﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:03,083
منذ صغري، دائماً ما أحببت"
"عيد القديسين

2
00:00:03,209 --> 00:00:04,667
خدعة أم حلوى؟ -
"عام 1985" -

3
00:00:04,792 --> 00:00:08,125
انظروا الرجل الحديدي -
ولكنني شخصية الـ(سيلفر سرفر)؟ -

4
00:00:10,999 --> 00:00:13,542
وبرغم أنني لم أستطع تحمل تكلفة شراء"
"...أي زي رائع

5
00:00:13,667 --> 00:00:16,209
ما زال بإمكاني سرقة النقود من حافظة"
"...نقود أمي لدفع أجرة الحافلة

6
00:00:16,334 --> 00:00:18,125
"حتى أصل إلى أفضل مكان لجمع الحلوى"

7
00:00:18,250 --> 00:00:20,959
(لن أقوم بتصفيفة شعر الـ(آفرو
لأنني لا أؤمن بها

8
00:00:21,042 --> 00:00:24,375
والآن، أعيش في أحد أفضل الأحياء"
"لجمع الحلوى

9
00:00:24,501 --> 00:00:28,209
إنه أفضل موقع بعيد القديسين"
"وأصبح المجيء إلى هنا تقليداً

10
00:00:28,334 --> 00:00:30,751
يأتي الأطفال من كل أنحاء المدينة"
"للقيام بالخدع أو جمع الحلوى

11
00:00:30,876 --> 00:00:34,250
"لأننا نتقن القيام بذلك" -
"عيد القديسين في العام الماضي" -

12
00:00:35,459 --> 00:00:38,667
من ضمن هؤلاء الأطفال"
"...بنات وأولاد أخواتي

13
00:00:38,792 --> 00:00:42,125
الذين أتوا من الحي ليتسكعوا معنا"
"في عيد القديسين لهذا العام

14
00:00:42,250 --> 00:00:47,292
ولديهم تقليدهم الخاص"
"وهو تعنيف أطفالي الصغار والضعاف

15
00:00:49,000 --> 00:00:51,459
!كلا -
!حلواي -

16
00:00:51,584 --> 00:00:55,083
"وأسمح بحدوث ذلك لأنه سيفيد أولادي"

17
00:00:55,709 --> 00:00:58,167
كلا، ليس يدي التي أكتب بها

18
00:00:58,292 --> 00:01:00,459
"هل ذكرت لكم أنهم رقيقون"

19
00:01:09,459 --> 00:01:10,999
دراي)؟) -
!أنا هنا -

20
00:01:11,083 --> 00:01:13,000
ها أنت ذا

21
00:01:13,125 --> 00:01:14,792
!يا إلهي

22
00:01:14,918 --> 00:01:17,334
مرحباً يا سيدي الرئيس

23
00:01:17,459 --> 00:01:20,918
حسناً، ثوب (ميشيل أوباما) في حفل التنصيب
أم ثوبها في حفل اختيار المراهقين؟

24
00:01:21,000 --> 00:01:22,751
حسناً إذن، هل أرتدي
زي (ميشيل) الكلاسيكي فحسب؟

25
00:01:22,876 --> 00:01:24,626
أجل -
حسناً -

26
00:01:27,584 --> 00:01:30,000
أرى أعمال الشيطان السريعة
في هذا المنزل

27
00:01:30,125 --> 00:01:34,083
أمي، بربك! لسنا بحاجة لسماع
كم أن عيد القديسين مليء بالشر

28
00:01:34,209 --> 00:01:37,125
في الواقع، كنت أقصد العشاء
الذي تعدونه في الموقد

29
00:01:37,250 --> 00:01:39,542
ماذا؟ -
...لم أعلم إن كنت تطهين اللازانيا -

30
00:01:39,667 --> 00:01:43,999
أم تعدين يخنة من مخلفات الأدوية
الطبية، لا أقصد أي إساءة

31
00:01:44,083 --> 00:01:47,042
سأكرر لك ثانية
وأتمنى أن تكون آخر مرة

32
00:01:47,167 --> 00:01:51,083
ليس لأنك قلت إنك لا تقصدين أي إساءة
لا يقلل من كلامك غير المحترم لي

33
00:01:51,209 --> 00:01:52,709
فهمت قصدك، أنا آسفة

34
00:01:52,834 --> 00:01:58,626
ولكنني أرى أن احتفالكما بهذه الإجازة
الوثنية تصنع منكما والدين بشعين

35
00:01:58,751 --> 00:02:00,918
...لكن -
لا أقصد أي إهانة -

36
00:02:02,459 --> 00:02:05,876
فقدت كلب أسرة رئيس الدولة
ولكنني أراقب الرئيس نفسه

37
00:02:05,999 --> 00:02:08,751
أتعلم؟ علينا ابتكار نعت
مناسب لك أيها الرئيس

38
00:02:08,876 --> 00:02:13,584
وسأحتاج إلى بعض المساحة منك
يا غريب الأطوار

39
00:02:13,709 --> 00:02:15,542
كنت تلاحقني بكل مكان طوال الأسبوع

40
00:02:15,667 --> 00:02:18,999
يشرفني وأشعر بالفخر
بحراستك يا سيدي

41
00:02:19,083 --> 00:02:24,459
،لا أنتقدك لزيارة المرحاض كثيراً
الرئيس أيضاً يتبرز مثلنا

