﻿1
00:00:05,667 --> 00:00:07,792
أعتقد أن الوقت قد حان

2
00:00:08,459 --> 00:00:10,834
أعدك بأنني لن أنساك أبداً

3
00:00:11,209 --> 00:00:13,918
آمل ألا تفعل
يا أبي إنها دورة توجيهية ليومين

4
00:00:14,000 --> 00:00:16,125
حسناً ربما يمكننا
القيام بلفة في الحي من جديد

5
00:00:16,250 --> 00:00:18,751
(ربما يمكننا أن نجد (شايك شاك
سمعت أن أطعمته رائعة

6
00:00:18,876 --> 00:00:21,626
!أبي -
!حسناً، أنت محقة، إنهما يومان فقط -

7
00:00:21,751 --> 00:00:23,751
نعم -
!اذهبي -

8
00:00:23,876 --> 00:00:25,542
شكراً -
!قومي بذلك بسرعة! أنهي الأمر -

9
00:00:25,667 --> 00:00:27,042
!انزعي الضمادة بسرعة

10
00:00:29,417 --> 00:00:34,501
بهذا الشكل شاهدت الفتاة الصغيرة التي"
"منحتني خطواتها الأولى أولى دموع فرحي

11
00:00:34,626 --> 00:00:37,209
"تبدأ بالقيام بخطواتها الأولى" -
"!هذا يكفي يا أبي" -

12
00:00:37,334 --> 00:00:39,959
"يمكنني أن أروي قصتي الخاصة" -
"حسناً" -

13
00:00:40,042 --> 00:00:41,792
"رحلت بهذا الشكل"

14
00:00:41,918 --> 00:00:44,876
"...قمت بخطواتي الأولى صوب"

15
00:00:45,667 --> 00:00:48,209
مدّي جناحيك
!أيتها العصفورة الصغيرة

16
00:00:49,292 --> 00:00:50,792
!مدّي جناحيك

17
00:00:51,999 --> 00:00:54,417
!أرجوك امنحي القوة يا الله

18
00:00:54,542 --> 00:00:57,999
أين أقرب مطعم (شايك شاك)؟ -
"(البحث جار عن أقرب (شايك شاك" -

19
00:00:58,083 --> 00:01:00,250
حسناً"
"كما كنت أقول

20
00:01:00,375 --> 00:01:02,667
قمت بخطواتي الأولى"
"صوب عالم جديد

21
00:01:03,083 --> 00:01:06,459
"من الصعب أن ينمو الشخص أحياناً"

22
00:01:06,584 --> 00:01:09,417
خلال العيش"
"بخوف من المجهول

23
00:01:09,542 --> 00:01:13,042
الكلية، وجوه جديدة كثيرة"
"وتجارب جديدة كثيرة

24
00:01:13,167 --> 00:01:16,334
"عندما لا يكون هناك حب في قلبه"

25
00:01:16,459 --> 00:01:18,501
"نحن عالقون داخل القالب"

26
00:01:18,626 --> 00:01:23,083
"!هل أشعر بالخوف؟ لا" -
"نحن مجبرون على اللعب بأوراقنا" -

27
00:01:23,209 --> 00:01:26,292
سأبدع بهذا الأمر"
"!شاهدوا

28
00:01:26,417 --> 00:01:29,042
"لا يملك الأولاد أي فرصة"

29
00:01:35,459 --> 00:01:40,751
كنت هناك ممددة على أرض
غرفة (مارشا) ممثلة حرمي في المهجع

30
00:01:40,876 --> 00:01:44,250
أجهش بالبكاء
وأشعر بأن حياتي انتهت

31
00:01:44,375 --> 00:01:48,751
لكنها سارت صوبي وفركت لي ظهري
ونظرت إلى عينيّ الممتلئتين بالدموع

32
00:01:48,876 --> 00:01:51,209
"(وقالت: "لا تقلقي يا (ستايسي

33
00:01:51,334 --> 00:01:53,083
لدى الجميع"
"فيروس الورم الحليمي البشري

34
00:01:55,209 --> 00:01:57,417
علمت عندئذ أنني في دياري

35
00:01:57,542 --> 00:01:59,125
!(هيا يا (تايتانز

36
00:02:06,459 --> 00:02:10,292
حسناً، حسناً
(شكراً على ذلك يا (ستايسي

37
00:02:11,250 --> 00:02:14,375
أتعلمون ما هو الأمر الآخر الذي
!يمكن إيصاله لكم؟ روحية الكلية

38
00:02:14,876 --> 00:02:18,209
طاب يومكم جميعاً
أنا (بورت باركر) عميد الطلاب

39
00:02:18,334 --> 00:02:19,959
قبل أن تتوزعوا على مجموعات جولاتكم

40
00:02:20,042 --> 00:02:25,167
أريدكم أن تتعرفوا برئيس جامعة
(كاليفورنيا) الجديد (جوناثان شوك)

41
00:02:27,959 --> 00:02:31,209
شكراً على هذا الترحيب المليء بالحفاوة"
"يا أعضاء الكلية

42
00:02:31,334 --> 00:02:33,709
يشرفني أن أرحب بهذا العدد الكبير
"من أصحاب الأذهان الذكية اليافعة

43
00:02:33,834 --> 00:02:35,918
"(هنا في حرم جامعة (كاليفورنيا"

44
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
"وأود أن أرسل تحياتي المميزة"

45
00:02:38,209 --> 00:02:45,584
"وأقول مرحباً وصباح الخير"

46
00:02:45,709 --> 00:02:48,292
"لكل طلابنا الأجانب الذين يدفعون نقداً"

47
00:02:48,417 --> 00:02:51,334
ستحصلون على جولة مخصصة"
"للشخصيات المهمة وأكواب خاصة

48
00:02:51,459 --> 00:02:53,417
"!(هيا يا (تايتانز"

