﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:05,209
أوشكت على الطيران"
"وتعاطيت الكثير من العقارات

2
00:00:05,334 --> 00:00:09,709
"إليكم السبب" -
ستكون هذه الرحلة فائقة الجنون -

3
00:00:09,834 --> 00:00:14,292
زوجتي مفرطة الغرابة"
"وتخطط لأخذ ابنتنا في جولة جامعية

4
00:00:14,417 --> 00:00:17,375
ولكن السبب الحقيقي وراء تعاطي"
"الكثير من المهدئات

5
00:00:17,542 --> 00:00:23,375
،هو لأنني سأطير وأنا أكره الطيران"
"أعني أنني أمقته حقاً لأن هذا ما حدث معي

6
00:00:23,501 --> 00:00:25,751
"منذ 5 سنوات" -
!رباه -

7
00:00:25,876 --> 00:00:29,792
لا أستطيع التنفس، رباه! لا تدعني
أموت، سأفعل أي شيء لأجلك

8
00:00:29,918 --> 00:00:32,959
،سأقلع عن مشاهدة الأفلام الإباحية -
"ولكنني لم أقلع عن مشاهدتها" -

9
00:00:33,042 --> 00:00:36,876
والآن، سأطير بالاستعانة"
"ببعض عقارات الشجاعة

10
00:00:37,083 --> 00:00:38,417
"لا تنتقدوني"

11
00:00:43,125 --> 00:00:44,584
"قبلها بأسبوع" -
مرحباً يا رفاق -

12
00:00:44,709 --> 00:00:47,626
(هل يعرف أحدكم كمية مسكن الـ(آتيفان
التي يمكنك أخذها طبقاً لإدارة أمن النقل

13
00:00:47,751 --> 00:00:49,999
ما يمكنك حمله، 150 ملليغراماً

14
00:00:50,292 --> 00:00:52,792
أما ما يمكنك تحمله
فسيتوقف على قدرة تحمل قولونك

15
00:00:52,999 --> 00:00:54,667
إلى أين ستذهب؟ أيمكنني المجيء؟

16
00:00:54,792 --> 00:00:58,918
قبل الرفض، تذكر أنه أينما ذهبت
...ستوقفك الشرطة جانباً

17
00:00:59,000 --> 00:01:02,709
لذا من المؤكد أن ستحتاج إلى القليل
من هذا... في المقعد المجاور للسائق

18
00:01:03,125 --> 00:01:07,334
،تريد (بو) أن تري (زوي) جامعتها
(لذا سنصطحبها إلى جامعة (براون

19
00:01:07,459 --> 00:01:11,334
يبدو أن طفلتي الصغيرة كبرت -
إنها ابنتي يا صديقي -

20
00:01:11,918 --> 00:01:15,125
أتحدث عبر الهاتف، وما الذي حدث
بعد حفل عيد ميلادك يا فتاتي؟

21
00:01:15,250 --> 00:01:17,250
"آسف" -
بقي الكثير من السلمون؟ -

22
00:01:17,375 --> 00:01:20,709
لا يحبونه إلا وهو مقلي -
(عليك أن تتحمس يا (دراي -

23
00:01:20,834 --> 00:01:22,918
جامعة (براون) ممتازة -
أعلم ذلك -

24
00:01:23,000 --> 00:01:27,542
ولكن ما يقلقني هو أن ابنتي ستصبح
...(واحدة من متكبري رابطة (أيفي

25
00:01:27,751 --> 00:01:31,542
،الذين يذكرون اسم جامعتهم كل ثانيتين
لا أقصد أي إهانة لكما

26
00:01:31,751 --> 00:01:34,042
لا تقلق -
لا تقلق، أنا ثري جداً -

27
00:01:34,334 --> 00:01:38,334
،(حين كنت في جامعة (هارفرد
علمونا كيف نذكرها بكل جملة نقولها

28
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
كنت أستطيع فعل هذا بسهولة
(حين كنت في (هارفرد

29
00:01:40,584 --> 00:01:42,459
ولكنه صعب على من لم يلتحق
بـ(هارفرد) حيث كنت أنا

30
00:01:42,876 --> 00:01:44,792
حسناً -
...(بما أننا من جامعة (يال -

31
00:01:45,042 --> 00:01:48,209
(أؤكد لك أن (زوي
(ستزدهر في أي جامعة من رابطة (أيفي

32
00:01:48,334 --> 00:01:52,083
(تخرجت من جامعة (هارفرد -
آسف، كنت أتحدث مع (دومينيك) عبر الهاتف -

33
00:01:52,959 --> 00:01:55,918
!(يا لجمال (دومينيك
!دومينيك) الجذابة)

34
00:01:56,000 --> 00:01:57,918
والقصص التي يمكنني سردها
(إليكم عن (دومينيك

35
00:01:58,292 --> 00:02:03,417
يبدو أنك تريدنا أن نسألك عنها -
إن كنت تريد التدخل بحياتي الشخصية هكذا -

36
00:02:03,667 --> 00:02:05,667
دومينيك) هي المرأة الوحيدة)
التي وقعت في حبها

37
00:02:05,792 --> 00:02:09,083
،(ولكن بعد ولادة ابني (يوستس
قالت زوجتي إن عليها الرحيل عن منزلنا