42
00:02:24,876 --> 00:02:26,584
أعجبتني هذه المزحة

43
00:02:27,501 --> 00:02:30,125
!كم أتوق ليبرحك أولاد عمك ضرباً -
!كلا -

44
00:02:30,250 --> 00:02:31,999
ماذا؟ -
...جونيور)، سأقدر كثيراً) -

45
00:02:32,083 --> 00:02:34,876
إن أقلعت أنت وأولاد عمك
عن تعنيف بعضكم

46
00:02:34,999 --> 00:02:37,250
لا تنصت إليها، مفهوم؟

47
00:02:37,375 --> 00:02:39,834
التعنيف هو مرحلة ضرورية
ومهمة للنضوج

48
00:02:39,959 --> 00:02:42,667
حسناً، كنت أتشاجر
أنا وابن عمي (جونباغ) طوال الوقت

49
00:02:42,792 --> 00:02:46,876
جونباغ)؟ يبدو هذا نمطياً جداً) -
كلا، ليس فكرة نمطية -

50
00:02:46,999 --> 00:02:50,125
بل كان هذا الرجل العملاق العدواني
...من حي العصابات ورسم وشماً على بطنه

51
00:02:50,250 --> 00:02:55,417
،دخل السجن عدة مرات... على أية حال
هذا هو ما هيأني للحياة الواقعية

52
00:02:55,542 --> 00:03:00,709
وبدونه ما كنت أصبحت رجل عصابات
ذكياً وقوياً ومتعلماً

53
00:03:00,834 --> 00:03:02,918
!ماصة دائرية الشكل

54
00:03:04,375 --> 00:03:06,542
يخرج الرئيس

55
00:03:06,667 --> 00:03:10,334
،(عيد قديسين سعيداً يا آل (جونسون
ستتنكر كلتانا كطبيبتين هذا العام

56
00:03:10,459 --> 00:03:12,292
كلا يا (جينين)، أنا طبيبة حقاً

57
00:03:12,417 --> 00:03:15,918
أحسنت الاحتفاظ بشخصيتك
(ونستدع الطبيبة (راينبو

58
00:03:16,709 --> 00:03:18,918
...أيمكنك تخيل ذلك؟ على أية حال

59
00:03:19,000 --> 00:03:23,667
انقلبت بعض زيارات الحيل وجمع الحلوى
بالعام الماضي لتكون فوضوية عما اعتدنا

60
00:03:23,792 --> 00:03:26,959
لذا سنعين في هذا العام
سفيراً أمنياً لليلة

61
00:03:27,042 --> 00:03:30,501
سفيراً أمنياً؟ أتعنين أنه شرطي؟ -
أجل، نوعاً ما -

62
00:03:30,626 --> 00:03:32,542
إنه لا يملك السلطة الشرعية
...لإلقاء القبض على الأشخاص أو حبسهم

63
00:03:32,667 --> 00:03:34,792
ولكنه يحمل صاعقاً كهربائياً -
صاعقاً؟ -

64
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
المعذرة، ماذا؟ -
(كلا، إنه رجل عملاق من (ساموا -

65
00:03:37,999 --> 00:03:40,584
،(اعتاد أن يكون في (إكس إف إل
لذا من المرجح أنه لن يضطر لاستخدامه

66
00:03:40,709 --> 00:03:43,542
حسناً، تبدو هذه خطة خالية من العيوب
(يا (جنين

67
00:03:43,667 --> 00:03:46,292
لذا سأغلق الباب الآن -
...قبل قيامك بذلك -

68
00:03:46,417 --> 00:03:51,125
قبل قيامك بذلك، أود إخبارك أننا ننوي
إنهاء الاحتفالات مبكراً قليلاً الليلة

69
00:03:51,250 --> 00:03:55,876
،كلما يتأخر الوقت
ينتشر الأطفال الأكبر سناً وأكثر تخويفاً

70
00:03:56,125 --> 00:03:58,709
لذا ربما نطفىء أضواء المنزل
بالساعة التاسعة، ما رأيك بذلك؟

71
00:03:58,834 --> 00:04:01,751
،(أجل، حسناً، (جنين
تعلمين أنهم أطفال

72
00:04:01,876 --> 00:04:05,542
لذا ربما بدلاً من غلق الأبواب
...وإطفاء الأنوار

73
00:04:05,667 --> 00:04:09,375
يمكنك فتح قلبك لهم
وتكوني أكثر ترحاباً وتسامحاً

74
00:04:09,501 --> 00:04:14,209
أتفهم هذا تماماً، ولكننا سنفقد الضابط
توياسوسوبو) بالساعة 30:9 مساء)

75
00:04:14,334 --> 00:04:21,083
لذا أطفئي الأنوار -
أسعد دائماً برؤيتك -

76
00:04:22,876 --> 00:04:24,584
مرحباً -
مرحباً يا أبي -

77
00:04:24,709 --> 00:04:28,709
ساشا)، ماذا يجري؟) -
(هذه (ساشا) وأنا (ماليا -

78
00:04:28,834 --> 00:04:31,083
ألا تعرف أسماء بناتك؟

79
00:04:33,834 --> 00:04:36,167
،إنكم تنتظرون أولاد عمكم
أليس كذلك؟

80
00:04:36,292 --> 00:04:37,959
!ها قد وصلوا

81
00:04:38,626 --> 00:04:41,167
ماذا؟ هل تضخموا؟ -
أجل -

82
00:04:41,292 --> 00:04:45,125
يبدو أن ابن العم (كارل) تناول وجبات
(متأجرة كثيرة من (تاكو بيل