49
00:02:55,834 --> 00:02:58,209
(حسناً أيتها المجموعة (بي
عرّفوا عن نفسكم فحسب

50
00:02:58,334 --> 00:03:00,167
وأخبرونا كيف تحبون أن يعرّف الناس عنكم

51
00:03:00,292 --> 00:03:02,876
سأبدأ، أنا (ستايسي) أتحدر من 3 أعراق

52
00:03:02,999 --> 00:03:04,999
أنا صاحبة هوية جنسية متغيرة تشعر
بالانجذاب الجنسي بعد رابط عاطفي قوي

53
00:03:05,083 --> 00:03:08,292
والضمير الذي ستنادونني به
هو "هم"، مَن التالي؟

54
00:03:09,042 --> 00:03:10,959
أحتاج إلى استعمال الحمّام -
أحتاج إلى استعمال الحمّام -

55
00:03:12,542 --> 00:03:15,626
رباه! اضطررت إلى الرحيل

56
00:03:15,751 --> 00:03:18,542
حالما بدأت تتكلم
صليت لأصاب بنزيف في أنفي

57
00:03:18,667 --> 00:03:19,999
نعم أو مشكلة بالثياب

58
00:03:20,083 --> 00:03:21,959
أو فيضان مفاجئ -
أو اكتشاف جثة -

59
00:03:22,042 --> 00:03:24,042
!مهلًا -
أيمكننا البدء من جديد؟ -

60
00:03:24,167 --> 00:03:27,792
أيمكنك أن تخبريني باسمك بدون أي شيء
آخر بلا ضمائر أو ميول جنسية؟

61
00:03:27,918 --> 00:03:29,459
(زوي) -
(ميريام) -

62
00:03:29,584 --> 00:03:31,792
إن أصبحنا صديقتين
ستعرفين أموراً عن حياتي الشخصية

63
00:03:31,918 --> 00:03:33,501
يمكنك أن تخبريها لآخرين بدون علمي

64
00:03:33,626 --> 00:03:35,334
هذا صحيح
كما يفترض بك أن تفعلي

65
00:03:35,501 --> 00:03:37,792
مرحباً! أنا من فرقة رقص
(سوشيل دجاستيس)

66
00:03:37,918 --> 00:03:41,334
أتصدقون أن الشرطة
أو الإيقاع سينال منكما؟

67
00:03:41,459 --> 00:03:42,792
نتفرج على المكان -
...لا تريدان -

68
00:03:42,918 --> 00:03:44,751
شكراً -
حسناً -

69
00:03:44,876 --> 00:03:47,042
إلى كم مجموعة محددة للغاية
يحتاجون هنا؟

70
00:03:47,167 --> 00:03:51,083
أعلم@! لا أقصد إهانة
مجتمع الشواء النباتي

71
00:03:51,209 --> 00:03:53,584
لكنني لست من النوع
الذي ينضم إلى المجموعات

72
00:03:54,417 --> 00:03:57,834
عفواً أيتها الملكة
هل أنت مهتمة بالانضمام إلى (ا ط س)؟

73
00:03:57,959 --> 00:04:00,751
نعم، أنا مهتمة بذلك -
أنا أيضاً أيها الملك -

74
00:04:00,876 --> 00:04:03,334
كيف حالك؟ -
ما هو (ا ط س)؟ -

75
00:04:03,459 --> 00:04:05,918
قومي بتثقيفها من فضلك

76
00:04:07,709 --> 00:04:12,918
أنا؟ في الحقيقة
...(يرمز (ا ط س

77
00:04:13,000 --> 00:04:15,626
تعرفين قصدي -
الطلاب السود -

78
00:04:15,751 --> 00:04:17,959
اتحاد -
اتحاد، اتحاد الطلاب السود -

79
00:04:18,042 --> 00:04:20,876
قمت بتثقيفك
هيا يا (ميريام)! هذه أمور أساسية

80
00:04:20,999 --> 00:04:24,542
كم سيكون من الغريب
ألا أعرف معنى اتحاد الطلاب السود

81
00:04:24,667 --> 00:04:27,999
هذا صحيح لأنك سوداء -
أنا سوداء -

82
00:04:28,959 --> 00:04:30,999
أنا سوداء جداً -
أتعرف ما سيكون جنونياً فعلًا؟ -

83
00:04:31,083 --> 00:04:34,042
(إن خال شخص أنك ممثل عن استيلاد الـ(بيسو

84
00:04:34,167 --> 00:04:35,918
الفصيلة الهجينة من الكلب الصيني المتجعد

85
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
وهو خليط
(بين (بيجان) و(تشيتزو

86
00:04:38,626 --> 00:04:39,959
لكنك لست كذلك
أهذا صحيح؟

87
00:04:40,042 --> 00:04:42,542
تشارلي)؟) -
مهلًا! أتعرفين البروفسور (تيلفي)؟ -

88
00:04:42,667 --> 00:04:44,334
البروفسور؟ -
نعم -

89
00:04:44,459 --> 00:04:46,667
ماذا يحصل الآن؟
لماذا أنت موجود هنا؟

90
00:04:46,792 --> 00:04:49,000
أتيت إلى معرض النادي لأخذ استمارات
لبطاقات اعتماد فائدتها عالية

91
00:04:49,125 --> 00:04:54,999
ودينها متدني الحد حتى أتمكن من شراء
جزمتين من الحرير رأيت والدك ينتعلهما مرة

92
00:04:55,167 --> 00:05:02,250
(حسناً، سأتجاهل ذلك، يا (تشارلي
لماذا أنت موجود هنا اليوم في هذه الكلية؟

93
00:05:02,375 --> 00:05:04,584
أنا بروفسور مساعد في مجال التسويق

94
00:05:04,709 --> 00:05:06,709
أدرّس صفاً
من الـ30:12 حتى الـ4 فجراً

95
00:05:06,834 --> 00:05:09,209
مَن يأخذ صفوفاً متأخرة هكذا؟ -
أرقون مزمنون -

96
00:05:09,334 --> 00:05:11,584
ومدمنو ميثامفيتامينات يتعافون

97
00:05:11,709 --> 00:05:13,042
يريدون دخول عالم التسويق

98
00:05:13,167 --> 00:05:16,083
كيف تفعل ذلك
وتعمل في (ستيفينز) و(ليدو)؟

99
00:05:16,501 --> 00:05:20,167
(لذا مع وسادة (سليب إيز
يمكنكم أن تناموا رغم أي شيء