38
00:02:09,209 --> 00:02:11,709
!كلا -
ستأتي إلى المدينة بعطلة هذا الأسبوع -

39
00:02:11,959 --> 00:02:13,834
ليتني أستطيع تحويلها
...من العلاقة التي انتهت

40
00:02:13,959 --> 00:02:16,834
إلى العلاقة التي انتهت وارتبطت برجال
...آخرين غيري

41
00:02:16,959 --> 00:02:18,959
ثم عادت إلي بعد إعلان إفلاسها

42
00:02:19,042 --> 00:02:22,000
ماذا تعني بـ"ليتني"؟ بدت مكالمتك
الهاتفية هذه كأنك تعاشرها

43
00:02:22,167 --> 00:02:26,834
(كلا، لن يحدث هذا أبداً، أنا كـ(دولمايت
(عبر الهاتف ولكنني في الحقيقة (سندباد

44
00:02:27,125 --> 00:02:29,125
هل تعني أنك جريء في الحديث
ولكنك عكس ذلك في الحقيقة؟

45
00:02:29,250 --> 00:02:31,167
لا تتبع هذا المنهج يا صاح

46
00:02:31,501 --> 00:02:36,209
،علي الاتصال بها بالساعة 25:8 مساءً
وسنتحدث حينها عبر الحاسوب

47
00:02:36,584 --> 00:02:38,334
وحينها سأقوم بخطوتي

48
00:02:39,542 --> 00:02:44,167
استعدا للجنون يا رفيقي، خمنا
من ستجالسنا بهذه العطلة الأسبوعية؟

49
00:02:44,459 --> 00:02:46,417
(شارلوت) -
ولكننا نحبها كثيراً -

50
00:02:46,667 --> 00:02:50,626
(إنها تعد لنا الـ(بنانا سبليت -
كما أنها لا توصد باب المرحاض على نفسها -

51
00:02:50,751 --> 00:02:55,501
لماذا نحتاج إلى جليسة أطفال أصلاً؟
أليس هناك شخص آخر يمكنكم التفكير به؟

52
00:02:59,501 --> 00:03:02,542
كلا! أي شخص آخر سيكون أفضل منك

53
00:03:02,667 --> 00:03:06,417
أعني دعنا نستأجر (جاستن بيبر) فحسب
!أو والداه

54
00:03:06,667 --> 00:03:08,250
لماذا؟
أهذا لأنني أبلغ 14 عاماً فحسب؟

55
00:03:08,375 --> 00:03:11,417
الأمر غير متعلق بسنك
وإنما متعلق بشخصيتك

56
00:03:11,542 --> 00:03:15,334
كيف أقول لك هذا برفق؟ إنك بلا قيمة

57
00:03:16,167 --> 00:03:17,999
كيف كنت ستقولينها لي بقسوة؟

58
00:03:18,250 --> 00:03:20,501
بنفس الكلام ولكنها كانت ستركلك

59
00:03:23,083 --> 00:03:25,584
أنا متحمسة جداً بشأن رحلتنا -
وأنا أيضاً -

60
00:03:25,709 --> 00:03:29,417
أتوق إلى الالتحاق بالجامعة -
أتمنى أن نظل هناك لفترة كافية -

61
00:03:29,542 --> 00:03:32,209
(حتى تتذوقي حلاوة جامعة (براون -
تتذوقها؟ -

62
00:03:32,584 --> 00:03:34,250
أجل -
بو)، لا يبدو هذا لطيفاً) -

63
00:03:34,375 --> 00:03:38,292
!يا لك من مقيت -
أنا مندهش أنك التحقت بهذه الجامعة -

64
00:03:38,417 --> 00:03:41,375
ماذا؟ -
"كان يجب أن تدخلي جامعة "الاسمرار -

65
00:03:41,626 --> 00:03:44,834
تخرجت بمرتبة الشرف من جامعة
...هاورد) وهي جامعة للسود)

66
00:03:44,959 --> 00:03:48,667
وأنت من تطلق هذه الدعابات عن السود؟
لابد أنهم فخورون بك كثيراً

67
00:03:48,959 --> 00:03:51,542
!إتش يو)، أنت أدرى) -
!رباه -

68
00:03:51,751 --> 00:03:54,250
يا رفيقي، هذا ليس متعلقاً بالجامعة
التي تخرجتما منها

69
00:03:54,375 --> 00:03:56,042
وإنما الأمر متعلق على الجامعة
التي قد ألتحق بها

70
00:03:56,334 --> 00:04:00,375
زوي)، إنك عزيزة علي جداً)
وأتمنى لك الأفضل دائماً

71
00:04:00,501 --> 00:04:05,417
لذا إن قررت الالتحاق بجامعة أروع
...(وأرخص من جامعات (كاليفورنيا

72
00:04:05,667 --> 00:04:07,584
ستحصلين على تعليم عال ممتاز

73
00:04:07,918 --> 00:04:10,083
كما أنني سأشتري لك سيارة
(تيسلا إكس)

74
00:04:10,209 --> 00:04:12,417
ماذا؟ -
أتعني ذات الأبواب التي تفتح لأعلى؟ -

75
00:04:13,209 --> 00:04:15,375
أكنت أبدو كالصقر بهذا الصوت والشكل؟
لأنني لم أر أي صقر بحياتي من قبل

