
00:03:46,792 --> 00:03:49,999
(وضعنا (أوفو) للتو على حملة (أوفو

77
00:03:50,083 --> 00:03:53,459
سيكون شيكي هائلًا جداً
...وهذا جيد لأن

78
00:03:53,584 --> 00:03:55,751
لأن لماذا؟ -
لأنني أحب المال -

79
00:03:56,626 --> 00:03:59,250
(حضّرت أنا و(ريتش يانغستا"
"شريطاً تجريبياً

80
00:03:59,375 --> 00:04:01,417
"لاقى ردات فعل متضاربة"

81
00:04:01,542 --> 00:04:05,000
أحبه البعض"
"فيما أحبه البعض الآخر كثيراً

82
00:04:05,125 --> 00:04:07,083
!(دريه)! (دريه) -
!(دريه)! (دريه) -

83
00:04:07,209 --> 00:04:10,999
هذا مذهل -
أصبت بوثء خلال قيامي بحركة القبضة -

84
00:04:11,083 --> 00:04:12,876
ساعد (تشارلي) أيضاً -
!(تشارلي) -

85
00:04:12,999 --> 00:04:15,584
!(تشارلي) -
!(تشارلي) -

86
00:04:15,709 --> 00:04:20,042
استناداً إلى ردات فعل هؤلاء الأشخاص
علمت أن هذا الأمر قد يكون هائلًا

87
00:04:20,167 --> 00:04:23,834
"ضع (أوفو) عليه"
"كان سيشكل أهم إعلان ابتكرته

88
00:04:23,959 --> 00:04:25,501
"انتظرت أن أريه للعائلة بفارغ الصبر"

89
00:04:25,626 --> 00:04:27,375
حسناً أيتها العائلة
لديّ خبر سار

90
00:04:27,501 --> 00:04:29,459
!سنصبح أثرياء

91
00:04:29,834 --> 00:04:32,375
الخبر السيئ هو أنكم
لن تستطيعوا أن تصبحوا بمستواي

92
00:04:32,501 --> 00:04:35,292
لأنه من الصعب عليكم
أن تسيروا على خطاي

93
00:04:35,417 --> 00:04:37,959
ماذا لو لففت قدميّ بالجرائد؟

94
00:04:38,792 --> 00:04:42,459
!يا بنيّ -
حسناً، قوموا بإمتاع عيونكم بهذا -

95
00:04:42,584 --> 00:04:44,542
"حسناً" -
(يا (ريتش يانغستا -

96
00:04:44,667 --> 00:04:46,501
لا أجد هذه الفطائر
المحلاة لذيذة

97
00:04:47,375 --> 00:04:49,250
ضع (أوفو) عليها

98
00:04:50,083 --> 00:04:53,334
هذا صحيح -
"يجعل كل شيء أفضل" -

99
00:04:54,542 --> 00:04:56,125
"!أوفو) الجديد)"

100
00:04:56,250 --> 00:04:58,459
"نعم، نعم، نعم"

101
00:05:00,209 --> 00:05:02,209
"ضع (أوفو) عليه"

102
00:05:03,626 --> 00:05:05,667
"ضع (أوفو) عليه"

103
00:05:06,834 --> 00:05:08,459
"ضع (أوفو) عليه"

104
00:05:10,042 --> 00:05:11,375
"ضع (أوفو) عليه"

105
00:05:11,501 --> 00:05:12,918
اشربه كما هو"
"بدون خلطه بشيء

106
00:05:13,000 --> 00:05:15,667
أشعلت الكحول الحفلة"
"أحبت ما أشعرها به

107
00:05:15,792 --> 00:05:17,542
إن أردت أن تنتشي"
"تعالي إلى هنا يا فتاة

108
00:05:17,667 --> 00:05:19,876
"!ضع (أوفو) عليه، نعم"

109
00:05:19,999 --> 00:05:21,709
"ضع (أوفو) عليه"

110
00:05:23,209 --> 00:05:25,584
"ضع (أوفو) عليه"

111
00:05:25,709 --> 00:05:30,250
(أوفو) فقط، (أوفو)"
"ضع (أوفو) عليه

112
00:05:30,834 --> 00:05:33,250
ما رأيكم جميعاً؟ -
أبي؟ -

113
00:05:33,375 --> 00:05:34,709
نعم -
كان هذا رائعاً للغاية -

114
00:05:34,834 --> 00:05:36,125
اضرب كفك بكفي عالياً يا بنيّ -
!نعم -

115
00:05:36,250 --> 00:05:39,417
!نعم -
نعم، أظنني أحسست بمشاعر -

116
00:05:39,542 --> 00:05:42,083
لا تُشعرني بالإحراج

117
00:05:45,667 --> 00:05:47,501
أمتنع عن الإطراء

118
00:05:47,626 --> 00:05:49,083
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