100
00:05:20,292 --> 00:05:22,542
(قمت بعمل مذهل يا (تشارلز

101
00:05:23,042 --> 00:05:26,334
أهم جزء هو أنه
من المسموح أن أتواجد هنا قانونياً

102
00:05:26,459 --> 00:05:29,709
ويمكنني استعمال الدش -
!(زوي)! (ميريام) -

103
00:05:29,834 --> 00:05:32,042
حسناً علينا الذهاب

104
00:05:32,167 --> 00:05:34,584
حسناً، أبلغيني إن كنت مهتمة
(بالانضمام إلى (ا ط س

105
00:05:34,709 --> 00:05:36,876
نحن مهتمتان للغاية -
أو إن أردتما -

106
00:05:36,999 --> 00:05:40,959
أخذ صف عند الواحدة فجراً حول استراتيجية
الماركات مع مجموعة مومسات متقاعدات

107
00:05:41,417 --> 00:05:43,167
أنا رب عمل والدها -
حقاً؟ -

108
00:05:43,292 --> 00:05:45,459
نعم -
يا شباب وشابات -

109
00:05:45,584 --> 00:05:49,751
أنتم وأنتنّ، لأجل الخريف
يمكنكم أن تجدوا زملاءكم بالغرفة

110
00:05:49,876 --> 00:05:52,626
في لائحة المساكن الرسمية
التي وضعناها للتو

111
00:05:52,751 --> 00:05:54,042
يجدر بنا أن نرى المهجع
الذي سنعيش فيه

112
00:05:54,167 --> 00:05:55,501
ربما يمكننا أن نصبح
زميليتين بالغرفة في الخريف

113
00:05:55,626 --> 00:05:57,417
وإن لم يحصل ذلك يمكننا أن نجد
زميلتينا بالغرفة ونتنمر عليهما

114
00:05:57,542 --> 00:05:59,000
حتى تبدّلا غرفتيهما
لأنه يجب أن نسكن معاً

115
00:05:59,125 --> 00:06:01,209
!رباه
كنت أفكر في الأمر ذاته

116
00:06:01,334 --> 00:06:03,959
أحب التنمر -
سأزعم أنه لديّ مشاكل مع الغضب -

117
00:06:04,042 --> 00:06:06,167
وقولي لها
إنك مصابة بمرض القولون العصبي

118
00:06:07,417 --> 00:06:09,250
أكنت جدية فعلًا
بشأن الانضمام إلى (ا ط س)؟

119
00:06:09,375 --> 00:06:12,209
لا أعلم
لكنني كنت جدية جداً بشأن مدى ظرفه

120
00:06:12,334 --> 00:06:13,667
كان ظريفاً للغاية -
!رباه -

121
00:06:13,792 --> 00:06:17,584
لكنني أتفرج على كتالوج الحرم هذا
ووجدت أن (ا ط س) يجتمع 3 مرات بالسنة

122
00:06:17,709 --> 00:06:20,417
إنه أقرب إلى طائفة
لا، شكراً

123
00:06:20,542 --> 00:06:25,501
ها أنا، استعدي لأهين جسمك وأجبرك
(على تغيير غرفتك يا (كريستين باباداكيس

124
00:06:25,626 --> 00:06:27,209
!مهلًا

125
00:06:27,792 --> 00:06:29,417
ستايسي)@!@ لا أرى اسمي)

126
00:06:29,542 --> 00:06:33,375
لا تقلقي، طالما قدّم والداك استمارة
مسكنك في الوقت المناسب ستكونين بخير

127
00:06:33,501 --> 00:06:36,167
وبفضل تلك الكلمات البسيطة"
"علمت على الفور

128
00:06:37,125 --> 00:06:40,834
!أنا عالق! لا أريد أن أموت هكذا
!أرجوك يا إلهي لا تدعني أموت هكذا

129
00:06:41,334 --> 00:06:44,250
"لم يكن لديّ مسكن بتاتاً"

130
00:06:50,375 --> 00:06:52,999
نعم أنا واثقة يا أمي
اسمي ليس مدرجاً هنا

131
00:06:53,083 --> 00:06:56,959
!(اهدأي يا (زوي
أنا واثقة بأنها غلطة بسيطة

132
00:06:57,042 --> 00:07:00,209
ليست غلطة بسيطة
إنها ترهات عنصرية

133
00:07:00,542 --> 00:07:03,584
اصمت يا (دراي)... هل أنت
واثق بأنك أرسلت استمارات مسكن (زوي)؟

134
00:07:03,999 --> 00:07:05,292
(لا تفعلي ذلك يا (بو -
ماذا؟ -

135
00:07:05,417 --> 00:07:08,999
ليس الآن لأن هذا الأمر
يتعلق بتعلم (زوي) درس مهم

136
00:07:09,083 --> 00:07:11,876
عن طريقة معاملتنا بعالم الواقع -
حسناً، أنت محق -

137
00:07:11,999 --> 00:07:14,918
هل أنت واثق بأنك قمت الأمر؟

138
00:07:15,000 --> 00:07:17,375
نعم، أتريدينني
أن أطلعك على الخطوات؟

139
00:07:17,501 --> 00:07:19,000
أرغب في ذلك كثيراً -
حسناً -

140
00:07:19,125 --> 00:07:21,667
جلبت الاستمارة
استمارة المسكن

141
00:07:21,792 --> 00:07:23,918
ملأتها... لا
وضعتها في مغلف

142
00:07:24,626 --> 00:07:28,542
وضعت طابعاً عليه
واتجهت إلى مكتب البريد، ماذا؟

143
00:07:28,667 --> 00:07:30,751
"28 أبريل" -
ماكريب)؟) -

144
00:07:30,876 --> 00:07:35,999
أعلم أنني وضعت المغلف في مكتب البريد"
"(لأن ذلك حصل يوم عودة (ماكريب