76
00:04:15,501 --> 00:04:17,334
جدياً؟ -
أجل، لا يوجد سوى كلاب (بيتبول) وحمام -

77
00:04:17,459 --> 00:04:19,667
...في (كومبتون)، لم أرهم -
...كلا، هل ترشي ابنتنا -

78
00:04:19,792 --> 00:04:23,334
لتبقى بداخل هذه الولاية حتى لا تضطر
...لتعاطي المسكنات بجنون

79
00:04:23,459 --> 00:04:26,334
لأنك خائف من الصعود على متن
طائرة كبيرة مرعبة؟

80
00:04:26,459 --> 00:04:29,792
،(حسناً يا (بو
سأكف عن تعاطي الأقراص

81
00:04:30,501 --> 00:04:35,709
بمجرد أن يكف بقية الناس عن التفكير
...في أن ركوب حافلة معدنية في السماء

82
00:04:35,834 --> 00:04:40,292
هو شيء طبيعي -
أيمكنك أن تعدنا بأنك لن تفسد رحلتنا؟ -

83
00:04:41,167 --> 00:04:44,334
أعدك بذلك... أكره حين يجبرونني
على خلع حذائي

84
00:04:44,459 --> 00:04:46,542
أعلم ذلك، وضحت هذا الأمر كثيراً

85
00:04:46,667 --> 00:04:48,459
وكررته كثيراً -
هل خلعت حذاءك؟ -

86
00:04:48,584 --> 00:04:50,959
،كلا
حسناً يا (دري)، لا تتحدث مع الأغراب

87
00:04:51,626 --> 00:04:55,834
...حلوى الطائرات -
كلا، هذه ليست حلوى، تناولت الكثير منها -

88
00:04:55,959 --> 00:04:58,000
،إنه موجود تحسباً فحسب
حسناً، سأراك عند هبوطنا

89
00:04:58,125 --> 00:05:01,000
إلى أين ستذهبين؟ -
أجلس أنا و(زوي) في الدرجة الأولى -

90
00:05:01,417 --> 00:05:03,999
هذه ليست أول مرة لي أيها المبتدىء

91
00:05:04,083 --> 00:05:07,250
حسناً، أنصت، هل تركنا كمية
كافية من الطعام في البراد؟

92
00:05:07,375 --> 00:05:10,417
هل شغلنا ساعة تحديد الوقت للأضواء؟
هل اتصلت بـ(شارلوت) كما طلبت منك؟

93
00:05:10,542 --> 00:05:12,626
!حقاً؟ حسناً، رائع -
أجل -

94
00:05:12,751 --> 00:05:14,417
حسناً، سأراك عند هبوطنا، مفهوم؟

95
00:05:14,542 --> 00:05:17,334
إلى اللقاء -
!إلى اللقاء، يا إلهي -

96
00:05:18,417 --> 00:05:20,792
سأتصل بـ(شارلوت) الآن

97
00:05:22,209 --> 00:05:24,459
(مرحباً يا (شارلا

98
00:05:24,667 --> 00:05:27,834
أحتاجك لتراقب الأطفال -
(سأفعل أي شيء تريده مني يا (دراي -

99
00:05:27,959 --> 00:05:30,626
كلا، لا أفعل أي شيء على الإطلاق

100
00:05:32,042 --> 00:05:35,083
أحب مطعم (سبارو) كثيراً -
أنا في طريقي إليهم -

101
00:05:35,209 --> 00:05:38,042
وأجل، بيتزا الطائرات سيئة جداً

102
00:05:41,792 --> 00:05:44,459
أبي؟ ولكنني لم آكل بعد

103
00:05:44,709 --> 00:05:46,334
!(مرحى! (شارلوت

104
00:05:46,501 --> 00:05:53,626
إننا نهدر نقودنا فحسب -
(جاك) و(جونيور) و(دايان) -

105
00:05:53,918 --> 00:05:56,292
تشارلز)، ماذا تفعل هنا؟)

106
00:05:56,584 --> 00:05:59,417
،اتصل بي والدك يا صغيرتي
...كان بحاجة لقليل من المساعدة

107
00:05:59,542 --> 00:06:02,876
لذا أنا المسؤول هنا الآن

108
00:06:07,292 --> 00:06:10,959
،ليكن هذا الكلام سراً بيننا
هل أختك ساحرة شريرة؟

109
00:06:11,125 --> 00:06:14,292
سمعتك -
كان هذا مجرد اختبار -

110
00:06:14,542 --> 00:06:16,876
جربت هذا الأمر
مع ساحرات أخريات سابقاً

111
00:06:16,999 --> 00:06:19,834
لا أدري لماذا اتصل بي والدكم
وطلب مني المجيء لمراقبتكم يا رفاق؟

112
00:06:19,959 --> 00:06:22,709
إنك قادر على تدبر هذا الأمر -
أعلم ذلك، أليس كذلك؟ -

113
00:06:22,834 --> 00:06:25,792
أجل، إنك رائع -
كلا، توقف! أنت الرائع -

114
00:06:25,918 --> 00:06:29,417
كلا، بل هذا أنت -
كلا، ولكنك الأعظم -

115
00:06:29,542 --> 00:06:33,417
،انظروا إليهما
يوثق مسخان علاقتهما ببعضهما

116
00:06:34,417 --> 00:06:37,501
عليكما توخي الحذر -
أجل -

117
00:06:39,167 --> 00:06:42,876
إنها (دومينيك)، تريدنا الحديث
...عبر (فيس تايم)، لا أستطيع