119
00:05:50,459 --> 00:05:52,999
في الحقيقة نعم -
!رباه -

120
00:05:53,083 --> 00:05:55,751
أنا آسف للغاية يا أبي
لا أعرف سبب قيامي بهذا الأمر

121
00:05:55,876 --> 00:05:57,709
أحببت الإعلان وأنا أحبك

122
00:05:57,834 --> 00:06:00,000
علينا أن نتناول الغداء معاً
نحن الاثنين فقط على حسابي

123
00:06:00,125 --> 00:06:02,083
نعم، شكراً
حسناً، (بو)؟ أمي؟

124
00:06:02,209 --> 00:06:03,999
أيمكنني الحصول على الثناء؟

125
00:06:04,083 --> 00:06:07,459
رائع، إنه مميز بالفعل -
نعم، أتعلمون أمراً؟ -

126
00:06:07,584 --> 00:06:12,667
أيمكنكم أن تتركونا وحدنا لنخبر
والدكم كم نحن فخورتان به على انفراد؟

127
00:06:12,792 --> 00:06:16,709
نعم
ولا أريدكم أن تسمعوا كل الإطراءات

128
00:06:16,834 --> 00:06:18,667
نعم -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

129
00:06:18,792 --> 00:06:23,292
يا (دريه) كان يرقص
وهو يوزّع سلاسل وينتعل حذاءين رياضيين

130
00:06:23,417 --> 00:06:27,042
من ثم سكب الشامبانيا
على امرأة سوداء

131
00:06:27,167 --> 00:06:28,834
!وحوّلها إلى امرأة بيضاء

132
00:06:29,167 --> 00:06:32,999
تبدو نبرة مديحك غريبة

133
00:06:33,167 --> 00:06:38,250
جعلتنا نبدو كمجموعة جهلة -
هذا مديح يبدو غريباً أيضاً -

134
00:06:38,375 --> 00:06:41,334
(يا (دريه
ألا ترى مشكلة في ذلك؟

135
00:06:41,459 --> 00:06:46,375
مشكلة في ما رآه الجميع واستمتعوا به؟
لا! لا أرى مشكلة في ذلك

136
00:06:46,501 --> 00:06:49,209
هذه هي المشكلة
دعني أساعدك

137
00:06:54,250 --> 00:06:58,375
!هذا مضحك جداً
خلت (تايلر بيري) مضحكاً

138
00:06:58,501 --> 00:07:02,584
(لا تسيئوا فهمي هذا أفضل من (ماديا
(لكنه يشبه (ماديا

139
00:07:02,709 --> 00:07:04,375
يمكنكم ذكر اسميهما
في الجملة ذاتها

140
00:07:04,501 --> 00:07:06,999
هل رأيت الإعلان الجديد"
"لـ"ضع (أوفو) عليه"؟

141
00:07:07,083 --> 00:07:10,667
نعم، لقد فعلت إنه مضحك"
"بقدر كون (ماديا) مضحكاً

142
00:07:11,876 --> 00:07:14,792
ضع(أوفو) عليه"
"ضع (أوفو) عليه

143
00:07:14,918 --> 00:07:16,709
ألا يزال رائعاً؟ -
"ضع (أوفو) عليه" -

144
00:07:16,834 --> 00:07:21,834
ضع (أوفو) عليه"
"ضع (أوفو) عليه، ضع (أوفو) عليه

145
00:07:25,459 --> 00:07:29,918
يا (دريه) بماذا شعرت
عندما ضحكت (جانين) على إعلانك؟

146
00:07:30,000 --> 00:07:33,626
المرأة ذاتها التي شكلت
سلة ترحيبها بنا في الحي

147
00:07:33,751 --> 00:07:37,709
سطلًا يحوي تشكيلة من اللحم الداكن
(من (بوباي

148
00:07:38,542 --> 00:07:40,000
هذا ممتاز -
حقاً يا (دريه)؟ -

149
00:07:40,125 --> 00:07:43,918
لأنني تضايقت كثيراً
عندما رأيتها تضحك على ذلك

150
00:07:44,000 --> 00:07:45,626
لم أخل أنني سأشهد يوماً كهذا

151
00:07:45,751 --> 00:07:49,626
(ابني (ستيبين فيتشيت -
!ماذا؟ -

152
00:07:49,751 --> 00:07:54,042
كيف تجدينني أشبه (ستيبين فيتشيت)؟ -
باع عرقه كله ليمثل في الأفلام -