145
00:07:36,083 --> 00:07:37,542
!رباه

146
00:07:39,334 --> 00:07:41,209
(لكنّه كان (ماكريب) يا (بو -
"ماذا؟" -

147
00:07:41,334 --> 00:07:45,792
!(ماكريب)
يختفي ويظهر ساعة يريد مثل جدي

148
00:07:45,918 --> 00:07:49,876
حسناً، هذا عظيم أنا واثقة بأن قسم
الإسكان سيقبل ذلك كجواب معقول

149
00:07:49,999 --> 00:07:54,000
سأخبرهم أن (ماكريب) عاد
سأتولى هذا الأمر بنفسي، شكراً

150
00:07:54,125 --> 00:07:55,459
!شكراً على لا شيء

151
00:07:58,209 --> 00:08:00,250
(شوك)
لدينا مشكلة حقيقية

152
00:08:00,375 --> 00:08:01,792
يفترض أن تنادي الرئيس بالرئيس

153
00:08:01,918 --> 00:08:05,834
حسناً، لدينا مشكلة حقيقية -
لن تقول ذلك، أليس كذلك؟ -

154
00:08:06,167 --> 00:08:09,584
ربما يوجد انتشار لالتهاب السحايا -
لماذا يجب أن يقلقني ذلك؟ -

155
00:08:09,709 --> 00:08:12,042
أتعني عدا عن كونك رئيس الجامعة

156
00:08:12,167 --> 00:08:14,501
واحتياج كل الموجودين
في المهجع الشرقي إلى بزل قطني؟

157
00:08:14,626 --> 00:08:16,709
أسيساعدني الطلاب الذين سيتم
فحصهم على نيل 10 ملايين دولار

158
00:08:16,834 --> 00:08:19,792
للمركز المائي الجديد؟ -
لا أظن الأمور تسير بهذا الشكل -

159
00:08:19,918 --> 00:08:22,709
ماذا كنت لتفعل في هذا الوضع يا (باركر)؟

160
00:08:22,834 --> 00:08:24,792
ماذا كنت لأفعل؟ -
نعم -

161
00:08:24,918 --> 00:08:29,459
أتعني إن قدّرت لجنة التقصي خبرتي
الأكاديمية والإدارية الممتدة لـ30 سنة

162
00:08:29,584 --> 00:08:33,000
مع الطلاب بدلًا من منصبك كرئيس
مجلس إدارة لـ(كو كو رو) لـ10 سنوات؟

163
00:08:33,125 --> 00:08:36,626
اعلم أن الناس أحبوا المعكرونة
بالجبن التي كنا نقدمها، أحبوها

164
00:08:36,751 --> 00:08:39,042
كانت هذه فكرتي -
نعم -

165
00:08:39,167 --> 00:08:43,292
سألت أحد الطلاب ملاقاتي هنا -
ماذا؟ -

166
00:08:43,417 --> 00:08:46,083
ماذا فعلت؟ -
نعم، حتى تسمعه يشتكي -

167
00:08:46,209 --> 00:08:48,584
بشأن التحسينات
(التي يريدون إجراءها في مبنى (هوكينز

168
00:08:48,709 --> 00:08:50,751
هوكينز)؟) -
إنه مهجع السود -

169
00:08:50,876 --> 00:08:53,959
ألدينا مهجع للسود هنا في الحرم؟

170
00:08:54,459 --> 00:08:57,959
ورد ذلك في التقرير من 200 صفحة
حول الحياة في الحرم

171
00:08:58,042 --> 00:08:59,375
الذي تم إجباري على أن أكتبه لك

172
00:08:59,501 --> 00:09:01,501
أرجوك لخصه من فضلك

173
00:09:01,876 --> 00:09:05,667
بشكل غير رسمي
شكّل الطلاب مهجعاً للسود ومهجعاً للآسيويين

174
00:09:05,792 --> 00:09:08,167
ومهجعاً لليهود ومهجعاً للمسلمين
ومهجعاً لقصار القامة

175
00:09:08,292 --> 00:09:10,626
إنه أقرب إلى الكوخ -
!هذا فصل -

176
00:09:10,751 --> 00:09:13,000
لمَ لا نحرق المنحة الآن؟

177
00:09:13,125 --> 00:09:16,042
لا يمكنني جعل المستثمرين
(يخالون أنهم يستثمرون في (لا لا لاند

178
00:09:16,167 --> 00:09:17,751
ليتحول ذلك إلى (مونلايت) بعد 3 ثوان

179
00:09:17,876 --> 00:09:19,375
هذا وضع فوضوي جداً

180
00:09:19,751 --> 00:09:23,959
أيها الرئيس (شوك) لديّ طالبة هنا
تود رؤيتكما أنتما الاثنين بشأن مسكنها

181
00:09:24,042 --> 00:09:27,042
حسناً، إنها طالبة
(مبنى (هوكينز

182
00:09:27,167 --> 00:09:30,083
أدخليها
علينا أن نحل هذه المشكلة في مهدها

183
00:09:30,209 --> 00:09:33,375
نعم، حسناً -
(هذه (زوي جونسون -

184
00:09:35,334 --> 00:09:37,959
مرحباً -
(أرجوك اجلسي يا آنسة (جونسون -

185
00:09:38,042 --> 00:09:39,751
حسناً

186
00:09:43,042 --> 00:09:47,292
أتيت إلى هنا لأكلّمك عن مسكني

187
00:09:47,417 --> 00:09:49,584
أعرف سبب وجودك هنا بعكسه
لكنني أعرف

188
00:09:49,709 --> 00:09:51,000
بلى أعلم -
لا، لا يعلم -

189
00:09:51,125 --> 00:09:58,876
بلى وسنوقف الأمر -
أستوقف عدم نيلي مكاناً؟ -

190
00:09:58,999 --> 00:10:01,959
أعتقد أنها تعني مساحة بالمكان
مساحة آمنة

191
00:10:02,042 --> 00:10:05,584
هذا تعبير يستعمله الأولاد في هذه الآونة
لمكان يستطيعون أن يكونوا فيه على طبيعتهم