118
00:06:42,999 --> 00:06:45,334
لا يمكنني التحكم في تعبيرات وجهي -
من هي (دومينيك)؟ -

119
00:06:45,459 --> 00:06:47,167
المرأة الوحيدة التي أحببتها

120
00:06:47,292 --> 00:06:49,501
ولكن لم تفلح علاقتنا -
كيف ذلك؟ -

121
00:06:49,626 --> 00:06:55,250
القصة الشائعة، أرادت التركيز على نمط
حياة معين وأنا مجرد موظف عادي خصب

122
00:06:55,375 --> 00:07:00,167
،ويريد كلانا الآن شيئين مختلفين، أريدها
ولكنها تريد رجلاً بنمط حياة أفضل مني

123
00:07:00,417 --> 00:07:03,542
وصاحب منزل أفضل بكثير ورجل
يصفف شعره للأمام بدلاً من للخلف

124
00:07:03,667 --> 00:07:06,250
لذا باختصار، لست هذا الرجل

125
00:07:06,375 --> 00:07:09,501
تسمع الساحرات حديثك
حين لا توجه حديثك إليهن

126
00:07:13,417 --> 00:07:16,999
حسناً، المهجع ليس سيئاً -
!يا إلهي -

127
00:07:17,083 --> 00:07:23,125
أنا سعيدة لأننا سنمكث في المهجع، هذا هو
حيث مكثت بالسنة الثانية من جامعتي

128
00:07:24,959 --> 00:07:27,042
أجل، هذا هو

129
00:07:28,501 --> 00:07:30,834
انتظرا يا رفيقي، علي الاتصال
والاطمئنان على الأطفال

130
00:07:31,209 --> 00:07:33,375
مرحباً يا (شارلوت)، كيف الحال هناك؟

131
00:07:33,501 --> 00:07:36,417
أتعنين كيف الحال هنا؟

132
00:07:36,542 --> 00:07:40,042
(بخير يا سيدة (جاي -
أنصتي، لا توقفي المتعة بسببي -

133
00:07:40,167 --> 00:07:43,083
مفهوم؟ كنت أريد الاطمئنان عليكم
فحسب وإلقاء تحيتي

134
00:07:43,209 --> 00:07:45,000
"!لذا "مرحباً

135
00:07:45,125 --> 00:07:49,250
"!مرحباً! أحبكم، أرسل لكم قبلاتي"

136
00:07:49,375 --> 00:07:51,209
!إلى اللقاء

137
00:07:51,334 --> 00:07:53,250
إنهم بخير حال

138
00:07:55,292 --> 00:07:59,250
،أتعلم؟ فكرت في الأمر
عليك دعوة (دومينيك) لزيارتك هنا

139
00:07:59,542 --> 00:08:02,542
عم تتحدث؟ -
ماذا لو كان هذا منزلك الأفضل -

140
00:08:02,792 --> 00:08:06,709
،ونمط حياتك الأفضل
يمكننا التظاهر بأنك والدنا ونحن أطفالك

141
00:08:06,834 --> 00:08:08,584
لا أدري، تبدو فكرة جنونية نوعاً ما

142
00:08:08,709 --> 00:08:11,918
،كلا
يمكننا القيام بذلك، (جاك) ممثل بارع

143
00:08:12,000 --> 00:08:14,876
هذا ليس بالأمر الجلل -
وتصادف أنني خبير في فن الرومانسية -

144
00:08:15,000 --> 00:08:18,584
بل العكس تماماً -
...لو علمتني أفلام (نانسي مايرز) شيئاً -

145
00:08:18,751 --> 00:08:21,584
(انتظر، أتعني فيلم (إتس كومبليكيتد
أم (سامثينغز غوتا غيف)؟

146
00:08:21,709 --> 00:08:24,375
أيمكنني مشاهدة واحد بدون الآخر؟ -
كلا، أكمل حديثك -

147
00:08:24,501 --> 00:08:30,834
نانسي) متخصصة في التوفيق بين)
شخصين غير مناسبين لبعض بكل سعادة

148
00:08:31,042 --> 00:08:33,959
،قد تكون أنت هذا الشخص
يمكنك الارتباط بها بكل سرور

149
00:08:34,125 --> 00:08:36,792
هذا كل ما تمنيته -
هذا جنون -

150
00:08:36,918 --> 00:08:39,542
ما الضغائن التي تحملينها تجاه
الشخصيات الحالمة يا (ديان)؟

151
00:08:40,334 --> 00:08:42,834
لا أرغب باحتساء شراب
جعة الجذور بعد الآن

152
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
يبدو مذاقه كدموع الرجال الحمقى المالحة

153
00:08:50,000 --> 00:08:54,250
هذا المكان فائق الجمال -
بارد؟ بل إنه قارص البرودة -

154
00:08:54,876 --> 00:08:56,709
أبي، تبلغ درجة الحرارة 18 مئوية

155
00:08:56,834 --> 00:09:00,459
حسناً، هذا الآن ولكن فصول
الشتاء في (نيو إنغلاند) قاسية جداً

156
00:09:00,584 --> 00:09:04,375
ها قد بدأنا -
في شهر مايو، حين يبدأ الثلج في الذوبان -