153
00:07:54,167 --> 00:07:57,542
مع كل الدمدمة وجر قدميه
والتصرف غير الأخلاقي

154
00:07:57,667 --> 00:07:59,999
نعم، أتعلم أمراً يا (دريه)؟
(أنت مثل (ستيبين فيتشيت

155
00:08:00,083 --> 00:08:02,375
حقاً؟ -
"شخصيته الشعبية" -

156
00:08:02,501 --> 00:08:04,209
المعروفة"
"بأكثر رجل كسول في العالم

157
00:08:04,334 --> 00:08:07,167
شكلت رمزاً لنموذج"
"الممثلين السود

158
00:08:07,292 --> 00:08:13,083
وأكملت توصيفاً مقززاً للأمريكي"
"من أصل أفريقي بعد فترة إعادة البناء

159
00:08:13,209 --> 00:08:16,125
نددت به الجمعية الوطنية لتقدم السود"
"...ووجد نفسه

160
00:08:16,250 --> 00:08:19,250
حسناً يا (بو)، حسناً
(أعرف مَن هو (لينكولن بيري

161
00:08:19,375 --> 00:08:21,626
ولكن ما لا تقرأينه على الإنترنت

162
00:08:21,751 --> 00:08:25,667
هو كونه أول ممثل أسود
جنى مليون دولار

163
00:08:25,792 --> 00:08:29,250
أول ممثل أسود ذُكر اسمه"
"مع أسماء الممثلين على الشاشة

164
00:08:29,375 --> 00:08:33,876
فيما كسر حواجز (هوليوود) في أوقات"
"لم تكن الأدوار المخصصة لنا كثيرة

165
00:08:33,999 --> 00:08:36,167
...كان فاعل خير يمنح -
حسناً، حسناً -

166
00:08:36,292 --> 00:08:38,042
نعم -
أتدافع عنه يا (دريه)؟ -

167
00:08:38,167 --> 00:08:39,501
...أنا

168
00:08:40,459 --> 00:08:45,626
(كل ما أقوله هو إنه بدون (لينكولن بيري
لتمهيد الطريق لما كان لدينا (دينزل) ربما

169
00:08:45,751 --> 00:08:51,542
(وكل ما أقوله هو إنه بدون (ستيبين فيتشيت
لارتحت إلى أخذ قيلولة أمام البيض

170
00:08:51,667 --> 00:08:55,250
ماذا؟ -
خيبت ظني كثيراً يا بنيّ -

171
00:08:57,292 --> 00:09:00,292
حسناً من السهل أن تنتقدي الآن

172
00:09:00,417 --> 00:09:03,542
لكنّ ذلك الرجل فعل ما توجب
عليه فعله بما كان لديه

173
00:09:03,667 --> 00:09:06,999
مثلما أحاول أن أفعل
(شأني شأن (تايلر بيري

174
00:09:07,083 --> 00:09:12,250
تريدينني أن أتضايق لأن إعلاني تم ذكره
(في الجملة ذاتها كإعلان (تايلر بيري

175
00:09:12,375 --> 00:09:14,709
نعم، نوعاً ما -
لست متضايقاً -

176
00:09:14,834 --> 00:09:17,709
وهو خير مثال
عن الكيل بمكيالين

177
00:09:17,834 --> 00:09:20,417
إن مثّل (أدام ساندلر) في فيلم
لم يحبّه النقاد

178
00:09:20,542 --> 00:09:23,417
لا يتم اتهامه
بالإساءة إلى كل اليهود

179
00:09:23,542 --> 00:09:27,626
أقسم لك إنه لو صوّر
(جوش) ذلك الإعلان مع (جاستن بيبير)

180
00:09:27,751 --> 00:09:31,501
لفاز بجوائز كثيرة -
(هنيئاً له يا (دريه -

181
00:09:32,000 --> 00:09:35,999
ولكن لديك عبء مختلف
كرجل أسود في مجال الإعلان

182
00:09:36,083 --> 00:09:38,042
يا (دريه) لا يمكنك
أن تعبث بأمور كهذه

183
00:09:38,167 --> 00:09:41,667
كرجل أسود في مجال الإعلان
لا أحصل على الفرص

184
00:09:41,792 --> 00:09:43,167
لذا عليّ فعل كل ما يقتضيه الأمر

185
00:09:43,292 --> 00:09:46,999
(ونحن فخورون جداً بك يا (دريه
...لأن هذا

186
00:09:49,167 --> 00:09:56,459
اسمعي، أريد الحرية كفنان
لأروي القصص التي أحتاج إلى روايتها

187
00:09:56,584 --> 00:09:58,542
رباه! حسناً

188
00:09:58,667 --> 00:10:04,709
يا (دريه) جعلت رجلًا يسكب
الشامبانيا على عضوه الذكري