192
00:10:05,709 --> 00:10:08,626
هذا غباء -
أو مكان للسكن فقط -

193
00:10:08,751 --> 00:10:12,876
لن نقبل بوجود مهجع
فيه فصل عنصري أيتها الشابة

194
00:10:12,999 --> 00:10:18,417
حسناً
يبدو هذا صائباً لدواع قانونية

195
00:10:18,542 --> 00:10:22,334
هل أنت موافقة الآن؟ -
نعم -

196
00:10:22,834 --> 00:10:28,125
أشعر بأنه من الآمن القول
إنني أعارض الفصل العنصري بقوة

197
00:10:28,292 --> 00:10:30,417
لا تجربي استعمال علم النفس العكسي معي

198
00:10:30,542 --> 00:10:32,626
أنا الرجل الذي تغلب
(على مطاعم (كيني روجيرز روستيرز

199
00:10:32,751 --> 00:10:34,042
لا أفعل -
محاولة جيدة -

200
00:10:34,167 --> 00:10:35,626
إنقاذ موفق -
شكراً -

201
00:10:36,167 --> 00:10:37,501
هل اتفقنا إذاً؟ -
ما الذي اتفقنا عليه؟ -

202
00:10:37,626 --> 00:10:40,999
ابتداء من الآن
(سنفرغ مبنى (هوكينز

203
00:10:41,083 --> 00:10:45,626
حسناً، إذاً أين سأسكن؟ -
مع الباقين -

204
00:10:45,918 --> 00:10:48,918
حقاً؟ حسناً
هذا عظيم، شكراً

205
00:10:49,000 --> 00:10:50,667
شكراً لك -
شكراً -

206
00:10:52,125 --> 00:10:55,334
لم أتوقع أن تسير الأمور جيداً هكذا
إلى اللقاء

207
00:10:57,167 --> 00:10:59,542
(يا (باركر
هذه هي طريقة فعل ذلك

208
00:10:59,667 --> 00:11:03,501
سأكون صادقاً، ثمة احتمال كبير
بأن تكون مصابة بالتهاب السحايا

209
00:11:04,042 --> 00:11:05,792
"كنت أبدع في الكلية"

210
00:11:05,918 --> 00:11:08,042
"ما من أمر مفاجئ على ذلك الصعيد" -
مرحباً -

211
00:11:08,167 --> 00:11:09,709
كيف سار الأمر؟ -
بشكل ممتاز -

212
00:11:09,834 --> 00:11:12,792
ماذا تفعلان؟
أتريدان الذهاب للتحقق من المهاجع؟

213
00:11:12,918 --> 00:11:14,792
أنا مستعدة لمرافقتك إلى أي مكان -
ماذا؟ -

214
00:11:14,918 --> 00:11:16,250
!مهلًا

215
00:11:18,501 --> 00:11:21,125
أعني لا بأس بذلك
هذا غير مهم

216
00:11:21,250 --> 00:11:23,042
...حسناً، هذا
لنفعل ذلك

217
00:11:23,167 --> 00:11:26,209
من هنا حسناً
لماذا لم توقفيني؟

218
00:11:26,334 --> 00:11:29,042
لم أرد ذلك
كان هذا مضحكاً

219
00:11:49,792 --> 00:11:51,083
أهذا هو مكان سكنك؟

220
00:11:51,209 --> 00:11:53,709
هذا مذهل -
هذا مركز الشتات -

221
00:11:53,834 --> 00:11:55,999
(أنجيلا دايفيس)، (جون جوردان)
(جايمس بولدوين)

222
00:11:56,083 --> 00:11:58,209
طاف أفضل وأذكى
(رجالنا ونسائنا أروقة (هوكينز

223
00:11:58,334 --> 00:12:01,876
يبدو أصدقاؤك رائعين -
أصدقائي؟ أهي جدية؟ -

224
00:12:01,999 --> 00:12:04,834
مهلًا! (هوكينز)؟ رباه! هذا هو
المهجع الذي يشهد فصلًا عنصرياً

225
00:12:04,959 --> 00:12:07,292
ما كنت لأسمّي هذا بالفصل العنصري -
لا، مهجع السود -

226
00:12:07,417 --> 00:12:09,375
نعم، على ما أظن

227
00:12:09,501 --> 00:12:12,459
رباه! هذا ما تحدث
شوك) عنه من قبل)

228
00:12:12,584 --> 00:12:15,751
أكلّمت (شوك) عن (هوكينز)؟
حاولت أن أكلمه قبل قليل

229
00:12:15,876 --> 00:12:17,209
لكنه قال إنه مع طالبة أخرى

230
00:12:17,334 --> 00:12:20,999
أظنني تلك الطالبة -
حسناً، ماذا قال؟ -

231
00:12:22,417 --> 00:12:26,709
قال إنه قد يريد إغلاق المهجع -
ماذا قال؟ -

232
00:12:26,834 --> 00:12:29,042
قال إنه قد يريد إغلاقه -
أهي بخير؟ -

233
00:12:29,167 --> 00:12:31,709
لماذا تتكلمين بهذا الشكل؟ -
!إغلاقه -

234
00:12:31,834 --> 00:12:36,000
إغلاقه؟ ماذا؟ لا! نويت أن أسأله
إصلاح حمّامنا بالطابق العلوي

235
00:12:36,125 --> 00:12:38,584
أيريد إغلاق المهجع الآن؟
هذا مستحيل، حسناً

236
00:12:38,709 --> 00:12:41,125
ماذا قلت؟
ماذا قلت له؟

237
00:12:42,751 --> 00:12:48,083
حسناً! إن كنت سأتكلم بصراحة
"أظنني قلت: "هذا عظيم

238
00:12:48,209 --> 00:12:50,834
"وأنا أعارض الفصل العنصري بقوة"

239
00:12:50,959 --> 00:12:54,375
لكنك تعرف أنه في أي ظرف آخر
لكان هذا الجواب الصحيح