83
00:04:45,250 --> 00:04:48,751
دائماً ما قلنا إنه يبعد طبقاً واحداً
من الـ(تشالوبا) من الدمار

84
00:04:48,876 --> 00:04:50,876
أخشى أنه تناوله أخيراً

85
00:04:50,999 --> 00:04:53,999
لا بأس من الخوف ولكن عليكم
تجاوز الأمر أيضاً

86
00:04:54,083 --> 00:04:56,125
حان وقت الضرب

87
00:04:57,542 --> 00:04:59,584
!ادخلوا لضربهم

88
00:05:23,542 --> 00:05:26,292
والآن، كيف حدث هذا بحق السماء؟

89
00:05:27,209 --> 00:05:29,626
"ثاني يوم بعد آخر عيد القديسين"

90
00:05:29,751 --> 00:05:32,042
لنقم بهذا الأمر -
!مرحى -

91
00:05:32,167 --> 00:05:36,375
!هيا! هيا يا (ديان)! هيا، أسرعوا

92
00:05:36,501 --> 00:05:39,709
!هيا يا (زوي)، أسرعي

93
00:05:39,876 --> 00:05:41,667
!1، 2... مرحى

94
00:05:41,792 --> 00:05:43,667
...هيا

95
00:05:43,792 --> 00:05:46,375
دعوني أركله -
!بئساً -

96
00:05:46,501 --> 00:05:50,667
أترون سلالة الأبطال هذه؟
!أربي المقاتلين يا بني

97
00:05:52,250 --> 00:05:56,501
مهلاً يا أبي، أليس هذا ابن عمك
جونباغ) وهو يوزع التفاح المتكرمل؟)

98
00:05:56,626 --> 00:05:58,959
ابن عمي من؟ -
(جونباغ) -

99
00:06:04,375 --> 00:06:07,626
كيف حالك يا ابن عمي؟ -
إنه مجرد صورة تقليدية -

100
00:06:08,876 --> 00:06:11,167
...جونباغ)؟ مرحباً) -
تعال -

101
00:06:12,042 --> 00:06:14,834
!إياك أن تسقط تفاحي -
حسناً -

102
00:06:16,292 --> 00:06:18,918
حسناً، أفقد أنفاسي

103
00:06:20,334 --> 00:06:23,042
أرى أنك ما زلت تملك هذه القصبة
الهوائية الضعيفة، أليس كذلك؟

104
00:06:23,167 --> 00:06:27,250
،جونباغ)، رباه! مرت مدة طويلة)
تبدو بحالة جيدة

105
00:06:28,459 --> 00:06:30,459
ما هذا؟ هل ترتدي سترة
واقية من الرصاص؟

106
00:06:30,584 --> 00:06:34,167
،أجل، هذا جزء من زي تنكري
(أقلد أغنية (دا كلاب 50 سنتاً

107
00:06:34,292 --> 00:06:36,999
أهذا جنوني؟ كنت أملك كل هذه الأغراض
في خزانة ملابسي بالفعل

108
00:06:37,083 --> 00:06:39,417
كلا، هذا ليس جنونياً بالمرة

109
00:06:39,542 --> 00:06:41,167
(أيها الأطفال، رحبوا بابن عمي (جونباغ

110
00:06:41,292 --> 00:06:44,542
مرحباً، كيف حالكم؟ إنهم وسيمون

111
00:06:44,959 --> 00:06:47,626
شكراً -
أمتأكد أنهم أولادك؟ -

112
00:06:47,751 --> 00:06:51,167
لأنك رجل في غاية القبح -
حسناً -

113
00:06:51,292 --> 00:06:55,083
أليس هذا صحيحاً يا إبريق الشاي؟ -
إبريق الشاي؟ لماذا يناديك بذلك؟ -

114
00:06:55,209 --> 00:06:58,417
حقاً؟ أتريد معرفة هذه القصة؟
ألن تسأله عن سبب قوله إنني قبيحاً؟

115
00:06:58,542 --> 00:07:02,999
راينبو)، مذهل! كيف حالك يا عزيزتي؟)

116
00:07:03,250 --> 00:07:06,250
عزيزتي؟ -
جونباغ)! يا إلهي! كيف حالك؟) -

117
00:07:08,042 --> 00:07:09,959
انظر إلى حالك

118
00:07:10,417 --> 00:07:14,501
كم مر علينا؟ 3 أو 4 سنوات؟ -
بل 5 أو 7 سنوات -

119
00:07:14,626 --> 00:07:16,876
عزيزتي، هلا تضعين هذه في المطبخ -
حسناً -

120
00:07:16,999 --> 00:07:19,542
انتظر، هل أخبرتك كم أنك محظوظ
لأنك تزوجت هذه المرأة يا (دراي)؟

121
00:07:19,667 --> 00:07:21,042
ماذا تقول؟ -
...هذا -

122
00:07:21,167 --> 00:07:23,167
،أيها الأطفال
...إليكم هذه الحقيقة المضحكة

123
00:07:23,292 --> 00:07:26,999
أبوكم ضعيف جداً وهو في نفس قوة
امرأة عجوز تعاني من مرض بعظامها