157
00:09:04,501 --> 00:09:07,709
يعثرون على
جثث 10 طلاب متجمدين على الأقل

158
00:09:07,876 --> 00:09:09,751
10؟ -
أجل، ألم تشاهدي فيلم (آلايف)؟ -

159
00:09:10,083 --> 00:09:13,042
أتريدين أكل لحم مؤخرة صديقتك المقربة
لمجرد الحصول على شهادة في التاريخ؟

160
00:09:13,167 --> 00:09:15,626
لم ينته بعد، أشعر بذلك -
أتعلمين ما يقولونه لك بأول محاضرة لك؟ -

161
00:09:15,751 --> 00:09:19,959
،انظري إلى يسارك ثم يمينك
سيكون أحدهم بداخل معدتك

162
00:09:20,083 --> 00:09:22,209
أخبرتك، أيمكنني فحص هذه الخريطة؟ -
أجل -

163
00:09:22,501 --> 00:09:25,000
دراي)، أتعلم؟)
(أرى أنه عليك فحص رواق (آندرو

164
00:09:25,125 --> 00:09:30,083
لديهم حانة وجبات خفيفة مدهشة حقاً
التي تحوي نضداً لصنع الـ(كالزون) بنفسك

165
00:09:30,209 --> 00:09:31,918
أليس هذا رائعاً؟ -
بو)؟) -

166
00:09:32,000 --> 00:09:37,042
مخططاتك واضحة جداً، يستطيع
أي شخص أخرق رؤية ما تحاولين فعله

167
00:09:37,999 --> 00:09:41,334
سأعود بعد قليل -
أمامنا ساعة تقريباً -

168
00:09:41,459 --> 00:09:46,792
وهذا ليس بوقت طويل لأنه هناك أمور
كثيرة في (براون) تجعلها كرة من الدهشة

169
00:09:46,918 --> 00:09:49,375
،أمي
"تعهدت بأن تكفي عن قول "كرة من الدهشة

170
00:09:49,501 --> 00:09:51,834
كلا، بل قلت إنني سأكف عن قول
"صلصة من الروعة"

171
00:09:52,167 --> 00:09:56,751
وكنت أجبر نفسي على ذلك طوال
"هذه المدة لأن هذا المكان "صلصة من الروعة

172
00:09:57,000 --> 00:09:58,459
!صلصة من الروعة" -
هيا بنا -

173
00:09:58,584 --> 00:10:02,375
(يبدأ إغراء (نانسي مايرز
بأطباق تقديم الجبن

174
00:10:02,626 --> 00:10:04,250
!رائحتها بشعة

175
00:10:12,000 --> 00:10:16,667
،لقد تعطلت خطتكم السخيفة
حبس (تشارلز) نفسه في المرحاض

176
00:10:16,792 --> 00:10:19,083
ماذا؟
ستصل (دومينيك) إلى هنا في أية لحظة

177
00:10:19,209 --> 00:10:21,667
لابد أنه متردد بشأن الزي
الذي اخترته له

178
00:10:21,792 --> 00:10:23,375
قميص أبيض ذو ياقة مرتفعة
...وسروال بنفس اللون

179
00:10:23,501 --> 00:10:26,417
(وكانا لائقين على (دايان كيتن
وسيليق عليه بكل تأكيد

180
00:10:26,626 --> 00:10:28,417
ماذا يفعل هناك بأعلى؟

181
00:10:38,709 --> 00:10:41,209
"لم أحب سواك يا فتاتي"

182
00:10:42,918 --> 00:10:45,083
"افعلي ما تشائين"

183
00:10:46,042 --> 00:10:50,542
"إن كنت تريدين، يمكنك التقرير"

184
00:10:52,209 --> 00:10:54,083
انتظر دقيقة من فضلك

185
00:10:55,209 --> 00:10:59,542
"أريد أن أكون حبيبك فحسب"

186
00:11:02,626 --> 00:11:05,250
كيف أبدو؟ -
...كامرأة في منتصف العمر -

187
00:11:05,375 --> 00:11:07,209
وهي تحاول بدء حياتها من جديد

188
00:11:07,334 --> 00:11:10,751
هذا ما أعنيه بالضبط -
أتذكر القاعدة الأولى لـ(نانسي مايرز)؟ -

189
00:11:10,876 --> 00:11:13,792
تحدث كثيراً عن تجديدات مطبخك -
بالضبط -

190
00:11:13,918 --> 00:11:18,375
ابدأ إلقاء عبارات كـ"أرسلت الرسائل
"الإلكترونية لمهندس الديكور" و"حوض كبير

191
00:11:18,501 --> 00:11:19,834
فهمتك

192
00:11:21,667 --> 00:11:24,999
ستفسدين علي هذا الأمر، أليس كذلك؟ -
لست بحاجة إلي لأفسد لك هذه الخطة -

193
00:11:25,209 --> 00:11:27,542
إنها تأتي فاسدة بالفعل -
لا تنصت إليها -

194
00:11:27,667 --> 00:11:30,459
،رتبت لك كل شيء
...الـ(شامبانيا) وطبق الجبن

195
00:11:30,584 --> 00:11:33,626
وسأعد لك مثلجات منزلية
من العسل والخزامي

196
00:11:33,792 --> 00:11:37,125
أجل، مثل (ميرل ستريب) حين عانت
من الأرق، أحسنت صنعاً