240
00:12:54,501 --> 00:12:57,709
عندما أتيت مع هذه الفتاة البيضاء
أنا آسف لكنك بيضاء

241
00:12:57,834 --> 00:13:01,167
ولم تعرفي معنى (ا ط س) علمت أنك
لست ملمة بهذه الأمور، تفهمت ذلك

242
00:13:01,292 --> 00:13:04,292
لكنني لم أخل أنك ضدنا -
أنا يهودية -

243
00:13:04,417 --> 00:13:06,292
وقبّلت شابين أسودين وسمحت لواحد
بالقيام بأمور في أعلى جسمي

244
00:13:06,417 --> 00:13:07,876
أرجوك توقفي -
حسناً -

245
00:13:07,999 --> 00:13:12,667
حسناً، أنا آسفة للغاية
هذا سوء تفاهم كبير ليس إلا

246
00:13:12,792 --> 00:13:15,709
...لم أكن أعلم -
بالطبع لم تعلمي -

247
00:13:15,834 --> 00:13:18,417
لأنك شابة تجمعين بين عرقين
...من (إنسينو) أو

248
00:13:18,542 --> 00:13:21,417
تجمع والدتي بين عرقين فقط
(وأنا من (شيرمين أوكس

249
00:13:21,542 --> 00:13:24,209
أتعلمين أمراً؟ هذا غير مهم
يحصل هذا معنا دوماً، صحيح؟

250
00:13:24,334 --> 00:13:26,542
يريد (شوك) إغلاق مهجعنا
سنرى بشأن ذلك

251
00:13:26,667 --> 00:13:32,167
لن نُهزم بدون معركة لماذا؟
(يعرف أخ والدي مصفف شعر (آل شاربتون

252
00:13:32,292 --> 00:13:35,876
أتحدث عن الرجل الذي يتولى
...أمر تجعيد شعره أي الرجل الذي يقوم

253
00:13:35,999 --> 00:13:38,167
يجعل شعره أملس
لكننا نعرفه

254
00:13:38,292 --> 00:13:40,459
وسوف.. يمكننا الاتصال به
إن دعت الحاجة

255
00:13:40,584 --> 00:13:41,918
بدأت المواجهة
هذا ما أقوله

256
00:13:42,000 --> 00:13:46,542
أيمكنني فعل أي شيء لمساعدتك؟ -
نعم، يمكنك أن ترحلي -

257
00:13:47,000 --> 00:13:49,375
إن كانت سترحل أنا سأرحل

258
00:13:50,292 --> 00:13:52,334
بالطبع سترحلين
...لم يكن هذا

259
00:13:52,709 --> 00:13:54,542
هل أنت جدية؟
لا، نعم، عليك أن تذهبي

260
00:13:54,667 --> 00:13:56,959
لم أخلك ستبقين -
شكراً على لا شيء -

261
00:13:57,042 --> 00:13:58,751
يا بائعة القضية -
نقدر مساعدتك أيتها الفاشلة -

262
00:14:00,375 --> 00:14:02,667
!رباه
كان (آرون) هذا مخيباً للآمال

263
00:14:02,792 --> 00:14:04,209
تصرف وكأنه لا يوجد
مكان آخر يمكنه السكن فيه

264
00:14:04,334 --> 00:14:07,000
لا أظن أن هذا ما قاله بالضبط

265
00:14:07,125 --> 00:14:09,876
(ولكن مبنى (هوكينز
يعني له الكثير

266
00:14:09,999 --> 00:14:14,501
رباه!@@ لا أصدق أن الفرصة
لن تسنح لنا حتى لنكون زميليتين بالغرفة

267
00:14:14,626 --> 00:14:18,250
كنا سنضع ملصق (درايك) هنا -
(أو (إليوت -

268
00:14:19,584 --> 00:14:22,584
كنا سنضع ملصق (درايك) الخاص بنا هنا

269
00:14:22,709 --> 00:14:29,000
أتعلمين أمراً؟ لم أرتد هذه الجامعة بعد
وما زلت أشعر بأن هذه غلطتي

270
00:14:29,125 --> 00:14:31,417
ليست الغلطة غلطتك

271
00:14:32,667 --> 00:14:34,000
إنها غلطتك بعض الشيء -
ماذا؟ -

272
00:14:34,125 --> 00:14:38,167
ولكن لا يجدر بك أن تلومي نفسك ربما عليك
فعل ذلك قليلًا ولكن عليك تخطي ذلك

273
00:14:38,292 --> 00:14:40,125
لأنه لا يمكنك فعل أي شيء -
حسناً -

274
00:14:43,250 --> 00:14:48,959
لذا بأقل من يوم استطعت خسارة مسكني"
"وجعل كل الطلاب في المهجع يكرهونني

275
00:14:49,042 --> 00:14:53,375
وبما أن كل شيء يسير جيداً بالنسبة إليّ"
"عادة لم أعلم كيف يجدر بي إصلاح الأمر

276
00:14:53,501 --> 00:14:56,584
وبما أن الأمور ما كان بوسعها"
"أن تسوء أكثر حتماً

277
00:14:56,709 --> 00:14:59,334
"كان من الضروري أن تمسي أكثر غرابة حتماً"

278
00:15:00,083 --> 00:15:01,626
التسميات بالحروف الأولى

279
00:15:01,751 --> 00:15:04,999
الطريقة الوحيدة ليتعلم البشر فعلياً

280
00:15:05,083 --> 00:15:06,501
!هذا واقع

281
00:15:07,792 --> 00:15:11,000
ما هو سر التسويق؟
(ش ب ت م ق ف ط م)

282
00:15:11,125 --> 00:15:18,417
شراء، بيع تسويق ومستهلك"
"...والقدرة على الفهم وطلب و

283
00:15:18,542 --> 00:15:20,167
"ملفات"