189
00:10:07,834 --> 00:10:10,459
أحسنت أيها الفنان
الذي باع القضية

190
00:10:10,584 --> 00:10:13,751
فنانون قلائل
(تم فهمهم خلال حياتهم يا (بو

191
00:10:15,501 --> 00:10:17,834
(مثل (كانييه

192
00:10:21,542 --> 00:10:25,584
مرحباً، علمت أنك منشغلة
لذا حضّرت عشاء لأحفادي

193
00:10:25,709 --> 00:10:27,792
هذا لطيف جداً
...نويت طلب البيتـ

194
00:10:27,918 --> 00:10:32,918
وإن أعرتني انتباهك قد تتعلمين
طريقة تربيتهم بالشكل الصحيح

195
00:10:33,000 --> 00:10:36,626
أيها الأولاد تعالوا حان موعد العشاء
!هيا! هيا

196
00:10:36,751 --> 00:10:39,459
!مهلًا
هل حضّرت العشاء؟

197
00:10:39,584 --> 00:10:43,626
لكننا لم نخبرك ما نريده -
يعود السبب إلى عدم مبالاتي لذلك -

198
00:10:43,751 --> 00:10:47,459
أيها الأولاد في حقبتي
كان هناك شيء واحد يمكننا أكله

199
00:10:47,584 --> 00:10:51,792
وإن لم يعجبنا اضطررنا إلى الجلوس
إلى الطاولة حتى نتعلم أن نحبه

200
00:10:51,918 --> 00:10:56,918
لذا سنتناول رغيف اللحم
...والقرع أو

201
00:10:57,501 --> 00:10:58,834
لا شيء

202
00:10:58,959 --> 00:11:01,667
لكنني لا أحب رغيف اللحم -
أتحب لا شيء؟ -

203
00:11:01,792 --> 00:11:04,959
هل رغيف اللحم عضوي؟ -
ليس عضوياً مثل لا شيء -

204
00:11:05,042 --> 00:11:07,209
هيا يا جدتي
أردت تناول السوشي

205
00:11:07,334 --> 00:11:10,459
تفضلي وخذي إذاً لفافة لا شيء حريفة

206
00:11:10,584 --> 00:11:13,209
حسناً، بكل جدية
لديّ حساسية تجاه القرع

207
00:11:13,334 --> 00:11:15,542
أنصحك بأن ترتاح
بجلوسك إلى هذه الطاولة

208
00:11:15,667 --> 00:11:19,000
ففي حقبتي
لم يكن هناك حساسيات تجاه الطعام

209
00:11:19,125 --> 00:11:20,999
لدى (جونيور) حساسية فعلًا

210
00:11:21,083 --> 00:11:23,876
يقول الناس دوماً إنه لديهم حساسية
تجاه أمور لا يحبونها فحسب

211
00:11:23,999 --> 00:11:26,167
(مثلما أخبرت (دايفس
أنه لديّ حساسية تجاه اللاتكس

212
00:11:26,292 --> 00:11:29,250
هيا يا جدتي
أصبحت رجلًا تقريباً

213
00:11:29,375 --> 00:11:33,167
لن تجبريني على البقاء جالساً
إلى الطاولة كولد صغير

214
00:11:36,501 --> 00:11:38,209
يجدر بي أن آكل هذا وأموت

215
00:11:38,334 --> 00:11:40,125
!ستتأسف عندئذ

216
00:11:40,709 --> 00:11:43,042
ماذا تفعل؟
لماذا لا تزال تجلس هنا؟

217
00:11:43,167 --> 00:11:45,999
لا تسمح لي جدتي بترك المائدة
قبل أن آكل كل ما يوجد في طبقي

218
00:11:46,083 --> 00:11:47,459
!هيا -
أين كنت؟ -

219
00:11:47,584 --> 00:11:48,959
ماذا؟ -
حاولت الاتصال بك -

220
00:11:49,042 --> 00:11:53,334
عبر الرابط الروحاني الذي قلت إنه يجمعنا
عندما كنت خائفاً جداً من الذهاب إلى المخيم