197
00:11:37,792 --> 00:11:39,375
هيا بنا

198
00:11:41,959 --> 00:11:43,542
(مرحباً يا (شارلي

199
00:11:44,000 --> 00:11:46,667
!(حمداً للسماء، (دومينيك

200
00:11:48,250 --> 00:11:52,876
"الكلمة التي تبحث عنها هي "تباً -
!تباً -

201
00:11:52,999 --> 00:11:56,292
!تباً -
هل يبدو لكما هذا صحيحاً؟ -

202
00:11:57,792 --> 00:12:01,292
يروقني زيك كثيراً -
إنه قطعة أصلية من خط إنتاج ملابسي -

203
00:12:01,626 --> 00:12:04,042
(دومينيك) من أجل (دومينيك)
(ومن صنع (دومينيك

204
00:12:04,584 --> 00:12:07,334
(وأنا أرتدي قميص بياقة مرتفعة من صنع (تيرتل

205
00:12:08,459 --> 00:12:11,125
الـ(شامبانيا)؟ -
شكراً -

206
00:12:11,834 --> 00:12:14,876
هذا جميل جداً

207
00:12:15,250 --> 00:12:18,125
تحسنت كثيراً عما كنت
(حين كنت مديراً بائساً لـ(سينابون

208
00:12:18,417 --> 00:12:22,792
،حقاً؟ لم ألحظ ذلك
انشغلت بتربية أطفالي الثلاثة المدهشين

209
00:12:22,918 --> 00:12:25,918
وهم أولادي في منزلي
وهو ملكي أيضاً

210
00:12:26,000 --> 00:12:30,792
!أبي -
مرحباً، ها هم أولادي -

211
00:12:30,918 --> 00:12:33,125
(هذا (جاك) و(جونيور -
مرحباً -

212
00:12:33,250 --> 00:12:35,584
(والفتاة الهادئة هي (ديان -
(مرحباً يا (ديان -

213
00:12:35,709 --> 00:12:40,667
فقدت النطق منذ وفاة والدتها عبر حادث
مأساوي لتسلق الجبل عبر شاشة منبسطة

214
00:12:40,792 --> 00:12:45,042
ولكن هذا حولنا إلى أسرة قوية -
بالطبع يا بني -

215
00:12:45,751 --> 00:12:48,501
أتريدين أخذ جولة في منزلي؟ -
بالطبع -

216
00:12:48,626 --> 00:12:51,667
،اعذري مطبخي لأنه تحت التجديد
...أرسلت رسائل إلكترونية لمهندس الديكور

217
00:12:51,792 --> 00:12:53,918
طوال اليوم بخصوص
حوض المطبخ العملاق

218
00:12:54,125 --> 00:12:56,792
!يا إلهي
أحب هذه الأحواض كثيراً

219
00:12:56,918 --> 00:13:00,417
،إن كنت غير قادر على غسل خنزير به
إياك أن تريني إياه

220
00:13:01,918 --> 00:13:03,459
سيري معي وتحدثي معي

221
00:13:03,751 --> 00:13:05,042
!يا إلهي
سيروقك هذا كثيراً

222
00:13:05,167 --> 00:13:07,626
(حسناً، هناك تقليد جامعي في (براون

223
00:13:07,751 --> 00:13:12,709
(إن لمس أحد الطلاب حرف الـ(بي
...وبدأ في غناء أغنية الجامعة

224
00:13:12,834 --> 00:13:16,334
سيراها بقية الطلبة وسيضطرون للانضمام
إليها حينها

225
00:13:16,459 --> 00:13:18,417
...كلا يا أمي، لا -
حسناً، راقبي هذا -

226
00:13:18,542 --> 00:13:24,375
،(إننا مخلصون إلى (براون"
"ونحب جامعتنا كثيراً

227
00:13:24,501 --> 00:13:26,834
الجانب الممتع هو التظاهر بأنهم لا
يسمعونك ثم علي الغناء بصوت أعلى

228
00:13:27,083 --> 00:13:33,542
،وأينما سنذهب"
"سنكون مستعدين بجعتنا

229
00:13:36,209 --> 00:13:39,792
(تحسنت كثيراً يا (تشارلي -
شكراً يا عزيزتي -

230
00:13:39,918 --> 00:13:43,083
هل تتحدث باللغة الفرنسية؟ -
قليلاً -

231
00:13:43,209 --> 00:13:46,167
هذا جذاب -
بوركت -

232
00:13:48,834 --> 00:13:51,584
نجحت الخطة -
لقد انجذبت إليه -

233
00:13:51,709 --> 00:13:54,000
لن يدوم هذا طويلاً أبداً

234
00:13:54,125 --> 00:13:56,292
متشائمة -
رومانسياً -

235
00:13:58,125 --> 00:14:00,709
،أرى أنك ما زلت مولعاً بالسيارات
رأيت سيارة رائعة بالخارج

236
00:14:00,834 --> 00:14:02,876
إنها سيارة (تشالنجر)، أليست كذلك؟ -
هل أعجبتك؟ -

237
00:14:02,999 --> 00:14:07,083
إنها حقاً ملكي -
ماذا تعني بـ"حقاً ملكك"؟ -

238
00:14:07,334 --> 00:14:12,999
،أعني كأي شيء ملك لأي أحد آخر
عدا هذه اللحظة وهي ملكنا