124
00:07:27,083 --> 00:07:29,918
ماذا؟ -
انظروا كم يسهل علي إسقاطه أرضاً -

125
00:07:31,375 --> 00:07:33,417
لقد سقط الرئيس -
...أي نوع من الجنود السريين تكونون -

126
00:07:33,542 --> 00:07:37,542
حين تلمس الرئيس؟ -
أكرر، سقط الرئيس على الأرض -

127
00:07:37,667 --> 00:07:41,959
أبي، اكتشفت أخيراً الآن
لماذا كنت تدفعنا إلى محاربة أولاد عمنا؟

128
00:07:42,042 --> 00:07:44,626
كنت تريدنا أن ننجح فيما فشلت به

129
00:07:44,751 --> 00:07:48,292
أجل، أتعلم؟ لأنك ضعيف -
!يا بني -

130
00:07:48,417 --> 00:07:51,834
علي إخبارك أن والدك رجل
عصابات قوي ومتعلم

131
00:07:53,042 --> 00:07:55,167
لقد كسر عنق والدكم

132
00:07:55,292 --> 00:07:57,584
أبي، هل أنت بخير؟

133
00:07:57,709 --> 00:08:00,292
أنا بخير، إننا نعبث معاً فحسب
ونتبادل اللكمات فحسب

134
00:08:00,417 --> 00:08:03,751
أرى أنه من يضربك ولكنني لم أرك
وأنت تضربه حقاً

135
00:08:03,876 --> 00:08:06,542
...أتعلمين يا عزيزتي؟ ادخلي
سآخذ هذه وأضعها في المطبخ

136
00:08:06,667 --> 00:08:09,459
حسناً -
...حسناً، والآن -

137
00:08:09,584 --> 00:08:14,375
ها قد أصبحت من أبرح ضرباً
بينما دافع أولادي عن أنفسهم

138
00:08:14,501 --> 00:08:18,834
لا أصدق أننا واجهنا أولاد عمنا -
...بعد كل هذه السنوات من الإهانة -

139
00:08:18,959 --> 00:08:23,250
حاربناهم أخيراً -
!(كـ(فيرا فوست) في (ذا برنغ بيد -

140
00:08:24,626 --> 00:08:28,542
ماذا؟ إنه تجسيد مؤثر للعنف المنزلي
...(وهو يشبه (مين دونت تيل

141
00:08:28,667 --> 00:08:30,542
(بطولة (جوديث لايت -
...يا صديقي -

142
00:08:30,667 --> 00:08:33,125
أحاول إيجاد سببً لأقتدي بك

143
00:08:33,626 --> 00:08:37,167
على أية حال، هل لاحظتم ملامح
وجوههم حين هاجمناهم؟

144
00:08:37,292 --> 00:08:39,125
أجل، إنها نفس نظرات الأمريكيين
...الأصليين

145
00:08:39,250 --> 00:08:41,792
(في كتاب تلويني لـ(كريستوفر كولومبس

146
00:08:41,918 --> 00:08:45,250
ترى أين ذهبوا الآن؟ -
لابد أنهم منعزلون ويبكون -

147
00:08:45,375 --> 00:08:47,667
كالأمريكيين الأصليين
في كتاب تلويني بالضبط

148
00:08:47,792 --> 00:08:50,999
أتعلمون؟ في الحقيقة، بعدما أريناهم
...الآن أننا قادرون على التغلب عليهم

149
00:08:51,083 --> 00:08:54,876
ربما يمكننا التسكع معهم فحسب -
وسيكون هذا أفضل بدون أنف نازفة -

150
00:08:54,999 --> 00:08:57,250
ستعانون من هذه الأنف النازفة

151
00:09:02,083 --> 00:09:05,167
هل تمزحين معي؟
(نسخة مصغرة من (ميستي كوبلاند

152
00:09:05,292 --> 00:09:09,375
أقسم إنك جميلة جداً
وأود تقبيل وجهك من جماله

153
00:09:09,501 --> 00:09:13,667
،إنك جميلة جداً، تذكري يا عزيزتي
...يمكنك أن تكوني أي شخصية تريدينها

154
00:09:13,792 --> 00:09:19,042
أنت ذكية وطيبة ومهمة

155
00:09:19,999 --> 00:09:24,501
مرحباً، أذكرك فحسب، سنفقد
الشرطي (تي) بالساعة الـ30:9

156
00:09:24,626 --> 00:09:27,417
حسناً -
علي إنجاز بعض الأمور الشخصية -

157
00:09:30,083 --> 00:09:32,250
يا لك من رجل! هيا لنذهب ونتحدث
مع بقية الجيران، إلى اللقاء

158
00:09:32,375 --> 00:09:35,626
إلى اللقاء -
خدعة أم حلوى؟ -

159
00:09:35,751 --> 00:09:39,000
مرحباً بك في حينا، من أنت إذن؟

160
00:09:39,125 --> 00:09:41,083
(جوفون) -
حسناً -

161
00:09:41,209 --> 00:09:43,375
ما هو زي تنكرك؟ -
(جوفون) -

162
00:09:44,751 --> 00:09:46,999
حسناً، هذا ليس زي تنكر حقاً -
...أنصتي يا سيدتي -