221
00:11:53,792 --> 00:11:56,584
نعم
هذا حقيقي تماماً

222
00:11:56,709 --> 00:11:59,292
وشعرت بك تشد على روحي

223
00:11:59,417 --> 00:12:01,584
لهذا السبب نزلت

224
00:12:01,709 --> 00:12:03,083
تتضور جوعاً حتماً يا عزيزي

225
00:12:03,209 --> 00:12:05,083
سأحضّر لك شيئاً
لن يقتلك

226
00:12:05,209 --> 00:12:07,083
"!ضعيفة" -
ماذا؟ -

227
00:12:07,292 --> 00:12:09,209
(أنت ضعيفة يا (راينبو -
...أين -

228
00:12:09,334 --> 00:12:12,751
وأنجبت أولاداً
ضعفاء مبتلين بالحساسيات

229
00:12:12,876 --> 00:12:15,999
!دعي والدتي وشأنها -
شكراً يا عزيزي -

230
00:12:16,876 --> 00:12:18,959
ينزف أنفي
أرأيت؟

231
00:12:19,042 --> 00:12:20,459
حسناً يا عزيزي

232
00:12:30,876 --> 00:12:33,709
أرى أنه لديك مركبة
إسكالايد) جميلة خارجاً)

233
00:12:33,834 --> 00:12:35,834
تساءلت إن كان بوسعك مساعدتي على
تغيير مكان سكني في نهاية هذا الأسبوع

234
00:12:35,959 --> 00:12:40,417
ولكن قبل أن تجيب، نعم، يوجد درج
وأنا أغيّر مكان سكني لأنني بخطر

235
00:12:40,542 --> 00:12:42,083
نعم، بالطبع
ابعث لي رسالة نصية فحسب

236
00:12:42,792 --> 00:12:46,334
لا أملك رقمك -
نعم، أنت أيضاً -

237
00:12:48,042 --> 00:12:50,209
!(ريتش يانغستا) -
مرحباً -

238
00:12:50,334 --> 00:12:53,709
أريت وكلائي الإعلان -
نعم -

239
00:12:53,834 --> 00:12:56,083
طاروا فرحاً
تحدثوا عن المزيد من الشركات الراعية

240
00:12:56,209 --> 00:12:59,000
وعروض سينمائية
(وكوني ضيف شرف في (سيسامي ستريت

241
00:12:59,125 --> 00:13:03,250
"مع (إيلمو)؟" -
مع تلك الشخصيات الفرائية الزغبة -

242
00:13:03,375 --> 00:13:05,626
يا للهول! علمت أن هذا الأمر
سيحقق نجاحاً باهراً

243
00:13:05,751 --> 00:13:08,626
لم تعرف زوجتي ما تتحدث عنه
نعتتني ببائع للقضية

244
00:13:08,751 --> 00:13:11,626
كان يجدر بك وضع (أوفو) عليها -
نعم -

245
00:13:13,792 --> 00:13:16,667
نعم، يقولون إن المرء لا ينجح فعلياً
قبل أن يصبح لديه كارهون

246
00:13:16,792 --> 00:13:18,542
لديّ كارهون

247
00:13:18,667 --> 00:13:22,292
(الفتاة التوأم و(ماليا أوباما
(و(ميسيسيبي) و(سيري

248
00:13:22,417 --> 00:13:24,709
والرجال الذين يسعون للنيل مني
تعرفان ما يقال

249
00:13:24,834 --> 00:13:27,000
تبقون نكرة حتى يرغب الجميع في إيذائكم

250
00:13:27,125 --> 00:13:30,000
(لا يقول أحد ذلك يا (تشارلي -
(حسناً يا (دريه -

251
00:13:36,250 --> 00:13:41,626
انظري إلى أولادي يأكلون بسعادة العشاء
الذي حضّرته لهم والدتهم الطبيبة الحامل

252
00:13:41,751 --> 00:13:46,792
لا أقول إنني بطلة
ولكن إن نحتوا تمثالًا يمثلني

253
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
سيبدو هكذا

254
00:13:49,876 --> 00:13:52,125
صحيح؟ -
لأنك حضّرت طبقاً واحداً -

255
00:13:52,250 --> 00:13:54,751
يأكله الجميع
ولم تقومي برشوتهم

256
00:13:54,876 --> 00:13:57,209
لم تضطر إلى فعل ذلك -
هذا لذيذ -

257
00:13:57,334 --> 00:13:58,667
شكراً"
"هل تفاجأت يا (روبي)؟

258
00:13:58,792 --> 00:14:02,792
حضّرت لهم اللازانيا بالخضار
مع الحب والقليل من العمل الشاق

259
00:14:02,918 --> 00:14:06,876
وكمية كبيرة من الفطر -
لا آكل الفطر -

260
00:14:07,918 --> 00:14:10,042
ألا تأكلين الفطر؟ -
ماذا؟ -

261
00:14:10,167 --> 00:14:13,876
حقاً؟ -
لا، لا آكل الفطر -

262
00:14:13,999 --> 00:14:15,751
نعم، أعرف ذلك

263
00:14:15,876 --> 00:14:18,501
يا جدتي إن كنت لن تأكلي هذا
تحققي من الميكرويف

264
00:14:18,626 --> 00:14:21,292
لماذا؟ ماذا يوجد هناك؟ -
لا شيء -

265
00:14:22,792 --> 00:14:24,083
!نعم

266
00:14:24,209 --> 00:14:27,042
!هذا ابني -
!أحسنتم! أحسنتم -

267
00:14:27,167 --> 00:14:31,709
مهلًا! يا جدتي خلتك قلت إنه في
حقبتك كان هناك طبق واحد يمكن أكله