239
00:14:13,083 --> 00:14:14,834
لنتبادل القبلات مجدداً

240
00:14:14,959 --> 00:14:18,375
رباه! إنك متعرق حقاً -
حقاً؟ -

241
00:14:18,501 --> 00:14:21,459
أجل -
لابد أن الياقة هي السبب في ذلك -

242
00:14:21,584 --> 00:14:24,751
أو هذه الشموع أو ربما تكون لعنة
أي ساحرة ما

243
00:14:26,918 --> 00:14:28,584
هلا تأذنين لي

244
00:14:28,999 --> 00:14:31,959
لا يمكنني مواصلة القيام بذلك -
اجمع قواك يا صاح، إننا بحاجة لذلك -

245
00:14:32,042 --> 00:14:35,876
،أجل، ولكننا نتصرف بشكل خاطىء تماماً
علي أن أكون واقعياً وأخبرها بالحقيقة

246
00:14:35,999 --> 00:14:38,250
لابد أنها ستستاء من كذبي عليها
...ولكنها ستكتشف بعدها أنني فعلت ذلك

247
00:14:38,375 --> 00:14:41,459
بسبب اهتمامي الشديد بها -
أجل، بالطبع -

248
00:14:41,584 --> 00:14:44,209
،إنها فكرة بارعة
(ثم ستذهبان إلى (كاتالينا

249
00:14:44,334 --> 00:14:48,834
(إنها نسخة باريسية في (لوس أنجلوس -
لذا اخرج لها وكن على طبيعتك -

250
00:14:53,709 --> 00:14:55,834
هل كنت تتحدث بجدية؟

251
00:14:55,959 --> 00:14:58,209
بالطبع، جرب هذه الفكرة

252
00:14:58,667 --> 00:15:01,584
!نبأ هام، رباه
لا أحب نبرتك هذه

253
00:15:10,626 --> 00:15:14,876
دومينيك)، علي التحدث معك بصراحة)

254
00:15:15,042 --> 00:15:18,667
هذا ليس منزلي وليس لدي أي أطفال -
بل لديك ابن واحد فحسب -

255
00:15:18,792 --> 00:15:20,876
هذا صحيح، لدي ابن واحد فحسب

256
00:15:20,999 --> 00:15:25,501
يا إلهي! إنه يجلس في المنزل بمفرده، علي
(إرسال بعض الأجنحة له عبر تطبيق (أوبر

257
00:15:25,626 --> 00:15:30,751
...كل هذا
والمنزل وطبق الجبن والفتاة الصامتة

258
00:15:31,000 --> 00:15:32,709
كيف حالك يا (دومينيك)؟

259
00:15:34,125 --> 00:15:36,918
كنت أحاول إبهارك فحسب -
بالكذب علي؟ -

260
00:15:37,375 --> 00:15:40,209
أجل -
لا أستطيع تصديقك -

261
00:15:40,334 --> 00:15:42,667
عدت لمظهر مدير (سينابون) مجدداً

262
00:15:52,999 --> 00:15:56,167
أخرجوني من هذه الياقة فوراً

263
00:16:05,709 --> 00:16:07,999
حبس (تشارلي) نفسه في المرحاض مجدداً

264
00:16:08,751 --> 00:16:11,292
أعتقد أنك مسرورة بذلك، إنك محقة

265
00:16:11,626 --> 00:16:15,751
إننا مجرد فشلة، لا أستطيع اكتشاف
(كيف أعد مثلجات فيلم (إتس كومبليكيتد

266
00:16:15,876 --> 00:16:18,334
لأن الأمر الصادم هو أنها معقدة حقاً

267
00:16:20,751 --> 00:16:22,125
انظري
إلى هذه الفوضى التي تشبه الغسول

268
00:16:22,375 --> 00:16:25,167
كيف يفترض بي إعداد أي شيء
في هذا المطبخ الضئيل؟

269
00:16:40,709 --> 00:16:42,250
مرحباً

270
00:16:45,626 --> 00:16:47,751
أين (زوي)؟ -
...في المقهى -

271
00:16:48,125 --> 00:16:50,667
لابد أنها تبحث عن جامعات
أخرى عبر الإنترنت

272
00:16:51,501 --> 00:16:53,125
(دفعتها إلى كره جامعة (براون

273
00:16:54,792 --> 00:16:58,459
كنت أتمنى أن يكون لي بعض الفضل في
ذلك ولكن يبدو أنه عاد إليك كله

274
00:16:58,584 --> 00:17:02,999
ضغطت عليها كثيراً، هذا ما فعلته، كنت
أتمنى أن تحب الجامعة كما كنت أحبها

275
00:17:03,083 --> 00:17:06,999
كانت لدي الكثير من الذكريات الرائعة

276
00:17:09,125 --> 00:17:14,792
ذكريات كثيرة رائعة -
كم عدد هذه الذكريات بالضبط؟ -

277
00:17:14,918 --> 00:17:18,292
أهي بنفس عدد فريق كرة السلة؟ -
(أنا جادة يا (دراي -