163
00:09:47,083 --> 00:09:52,375
،ظهرت وقلت ما علي قوله وأفتح كيسي لك
هل ستعطيني شيئاً أم لا؟

164
00:10:03,709 --> 00:10:08,042
لماذا كان عليهم احتلال غرفتي أنا؟ -
...افتحوا هذا الباب الآن وإلا -

165
00:10:08,167 --> 00:10:11,292
وإلا ماذا ستفعلين؟ -
...وإلا سأنفخه وأهدها -

166
00:10:11,417 --> 00:10:13,959
ماذا تفعل؟ -
أشعر بالفزع، لا أدري -

167
00:10:14,042 --> 00:10:17,459
هيا لنرحل يا رفاق -
!انتظروا -

168
00:10:17,584 --> 00:10:20,334
لماذا ستنصرفون؟ -
قضي الأمر، لقد انتصروا علينا -

169
00:10:20,459 --> 00:10:22,709
انتصروا علينا؟
كل هذا بسبب هذه المشكلة البسيطة؟

170
00:10:22,834 --> 00:10:26,209
إنكم مثيرون للشفقة، وتثيرون اشمئزازي

171
00:10:28,250 --> 00:10:32,292
لسنا بحاجة لدخول الغرفة لهزيمتهم
وإنما علينا التأثير على رؤوسهم فحسب

172
00:10:32,417 --> 00:10:36,626
عم تتحدثين؟ -
إنها عملية نفسية، لنسحق ثقتهم بأنفسهم -

173
00:10:36,751 --> 00:10:39,999
،النعوت جارحة
"ما زال أبونا يتأثر بلقب "إبريق الشاي

174
00:10:40,083 --> 00:10:43,292
،إنها تدوم مدى الحياة
أليس كذلك يا صاحب الرأس الطويل؟

175
00:10:43,417 --> 00:10:48,999
يا إلهي! (غركل) محقة -
أحسنت رداً، جرحتني بذلك -

176
00:10:49,292 --> 00:10:52,626
ولكن أتعلمون ما هو الأكثر تجريحاً؟
الحقيقة القاسية

177
00:10:54,999 --> 00:10:58,459
يا ابنة العم (دانتي)، أبوك الحقيقي
...كان منظف طاولات نيجيري

178
00:10:58,584 --> 00:11:00,959
تعرفت عليه أمك في رحلات الكرنفال

179
00:11:01,042 --> 00:11:02,918
!قنبلة حقيقية

180
00:11:03,375 --> 00:11:04,876
دعيني أجرب حظي

181
00:11:06,083 --> 00:11:10,459
،(يا ابن العم (تشاتشا
انظر إلى حذائك الرياضي، تمعن النظر به

182
00:11:10,584 --> 00:11:12,959
(إنه بماركة (آير جوربنز

183
00:11:13,876 --> 00:11:16,167
!هيا بنا، أجل

184
00:11:21,250 --> 00:11:23,209
ما هذه؟

185
00:11:25,000 --> 00:11:28,542
أزياء تنكر جميلة، استمتعا بحلواكما

186
00:11:28,667 --> 00:11:33,959
والكتاب المقدس -
...حقاً؟ هل توزيعين نسخ الكتاب المقدس -

187
00:11:34,042 --> 00:11:35,667
للأطفال في عيد القديسين؟

188
00:11:35,792 --> 00:11:40,292
تسوس حلواك أسنان الأطفال
وإنما كتابي فهو يزودكم بالحياة الأبدية

189
00:11:40,417 --> 00:11:41,999
خدعة أم حلوى؟

190
00:11:43,417 --> 00:11:47,459
،حيلة تبادل الشعر المستعار القديمة
هذا يجعلكما تستحقان المزيد من الحلوى

191
00:11:48,459 --> 00:11:51,999
أرأيت يا (روبي)؟ هذا ما يدور حوله عيد
القديسين بالضبط، إنه يدور حول المتعة

192
00:11:52,083 --> 00:11:57,375
منذ متى كانت المتعة هي عبر تحويل
السيدة الأولى إلى سيدة رخيصة؟

193
00:11:57,501 --> 00:11:59,334
إنه مجرد ثوب -
خدعة أم حلوى؟ -

194
00:11:59,459 --> 00:12:03,000
كلا، فلم تبدلا شعريكما المستعار
!هذه المرة، بربكما

195
00:12:03,125 --> 00:12:05,959
تقدما، يمكنكما الرحيل الآن، هيا

196
00:12:08,417 --> 00:12:11,501
هل ركلت ضفدعي لتوك؟ -
...ها قد بدأت الأحداث تتولى -

197
00:12:11,626 --> 00:12:17,542
،لم ينكسر هذا الضفدع بمحض الصدفة
لترحم السماء أرواحنا إذن

198
00:12:19,000 --> 00:12:20,834
دراي)؟)

199
00:12:21,459 --> 00:12:23,459
دراي)، علينا أن نتحدث معاً)

200
00:12:23,584 --> 00:12:28,667
بينما كنت أستمتع بزوار الخدعة
...أم الحلوى كثيراً

201
00:12:28,792 --> 00:12:32,501
انكسر ضفدع (جنين) الخزفي

202
00:12:33,375 --> 00:12:37,709
يبدو هذا كضفدعك أنت -
أجل، لكنها تملك واحداً أيضاً -