268
00:14:31,834 --> 00:14:34,250
وإن لم يعجبك
كنت تضطرين إلى الجلوس حتى يعجبك

269
00:14:34,375 --> 00:14:38,000
نعم، أتذكر قولها ذلك -
تنطبق القاعدة على الأولاد فقط -

270
00:14:38,125 --> 00:14:43,083
نعم ولكن يا (روبي) أظننا
مدينين للأولاد بأن نكون قدوة لهم

271
00:14:48,667 --> 00:14:51,751
لن تتمكنوا من كسري أبداً
أتسمعونني؟

272
00:14:51,876 --> 00:14:53,459
!سأموت هنا

273
00:14:53,584 --> 00:14:56,125
"!(أثبتي ذلك يا (روبي"

274
00:14:58,375 --> 00:15:02,292
لم يكن إعلاني قد بُثّ حتى"
"وكان قد أتى بثماره

275
00:15:02,417 --> 00:15:05,876
بو)@! احزري مَن حصل على تذاكر)
(في حجيرة (ستيفينز) و(ليدو

276
00:15:05,999 --> 00:15:08,334
في مركز (ستايبيلز) الليلة؟ -
هذا جميل، أرني إياها -

277
00:15:08,459 --> 00:15:11,667
أنا آسف لن تذهبي، هذه التذاكر
مخصصة للأشخاص الذين يؤمنون بي

278
00:15:11,792 --> 00:15:13,834
كيف وجدت شخصاً مماثلًا؟ -
أولادي -

279
00:15:13,959 --> 00:15:15,375
!أيها الأولاد

280
00:15:15,751 --> 00:15:17,042
!تعالوا إلى هنا

281
00:15:17,876 --> 00:15:20,876
"!ضع (أوفو) عليه"
"لا، حصلت على علامة "سيئ

282
00:15:20,999 --> 00:15:22,709
"ضع (أوفو) عليه"

283
00:15:22,834 --> 00:15:24,417
!(توقف يا (جاك

284
00:15:24,542 --> 00:15:27,083
أترد عليّ أختي التوأم بوقاحة؟"
"ضع (أوفو) عليها

285
00:15:27,209 --> 00:15:28,918
!(جاك)

286
00:15:30,042 --> 00:15:34,292
!توقف -
ماذا؟ كنت أضع (أوفو) عليه -

287
00:15:37,209 --> 00:15:39,250
قل لي ما تفكر فيه

288
00:15:43,918 --> 00:15:45,542
"كنت قد خلقت مفهوماً"

289
00:15:45,667 --> 00:15:49,876
ضع (أوفو) عليه" كان سيصبح الأمر التالي"
"الذي ستكرهون سماعه من شباب الأخوية

290
00:15:49,999 --> 00:15:52,959
يا جماعة أردت تنبيهكم -
"!ضع (أوفو) عليه" -

291
00:15:53,042 --> 00:15:56,918
...لا! أريدكم أن تعرفوا -
"أنك ستضع (أوفو) عليه" -

292
00:15:57,000 --> 00:15:59,459
"ضع (أوفو) عليه" -
...يا (ستيفينز)، أدخلت تعديلات -

293
00:15:59,584 --> 00:16:02,083
انتظر قليلًا
يا (جاريد) أهلًا بك

294
00:16:02,209 --> 00:16:06,459
دعني أخبرك
أن عالمك سيهزه هذا الرجل هنا

295
00:16:06,584 --> 00:16:09,167
سأفسد المفاجأة
وضع (أوفو) عليه

296
00:16:09,292 --> 00:16:12,042
"ضع (أوفو) عليه" -
شكراً لقدومكم -

297
00:16:12,167 --> 00:16:17,083
أرجوكم اجلسوا أظنكم ستفرحون كثيراً
بما حضّرناه لكم اليوم

298
00:16:17,209 --> 00:16:18,584
ألقوا نظرة على الشاشة

299
00:16:21,959 --> 00:16:23,417
"العمل" -
ماذا؟ -

300
00:16:23,542 --> 00:16:26,709
"الثالثة فجراً" -
ما هذا؟ -

301
00:16:26,834 --> 00:16:28,751
(يا (دريه
لا أحد يضع (أوفو) على أي شيء

302
00:16:28,876 --> 00:16:32,709
حسناً، فكرنا في ذلك
وقررنا أن نسلك اتجاهاً مختلفاً