284
00:15:20,292 --> 00:15:21,999
من البديهي أنه لا توجد أسئلة، صحيح؟

285
00:15:22,083 --> 00:15:23,876
لأنني فعلت ذلك للتو

286
00:15:24,375 --> 00:15:25,959
هذا منطقي للغاية يا أبي

287
00:15:26,042 --> 00:15:29,083
ولكن كيف أعجب الزبائن
وأبيع منتجات بشكل موجه؟

288
00:15:29,209 --> 00:15:31,000
(هذا سؤال منصف يا (سيرينديبيتي

289
00:15:31,125 --> 00:15:33,209
أتعرفين ما هو جوابي على ذلك؟

290
00:15:33,918 --> 00:15:35,209
الشغف

291
00:15:35,334 --> 00:15:37,501
لا أبالي إن لم تتذكروا
أي شيء قلته الليلة

292
00:15:37,626 --> 00:15:42,709
لا أبالي إن عجزتم عن تذكر (ش ب ت م
ق ف ط م) حتى وهذا أمر مستبعد جداً

293
00:15:42,834 --> 00:15:45,083
تذكروا الشغف
ليقلها الجميع معي

294
00:15:45,209 --> 00:15:47,209
!شغف -
هذا صحيح -

295
00:15:47,334 --> 00:15:51,542
كيف تخالونني أصبحت مديراً تنفيذياً
في إحدى أهم وكالات الإعلانات في البلد؟

296
00:15:51,667 --> 00:15:54,999
أخلتموني كنت مؤهلًا لفعل ذلك؟
لا، أخلتم أنه كان لديّ سيرة ذاتية؟

297
00:15:55,083 --> 00:15:59,709
ما هذه؟ أكان لدي توصية قوية
راقص يمارس الرقص الغريب

298
00:15:59,834 --> 00:16:03,667
صدف أنه يواعد رئيس قسم الموارد البشرية
الذي يعاني عدم الاستقرار في الشركة؟

299
00:16:03,792 --> 00:16:07,083
حتماً
احزروا ما كان اسم رجلي الفني

300
00:16:08,083 --> 00:16:11,375
(باشون)
أرأيتم كيف نجح ذلك؟

301
00:16:11,501 --> 00:16:14,999
!(ديبيتي)
ما هو أهم جزء في عملك بكلمة واحدة؟

302
00:16:15,709 --> 00:16:20,542
النظافة؟ -
عنيت... نعم، نعم -

303
00:16:20,667 --> 00:16:23,959
أظن ذلك، في مهنتك بالأخص
سيحل الشغف في المرتبة الثانية

304
00:16:24,042 --> 00:16:28,000
ولكن بحالة الباقين عندما يتعلق
الأمر بتسويق منتجكم بشكل موجه

305
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
!الشغف

306
00:16:30,250 --> 00:16:33,584
لم أستطع تصديق ذلك"
"كان كلام (تشارلي) منطقياً

307
00:16:33,709 --> 00:16:38,167
توقعت أن يكون كل شيء سهلًا"
"ولكن يجب الكد بالعمل أحياناً

308
00:16:38,292 --> 00:16:40,292
"ويجب التمتع بالشغف"

309
00:16:43,000 --> 00:16:47,501
لذا بذلت مجهوداً"
"وبنيت فريقي

310
00:16:48,584 --> 00:16:49,918
"مبنى (هوكينز)، الغرفة المشتركة"

311
00:16:50,751 --> 00:16:55,501
وأقنعتهم بأننا لو صممنا على الأمر"
"وتضامنا جميعاً فيما الشغف بصفنا

312
00:16:55,626 --> 00:16:57,834
"لا يمكننا أن نخسر"

313
00:16:58,834 --> 00:17:02,250
وجود مهجعين ليس فصلًا عنصرياً
بل تجمع

314
00:17:02,375 --> 00:17:03,751
نختار أن يكون لدينا مهجعنا الخاص

315
00:17:03,876 --> 00:17:08,709
مثلما تختار طالبات ارتياد
(سميث) أو (ويلزلي) أو (بارنارد)

316
00:17:08,834 --> 00:17:12,459
أو مثلما يختار طلاب سود ارتياد
(كلارك) أو (مورهاوس) أو (هاورد)

317
00:17:12,584 --> 00:17:14,959
المغزى هو أنه عندما يجتمع الناس عمداً

318
00:17:15,042 --> 00:17:18,000
يكون هذا مختلفاً
عن إجبارهم على الانفصال

319
00:17:18,125 --> 00:17:22,334
يساوي ذلك الاجتماع الثقافة
والتمكين والمواساة والاتحاد

320
00:17:22,459 --> 00:17:25,000
وهذه جميعها صفات
(تجعلنا نفتخر بكوننا (تايتانز

321
00:17:25,125 --> 00:17:28,459
لهذا السبب لا يمكنكما
(التخلص من (هوكينز

322
00:17:32,083 --> 00:17:34,709
يا (باربرا) أيمكننا
جلب رجال الأمن إلى هنا من فضلك؟

323
00:17:34,834 --> 00:17:38,918
مهلًا! ماذا؟
!لا! لا

324
00:17:39,000 --> 00:17:42,375
لا يفترض أن تسير الأمور هكذا
كنت شغوفة، صحيح؟

325
00:17:42,501 --> 00:17:45,584
وكان يفترض بكما أن تسمعا
!وتوافقانني الرأي، هذه هي الكلية

326
00:17:45,709 --> 00:17:48,834
رباه! كان يفترض أن تكون مسلية
ليس لديّ مسكن حتى

327
00:17:48,959 --> 00:17:50,834
وليس لديّ مانح لدفع فاتورة

328
00:17:50,959 --> 00:17:53,042
المركز المائي المليء بالمياه المالحة
التي تسخنها الطاقة الشمسية

329
00:17:53,167 --> 00:17:55,000
وليس لديّ الوظيفة المناسبة

330
00:17:55,125 --> 00:17:59,083
بأي حال... شكراً جزيلًا
نقدّر شغفك

331
00:17:59,250 --> 00:18:01,292
لكنك لم تنجحي بتسويق فكرتك

332
00:18:04,083 --> 00:18:06,250
لدينا اجتماع
مع رئيس حياة الإقامة في الحرم

333
00:18:06,375 --> 00:18:08,709
مهلًا! تسويق؟

334
00:18:08,834 --> 00:18:11,584
!رباه
(ش ب ت م ق ف ط م)