203
00:12:37,834 --> 00:12:41,125
ماذا تفعل هناك؟ -
أصلح الحوض -

204
00:12:41,250 --> 00:12:46,918
كما اشتهرت بفعل ذلك -
بدون استخدام أي أدوات وأنت تبكي؟ -

205
00:12:47,000 --> 00:12:48,918
دراي)، هل أنت تبكي؟) -
كلا -

206
00:12:49,000 --> 00:12:51,083
إنك تبكي -
كلا -

207
00:12:52,250 --> 00:12:58,209
هناك تسريب مائي وقطرت على وجهي
وأصلحت الحوض بيدي العاريتين كأي رجل

208
00:13:02,083 --> 00:13:06,918
لا تخبري (جونباغ) أنني هنا
لأن إصلاح الحوض هو مهمة رجل واحد

209
00:13:07,000 --> 00:13:10,501
،دراي)، إنه غير مؤذ)
إنه عملاق لطيف فحسب

210
00:13:10,626 --> 00:13:13,459
أجل، ربما يكون كذلك معك -
...لابد أنه يغار منك فحسب -

211
00:13:13,584 --> 00:13:17,667
،انظر إلى حياتك بالمقارنة بحياته هو
...أعني، انظر

212
00:13:19,334 --> 00:13:21,959
بربك! أنا سبب أدعى لضربك

213
00:13:22,042 --> 00:13:24,334
لست مخطئة -
شكراً -

214
00:13:25,042 --> 00:13:28,834
إنك محقة، هذا النزاع
بيني أنا و(جونباغ) سخيف حقاً

215
00:13:29,417 --> 00:13:32,125
ربما سأذهب للتحدث معه -
أحسنت -

216
00:13:32,250 --> 00:13:36,083
من الأفضل أن أرحل أيضاً لأنني أظن
أن (جنين) فتحت مسارات فنائنا الخارجي

217
00:13:36,209 --> 00:13:39,250
لتحبط جامعي الحلوى من طرق بابنا

218
00:13:39,375 --> 00:13:43,542
،إنها شخصية بغيضة
أعني أنها حقاً لبغيضة

219
00:13:44,959 --> 00:13:47,209
مرحباً يا رفاق، أتريدون الذهاب
لجمع الحلوى معنا؟

220
00:13:47,334 --> 00:13:49,834
كلا، لسنا في مزاج جيد لذلك

221
00:13:50,459 --> 00:13:51,999
بربكم! سيكون هذا ممتعاً

222
00:13:52,083 --> 00:13:54,751
،إن شئتم
يمكنكم سرقة أزيائنا أيضاً

223
00:13:54,876 --> 00:13:59,209
،لا توجهنا يا (آندريه) الأصغر
استوعبنا الأمر، لديكم أب حقيقي

224
00:13:59,334 --> 00:14:03,083
وعائلة حقيقية -
أجل، نأسف عما ورد منا -

225
00:14:03,209 --> 00:14:04,999
لقد نزلنا إلى مستوى
منحط ونعرف ذلك جيداً

226
00:14:05,083 --> 00:14:08,125
(كانت فكرة (ديانز -
وأدافع عنها -

227
00:14:08,250 --> 00:14:11,876
،برغم عدم أهمية ذلك
لا ندري من هو والد (زوي) الحقيقي

228
00:14:11,999 --> 00:14:15,501
(أنا واثقة أنه كان (ريك فوكس -
أعلي أن أشعر بتحسن بذلك؟ -

229
00:14:15,626 --> 00:14:19,083
كان والدي منظفاً صغيراً في سفينة ما -
أراهن أنه أصبح منظفاً كبيراً الآن -

230
00:14:19,209 --> 00:14:22,626
أو ربما تقدم بوظيفته حتى أصبح قبطاناً

231
00:14:22,751 --> 00:14:25,334
أجل، إنك محقة -
كلا، جدياً؟ -

232
00:14:25,459 --> 00:14:30,918
انظر إلي جيداً، إنه القبطان الآن

233
00:14:33,876 --> 00:14:35,375
حسناً

234
00:14:37,626 --> 00:14:39,584
لا أصدق أنهم لم يوافقوا
على الخروج معنا

235
00:14:39,709 --> 00:14:41,375
(لابد أنهم لم يشاهدوا فيلم (كابتن فيليبس

236
00:14:41,501 --> 00:14:44,459
لقد حطمناهم، لقد أحبطنا روحهم
المعنوية حقاً

237
00:14:44,584 --> 00:14:47,250
إننا وحوش -
وحوش مدهشون وصغار -

238
00:14:47,375 --> 00:14:48,876
انتظروا -
!انتبهوا -

239
00:14:49,876 --> 00:14:52,292
!توقف -
!حلواي -

240
00:14:52,876 --> 00:14:54,334
حقاً يا صاح؟

241
00:14:57,501 --> 00:15:00,501
،(ها أنت ذا يا (جون
أين كنت تختبىء يا صاح؟

242
00:15:00,626 --> 00:15:03,167
أتفهم لماذا كنت تضايقني كل هذه السنوات؟

243
00:15:03,292 --> 00:15:06,876
حقاً؟ -
...أجل، لأنك تحسب أن حياتي كانت أسهل -

244
00:15:06,999 --> 00:15:10,709
من حياتك دائماً
لأنني فجأة أصبحت أملك كل هذا

245
00:15:10,834 --> 00:15:13,209
لا داعي للشعور بأنك مهدد بالخطر
(بسببي يا (جون

246
00:15:13,334 --> 00:15:14,876
لست أفضل منك

247
00:15:16,501 --> 00:15:18,501
تبدو غبياً -
ماذا؟ -

248
00:15:18,626 --> 00:15:22,834
دراي)، كسبت لتوي مليوني دولار)
...لتسوية وحشية الشرطة