303
00:16:32,834 --> 00:16:34,834
ماذا؟ -
ربما ساعدته -

304
00:16:34,959 --> 00:16:38,334
لكنني سأنتظر
لأرى كيف سيسير هذا الأمر

305
00:16:38,459 --> 00:16:40,501
كل الليل"
"هذا صحيح جداً يا فتاة

306
00:16:40,626 --> 00:16:42,709
"تصرفي وكأنك تعرفينني"

307
00:16:42,834 --> 00:16:45,501
"كل الليل" -
"لا تقولي الترهات" -

308
00:16:45,626 --> 00:16:50,584
"كل الليل" -
"كل الليل" -

309
00:16:50,709 --> 00:16:53,125
(أوفو)"
"تذوقوا طعم الحياة الرغيدة

310
00:16:53,250 --> 00:16:55,334
حسناً يا جماعة
هذا هو الإعلان

311
00:16:55,459 --> 00:16:59,250
ما رأيكم؟

312
00:17:05,042 --> 00:17:08,667
يا (روبي) لن تنجح مشية انتصاري
إن كنت لا تشاهدينني

313
00:17:09,000 --> 00:17:11,751
تريدينني أن أخبرك
أنك فزت، أهذا مرادك؟

314
00:17:11,876 --> 00:17:13,542
نعم، سيكون ذلك جميلًا جداً

315
00:17:13,667 --> 00:17:15,125
حسناً

316
00:17:16,209 --> 00:17:19,250
(هيا يا (روبي
لا أفوز أبداً

317
00:17:19,375 --> 00:17:24,042
لا يلائمك الفوز
ولا اللون الأحمر

318
00:17:24,167 --> 00:17:28,042
أتعلمين أمراً يا (روبي)؟
أنت بدأت هذا الأمر برمته

319
00:17:28,167 --> 00:17:31,125
أنت أخبرتني
أنني أم سيئة وفاشلة

320
00:17:31,250 --> 00:17:32,999
نعم
وكل هذه الأمور صحيحة أيضاً

321
00:17:33,083 --> 00:17:35,209
...لا -
تحضّرين للأولاد كل ما يريدونه -

322
00:17:35,334 --> 00:17:39,792
تسمحين لهم بطلب الطعام
ولم يعودوا يريدون طهوي

323
00:17:40,584 --> 00:17:42,125
مهلًا! أيتعلق هذا الأمر بك؟

324
00:17:42,250 --> 00:17:46,959
يا (راينبو) بعد كل هذا الوقت
عليك أن تعرفي أن الأمر يتعلق بي دوماً

325
00:17:47,042 --> 00:17:49,334
كان الطهو الأمر الوحيد
الذي أقوم به هنا

326
00:17:49,459 --> 00:17:52,999
إنه الأمر الذي أفرحني
وأنت حرمتني منه

327
00:17:53,083 --> 00:17:56,417
!(رباه! (روبي -
الطهو هو رابطي الأساسي بالأولاد -

328
00:17:56,542 --> 00:17:59,751
لست مهتمة بحياتهم العاطفية
أو ما يفعلونه في المدرسة

329
00:17:59,876 --> 00:18:01,918
لماذا لم تخبريني
أنك تحتاجين إلى ذلك؟

330
00:18:02,000 --> 00:18:03,375
!لا أحتاج إلى ذلك -
حسناً -

331
00:18:03,501 --> 00:18:05,167
لا أحتاج
!(إلى أي شيء يا (راينبو

332
00:18:05,292 --> 00:18:08,167
حسناً، حسناً
...في الحقيقة

333
00:18:08,292 --> 00:18:13,876
إن أردت القيام
بقسم أكبر من الطهو هنا

334
00:18:13,999 --> 00:18:18,209
سأقدّر ذلك فعلًا -
لأنك فاشلة؟ -

335
00:18:20,918 --> 00:18:23,292
بالطبع، بالطبع

336
00:18:23,417 --> 00:18:25,000
علمت ذلك

337
00:18:25,209 --> 00:18:30,000
بالكاد تصمدين أنا الشخص
الذي يبقي أولئك الأولاد أحياء

338
00:18:30,250 --> 00:18:31,792
نعم

339
00:18:31,918 --> 00:18:36,250
نعم، لم أتخيل
أن الأمور ستنحو هذا المنحى

340
00:18:38,459 --> 00:18:41,709
ما كان رأيهم بالإعلان الجديد؟

341
00:18:42,292 --> 00:18:44,167
...خالوا

342
00:18:44,999 --> 00:18:47,125
!أحبوه -
حقاً؟ -

343
00:18:47,250 --> 00:18:50,834
قالوا إنه أنيق ورفيع الذوق
ومثالي لمنتجهم

344
00:18:50,959 --> 00:18:54,375
ألم يشتاقوا إلى الجزء الذي بدّلت
فيه المرأة السوداء صاحبة الصوت العالي