335
00:18:11,709 --> 00:18:13,959
ماذا؟ -
!إنه التهاب السحايا حتماً، اللعنة -

336
00:18:14,042 --> 00:18:17,999
لن يشتري مانحوك
المركز المائي الذي تقترحه عليهم

337
00:18:18,083 --> 00:18:20,167
لأنك لا تسوقه لهم بالشكل الصائب

338
00:18:20,292 --> 00:18:24,000
إن أردتهم أن يكونوا مستهلكين
عليك أن تفهم طلبهم

339
00:18:24,125 --> 00:18:27,167
!ملفات -
أخذت صف البروفسور (تيلفي) أيضاً -

340
00:18:27,292 --> 00:18:29,542
إنه مليء بالمومسات بالمناسبة

341
00:18:29,667 --> 00:18:31,709
قد ترغب في التحقق من ذلك -
ما أقوله -

342
00:18:31,834 --> 00:18:34,125
هو إنه لديك شيء فريد
في هذا الحرم

343
00:18:34,250 --> 00:18:39,167
وهو طريقة اجتماع كل هذه المجموعات هنا
مما يجعل الأمر يتعدى تجربة الكلية

344
00:18:39,292 --> 00:18:40,709
ليصبح تجربة ثقافية

345
00:18:40,834 --> 00:18:42,417
ويمكنكما أن تسوقا لذلك

346
00:18:42,542 --> 00:18:45,000
يحب الأجانب ذلك
أعتذر

347
00:18:45,375 --> 00:18:46,876
لكنهم يحبونه

348
00:18:48,167 --> 00:18:51,375
البيع، التسويق
مال أجنبي

349
00:18:52,292 --> 00:18:54,834
(أعجبني ذلك، يا (باركر
لا أصدق أنك أردت التخلص

350
00:18:54,959 --> 00:18:57,501
من هذه البيئات المتنوعة
الثقافات للتواصل بين الطلاب

351
00:18:57,626 --> 00:18:59,501
لا، لا، لا
أحب التواصل بين الطلاب

352
00:18:59,626 --> 00:19:03,334
ولا تلمسني
عندما يكلّمون بعضهم لا يكلمونني

353
00:19:03,459 --> 00:19:06,751
وما هو أفضل حتى
ربما هم يكلّمونك  جميعهم

354
00:19:07,125 --> 00:19:12,042
إليك فكرة لماذا لا تصبحين
المنسقة الثقافية الجديدة مع طلابنا؟

355
00:19:12,292 --> 00:19:15,083
يبدو أنه منصب يترافق مع مسكن -
أعتقد ذلك -

356
00:19:15,209 --> 00:19:18,834
حقاً؟ هذا عظيم
لكنني لا أحب الانضمام إلى مجموعات

357
00:19:18,959 --> 00:19:22,125
قد لا تكونين طالبة حتى -
يبدو أنه ليس لديّ خيار -

358
00:19:22,250 --> 00:19:24,334
يجب أن يبدو الأمر هكذا
هذا جيد

359
00:19:25,918 --> 00:19:29,334
إذاً... سأقوم بذلك -
هذا ممتاز -

360
00:19:29,459 --> 00:19:31,542
سأراك في السنة المقبلة إذاً

361
00:19:31,667 --> 00:19:35,250
أيمكنكم أن تحنوا رؤوسكم خلال خروجكم
لئلا يخال الناس أنكم نلتم مرادكم؟

362
00:19:35,375 --> 00:19:38,459
قوموا بإحناء أكتافكم إلى الأمام
ولتبدُ وجوهكم حزينة خلال خروجكم

363
00:19:38,584 --> 00:19:40,167
هذا ممتاز

364
00:19:44,584 --> 00:19:45,999
حقاً؟

365
00:19:46,542 --> 00:19:50,667
نعم لم تكن مسألة"
"الكلية سهلة بقدر ما خلت

366
00:19:50,792 --> 00:19:53,876
ولكن كما توقعت"
"نجحت بالأمر في النهاية

367
00:19:53,999 --> 00:19:59,083
وتعرفت بصديقين جديدين"
"قد أكون أغرمت بأحدهما أم لا

368
00:19:59,667 --> 00:20:01,292
"أنا مغرمة به تماماً"

369
00:20:02,751 --> 00:20:04,375
كيف كان الأمر؟ -
كان جيداً -

370
00:20:04,501 --> 00:20:05,959
حسناً

371
00:20:06,709 --> 00:20:08,918
أحصل شيء ما؟ -
لا -

372
00:20:09,000 --> 00:20:12,167
أنا آسف بشأن مسألة المسكن

373
00:20:12,292 --> 00:20:13,667
ولكن يمكنك
أن تتنقلي إلى هنا من البيت

374
00:20:13,792 --> 00:20:17,209
أظنني حللت المشكلة -
حقاً؟ -

375
00:20:17,334 --> 00:20:19,751
كيف؟ -
(حضرت صف (تشارلي -

376
00:20:19,876 --> 00:20:22,209
(أتعنين صف الـ(كيك بوكسينغ
الذي يدرّسه في المتنزه؟

377
00:20:22,334 --> 00:20:24,042
لا، صف التسويق الذي يدرّسه

378
00:20:24,167 --> 00:20:27,250
(اتضح أن (تشارلي
بروفسور محبوب

379
00:20:27,375 --> 00:20:29,375
حسناً، أتعلمين أمراً يا عزيزتي؟
هذا رائع

380
00:20:29,501 --> 00:20:32,209
لا تريدين إخباري عن نهاية أسبوعك
لا بأس

381
00:20:32,334 --> 00:20:34,167
"!أماه" -
"اصمتي، يعمل والدك" -

382
00:20:34,292 --> 00:20:37,292
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