249
00:15:22,959 --> 00:15:27,918
لا أغار منك، ولكنني أحب ضربك
وسماعك وأنت تصرخ كالساقطات فحسب

250
00:15:29,709 --> 00:15:33,834
والآن، قل اسمك -
!(دراي)، بل (آندراي) -

251
00:15:33,959 --> 00:15:35,584
من الأفضل أن تتقن قوله -
(آندريه جونسون) -

252
00:15:35,709 --> 00:15:39,083
قل اسمك الحقيقي -
إبريق الشاي -

253
00:15:45,000 --> 00:15:48,834
يا إلهي! ممنوع التبول على شجيراتي

254
00:15:51,167 --> 00:15:56,999
مرحباً، ألستم مجموعة رائعة
من الرجال الوسماء؟ مرحباً

255
00:15:57,083 --> 00:15:59,125
!اصمتي -
ماذا؟ -

256
00:15:59,250 --> 00:16:01,959
أجل، ابرزي مفاتنك أيتها السيدة الأولى -
!يا إلهي -

257
00:16:03,542 --> 00:16:05,876
يا إلهي! حسناً، إنهم مجرد أطفال

258
00:16:05,999 --> 00:16:09,999
لا يملكون أي برامج فنية
!ولا يستطيعون مقاومة رغباتهم، يا إلهي

259
00:16:10,083 --> 00:16:12,959
جاك)! لا بأس، كف عن البكاء)

260
00:16:13,292 --> 00:16:14,999
ماذا حدث لكم يا رفاق؟ -
لا شيء -

261
00:16:15,083 --> 00:16:18,999
لقد سرقت، سرقوا حلواي -
هذا مثير للشفقة -

262
00:16:19,083 --> 00:16:22,000
هيا، نعتونا بأننا ضعاف، نستحق ذلك

263
00:16:22,125 --> 00:16:25,042
بالطبع لا، لن نسمح لأي أحد بالعبث
مع أفراد عائلتنا

264
00:16:25,459 --> 00:16:27,459
،إنها محقة في ذلك
(اقذف لي حذائي الـ(فاديداس

265
00:16:34,501 --> 00:16:36,626
دراي)، هل أنت موجود هنا؟)

266
00:16:36,751 --> 00:16:43,584
دراي)، ماذا تفعل هنا؟) -
أغير زيت سيارتي كما اشتهرت بفعل ذلك -

267
00:16:44,626 --> 00:16:47,667
.جونباغ)، وجدته! إنه هنا) -
!أمي -

268
00:16:48,501 --> 00:16:51,876
لماذا تفعلين هذا بي دائماً؟
كأنك تريدين رؤيتي وأنا أضرب

269
00:16:51,999 --> 00:16:54,501
كما تريد رؤية أطفالك وهم يضربون

270
00:16:54,626 --> 00:16:57,375
الوضع مختلف، مفهوم؟
أريدهم أن يزدادوا قوة فحسب

271
00:16:57,542 --> 00:16:59,751
أجل، لأنك كنت ضعيفاً -
ماذا؟ أمي؟ -

272
00:16:59,876 --> 00:17:05,083
(أنصت إلي يا سيدي الرئيس، (جونباغ
هو مخلصك، سامحيني أيتها السماء

273
00:17:05,209 --> 00:17:08,375
عم تتحدثين؟ -
...ألا تذكر -

274
00:17:08,501 --> 00:17:11,334
حينما ضرب كل أطفال الحي
لأنهم سخروا منك

275
00:17:11,459 --> 00:17:15,000
ومعلمين أيضاً بسبب سخريتهم منك

276
00:17:15,125 --> 00:17:19,292
وماذا عن ليلة تخرجك
من المدرسة الثانوية؟ أتذكرها؟

277
00:17:19,417 --> 00:17:23,042
أتعنين حين كنا نتجه بالسيارة
!نحو (بولدوين فيل)؟ حاول قتلي

278
00:17:23,167 --> 00:17:26,334
"عام 1992"

279
00:17:32,918 --> 00:17:36,292
حسناً، ربما كان علي ربط حزام
الأمان ولكن هذا غير مقبول بعد

280
00:17:36,417 --> 00:17:40,626
ما لم تعرفه أيها الطالب الجامعي
هو أنه فعل ذلك لسبب وجيه

281
00:17:40,751 --> 00:17:47,459
أجل، ليضحك على مقتلي -
كلا، بل كنت الوحيد المتقدم بعائلتنا -

282
00:17:47,584 --> 00:17:49,167
وفعل هذا ليحميك

283
00:17:58,250 --> 00:18:02,959
دفعك من هذه السيارة لأنه علم
...إنه كان قد ألقي القبض عليك بتلك الليلة

284
00:18:03,042 --> 00:18:07,334
كانت ستكلفك منحتك الدراسية -
لم تكن لدي أدنى فكرة عن ذلك -