345
00:18:54,501 --> 00:18:56,417
بالمرأة البيضاء المنبهرة؟ -
لا -

346
00:18:56,542 --> 00:18:58,959
لكنني بدأت أشتاق إليها الآن -
هذا مضحك جداً -

347
00:18:59,459 --> 00:19:03,167
(حسناً، اسمعي يا (بو
كنت محقة

348
00:19:03,292 --> 00:19:06,375
!فزت مرتين اليوم، مرتين

349
00:19:06,501 --> 00:19:09,751
!أحسنت صنيعاً
أنا آسفة ماذا كنت تقول؟

350
00:19:09,876 --> 00:19:13,167
كنت أقول إنني انجرفت
لأنني صوّرت شريطاً مضحكاً جداً

351
00:19:13,292 --> 00:19:15,083
وكنت فخوراً بنفسي

352
00:19:15,209 --> 00:19:19,292
ولكن في مكان ما نسيت
(أنني رجل أسود في (أمريكا

353
00:19:19,417 --> 00:19:21,834
ولا تسنح لي الفرصة
للالتزام بالقواعد ذاتها

354
00:19:22,584 --> 00:19:26,834
يا (دريه) يحق لك أن ترغب
في الحرية الإبداعية كأي شخص آخر

355
00:19:26,959 --> 00:19:29,334
نعم لكنني رأيت (جاك) عندئذ

356
00:19:29,459 --> 00:19:33,459
وفجأة لم أعد رجل إعلانات
كنت أباً

357
00:19:33,584 --> 00:19:36,250
نعم -
وعليّ إعادة النظر عدة مرات -

358
00:19:36,375 --> 00:19:40,250
في كل توصيف لشعبنا -
هذه مسؤولية كبيرة -

359
00:19:40,375 --> 00:19:44,751
يا حبيبتي تترافق القوة الهائلة
مع مسؤولية كبيرة

360
00:19:44,876 --> 00:19:46,167
هذا صحيح -
لهذا السبب -

361
00:19:46,292 --> 00:19:49,292
أنا بطل خارق نوعاً ما -
بالطبع -

362
00:19:49,417 --> 00:19:54,292
أملك القوة لمعرفة ما يريده شعبي
والمسؤولية لمنحهم ما يحتاجون إليه

363
00:19:54,417 --> 00:19:56,501
(نعم يا (دريه -
والآن -

364
00:19:56,626 --> 00:19:58,501
أوشك على منحك ما تحتاجين إليه

365
00:19:58,626 --> 00:20:00,417
أتريد وضع (أوفو) عليه؟

366
00:20:01,667 --> 00:20:03,584
أتريد وضع (أوفو) عليه؟ -
أنت حامل، هذه فكرة فظيعة -

367
00:20:03,709 --> 00:20:05,999
ماذا؟ -
تسبب بطفح عند الممثلين -

368
00:20:06,083 --> 00:20:07,918
!لا -
!بلى -

369
00:20:08,959 --> 00:20:10,667
يا (جونيور) أرأيت مفاتيحي؟

370
00:20:10,792 --> 00:20:13,209
لا أستطيع إيجادها في أي مكان -
في الحقيقة أخفيتها -

371
00:20:13,334 --> 00:20:15,209
في محاولة لاختبار رابطنا الروحاني

372
00:20:15,334 --> 00:20:17,584
(ليس الآن يا (جونيور
توجد حالة طارئة في المستشفى

373
00:20:17,709 --> 00:20:20,292
لا وقت لديّ لفعل ذلك -
علمت أنك ستقولين ذلك -

374
00:20:20,417 --> 00:20:21,751
ماذا؟ -
شارفنا على بلوغ الهدف -

375
00:20:21,876 --> 00:20:23,167
حسناً، سأتصل
(لأطلب سيارة من خدمة (أوبير

376
00:20:23,292 --> 00:20:25,000
أخفيت هاتفك الخلوي أيضاً -
ماذا فعلت؟ -

377
00:20:25,125 --> 00:20:28,083
!هيا يا أمي
!يمكنك فعل ذلك، يمكنك فعل ذلك

378
00:20:28,250 --> 00:20:29,709
حسناً

379
00:20:31,375 --> 00:20:33,375
أتحاولين حتى؟ -
"أمي؟" -

380
00:20:34,959 --> 00:20:37,959
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