285
00:18:08,709 --> 00:18:13,501
،لم نتحدث معاً لسنوات
(ربما كنت قاسياً قليلاً على (جونباغ

286
00:18:13,626 --> 00:18:17,542
أجل، ربما ذلك، إنه رجل طيب

287
00:18:18,542 --> 00:18:21,542
ولكنه سيىء الحظ
لأنه اختطف هاتين الفتاتين

288
00:18:24,209 --> 00:18:27,876
بو)؟ هل رأيت (جوني)؟)
ماذا تفعلين؟

289
00:18:27,999 --> 00:18:34,209
دقت الساعة التاسعة، أشعر أننا مدينون
لـ(جنين) لإنهاء عيد القديسين فوراً

290
00:18:34,334 --> 00:18:37,876
جنين) خائفة جداً) -
ولكن ماذا عن جامعي الحلوى؟ -

291
00:18:37,999 --> 00:18:40,083
!تقول (جنين)، تباً لهم

292
00:18:44,584 --> 00:18:46,626
(واثقة أن (جنين
هي التي تعاني من هذه المشكلة؟

293
00:18:46,751 --> 00:18:49,584
أجل -
(لأنها بالخارج وتؤدي رقصة (ناي ناي -

294
00:18:49,709 --> 00:18:51,417
حسناً، لا بأس، أنا من أعاني من مشكلة

295
00:18:51,542 --> 00:18:53,667
أنا (جنين) ودائماً ما انتحلت شخصيتها

296
00:18:53,792 --> 00:18:55,501
حسناً، أجلي هذا الحديث -
ماذا؟ -

297
00:18:55,626 --> 00:18:58,792
!(جونباغ) -
!حسناً، يا إلهي -

298
00:19:01,250 --> 00:19:02,918
مرحباً يا صاح -
مرحباً -

299
00:19:03,000 --> 00:19:05,999
ازدهرت صناعة البرادات كثيراً
خلال الـ5 أو 7 سنوات الماضية

300
00:19:06,083 --> 00:19:08,125
(لا شك بذلك، ولكن أنصت إلي يا (جون

301
00:19:08,250 --> 00:19:10,250
أعلم أنك صعبت علي بعض الأمور

302
00:19:10,375 --> 00:19:12,501
ولكنني عرفت أيضاً أنك اعتنيت بي

303
00:19:12,626 --> 00:19:14,751
تبدو غبياً بهذا الكلام -
كلا، بل أنا جاد -

304
00:19:14,876 --> 00:19:18,584
أحاول شكرك، كنت كالأخ الكبير بالنسبة إلي

305
00:19:21,542 --> 00:19:23,501
كلامك هذا لطيف جداً يا صاح

306
00:19:24,334 --> 00:19:27,501
تعال هنا يا عزيزي -
هذا ما أعنيه هنا -

307
00:19:33,209 --> 00:19:35,375
ما اسمك أيها الأحمق؟

308
00:19:35,501 --> 00:19:36,999
ما اسمك أيها الأحمق؟

309
00:19:37,751 --> 00:19:40,876
لذا تقوم العائلة بتعنيفك
ولكنهم يحمون ظهرك أيضاً

310
00:19:40,999 --> 00:19:44,959
أو في هذه الحالة، كانت ذراعك
ملتويةً بشكل مؤلم خلف ظهرك

311
00:19:45,042 --> 00:19:48,626
في غضون ذلك، تعلم أولادي
أن أولاد عمهم حموا ظهورهم أيضاً

312
00:19:48,751 --> 00:19:50,667
كان هذا مدهشاً

313
00:19:50,792 --> 00:19:53,918
أجل، هزمناهم بكل سرعة، لم أخف
(سوى من هذا العملاق من (ساموا

314
00:19:54,000 --> 00:19:56,042
أجل -
بدا كأنه رجل ناضج يضرب الأطفال -

315
00:19:56,167 --> 00:19:58,918
(قسمت خوذة رأسه كبسكويت (غراهام

316
00:19:59,000 --> 00:20:01,959
شكراً على حماية ظهورنا -
هذا هو دور العائلة يا صاح -

317
00:20:02,042 --> 00:20:03,918
والآن، أعطنا كل حلواك

318
00:20:06,417 --> 00:20:10,000
أعطني بعض الحلوى؟ -
جدياً، كلها -

319
00:20:11,042 --> 00:20:13,959
هل يبدو علينا أننا نمزح معكم؟
لقد تعاركت مع رجل ما لتوي

320
00:20:14,042 --> 00:20:17,167
هذا صحيح -
أعطها لهم يا أخي -

321
00:20:19,999 --> 00:20:22,626
،هاك يا صاح، خذ حلواي
لن أحتاج إليها بكل تأكيد

322
00:20:22,751 --> 00:20:25,000
لن يحتاج إليها -
هذا صحيح ولكنني أحتاج إلى هذا -

323
00:20:25,125 --> 00:20:26,792
!كلا

324
00:20:26,918 --> 00:20:29,000
أحب عيد القديسين

325
00:20:29,250 --> 00:20:31,375
!مرحى

326
00:20:31,501 --> 00:20:33,584
"!أمي" -
"أبوك يعمل" -

327
00:20:33,709 --> 00:20:38,709
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