278
00:17:18,417 --> 00:17:20,876
حسناً -
...لا أريدها أن ترفض المجيء إلى هنا -

279
00:17:20,999 --> 00:17:23,792
بسبب حماقتي -
...عزيزتي -

280
00:17:23,918 --> 00:17:25,876
هذا يزعجني حقاً

281
00:17:27,918 --> 00:17:30,501
أحب الحمقاوات -
!توقف -

282
00:17:30,626 --> 00:17:34,000
!بربك -
شكراً يا عزيزي، شكراً -

283
00:17:34,709 --> 00:17:37,542
أتمنى أن تأتي إلى هنا -
عزيزتي؟ -

284
00:17:37,667 --> 00:17:40,876
ماذا؟ -
أيمكننا صنع بعض الذكريات؟ -

285
00:17:44,375 --> 00:17:48,167
"لا تفطر قلبي"

286
00:17:48,292 --> 00:17:52,334
"قل إنك تحبني مجدداً"

287
00:17:52,709 --> 00:17:59,751
،أعد هذه الدموع مكانها"
"بكيت ليال كثيرة

288
00:18:00,584 --> 00:18:03,542
أيمكنني التحدث معك؟ -
ماذا تريدين؟ هل جئت للشماتة مني؟ -

289
00:18:03,834 --> 00:18:05,459
بل جئت لأخبرك أنني كنت مخطئة

290
00:18:07,083 --> 00:18:10,792
كلي آذان مصغية -
أعلم أنك منفطر القلب اليوم -

291
00:18:11,042 --> 00:18:15,375
ويقول البعض إن هذا يجعلك فاشلاً
لكن لا تنصت إليهم

292
00:18:15,751 --> 00:18:18,751
،ستبدو كالمثلجات المنزلية
إنها فوضوية وبنفس قوام الغسول الآن

293
00:18:18,876 --> 00:18:24,000
،ولكن لا تتخل عنها لأنه في يوم ما
سيقع أحدهم في حب هذه المثلجات

294
00:18:27,375 --> 00:18:31,584
(يا (تشارلز -
ديان)، علي أن أكون صريحاً معك) -

295
00:18:31,709 --> 00:18:33,709
أفضل مثلجات العصا أكثر

296
00:18:35,000 --> 00:18:38,751
أعتقد أنها كانت تعنيك بحديثها هذا -
سررت لأنك فكرت بنفس تفكيري هذا -

297
00:18:38,876 --> 00:18:41,250
لم أكن واثقاً من ذلك كلياً

298
00:18:42,876 --> 00:18:46,375
انظري إلى هذا، اشتريت لك شيئاً ما

299
00:18:46,501 --> 00:18:50,626
لست متأكدة من رغبتي في ارتداء هذا -
...حسناً، أنصتي -

300
00:18:50,751 --> 00:18:54,542
أعرف أكثر من أي أحد كيف يمكن أن تكون
أمك غير محتملة عند حديثها عن جامعتها

301
00:18:54,667 --> 00:18:57,167
(ولكن ليس عليك شطب (براون
من قائمة رغباتك

302
00:18:57,292 --> 00:18:59,042
إنها جامعة مذهلة

303
00:18:59,292 --> 00:19:04,834
وإن كان لها أي جزء في جعل أمك مذهلة
هكذا لأننا نعلم أن أمها لم تكن السبب بذلك

304
00:19:05,167 --> 00:19:07,375
لكنت أصبحت حمقاء لعدم التقدم بها

305
00:19:07,501 --> 00:19:11,000
لماذا كنت تحاول دفعي
للالتحاق بجامعات (كاليفورنيا)؟

306
00:19:11,125 --> 00:19:14,709
هل هذا بسبب كراهيتك للطيران؟ -
أجل -

307
00:19:14,834 --> 00:19:17,459
ولكنني سأتغلب على ذلك من أجلك

308
00:19:17,792 --> 00:19:21,083
ولكن ما لا يمكنني التغلب عليه
...هو بعدك عني بحوالي 3 أميال

309
00:19:21,209 --> 00:19:26,125
ناهيك عن 3 آلاف ميل بعيداً عني
ولكن هذه مشكلتي بمفردي

310
00:19:26,751 --> 00:19:29,667
وليست مشكلتك أنت، مفهوم؟ -
أجل -

311
00:19:29,959 --> 00:19:33,501
ستكون مدة رحلتنا اليوم حوالي"
"5 ساعات و38 دقيقة

312
00:19:33,959 --> 00:19:37,083
،لم أتعاط أقراصي
لا أظنني قادراً على القيام بذلك

313
00:19:37,209 --> 00:19:40,334
،حسناً، بلى يمكنك ذلك يا أبي
أمسك بيديك

314
00:19:40,501 --> 00:19:43,250
حسناً

315
00:19:43,375 --> 00:19:46,876
يمكنك القيام بذلك -
أعلم ذلك -

316
00:19:46,999 --> 00:19:52,792
هل سيكون من المقبول إن أمسكت بيديك
لبضع سنوات إضافية؟

317
00:19:53,501 --> 00:19:55,250
لا بأس يا أبي

318
00:19:56,125 --> 00:19:58,292
!سنموت جميعاً

319
00:19:58,417 --> 00:20:01,876
رباه! ما خطب مقعدي؟

320
00:20:01,999 --> 00:20:04,876
أين حلوى الطائرة؟

321
00:20:05,999 --> 00:20:07,834
أريد أمي

322
00:20:11,000 --> 00:20:15,292
،دومينيك)؟ خلت أنني لن أراك ثانية)
لقد كنت غاضبة جداً مني

323
00:20:15,417 --> 00:20:18,751
أجل، ولكنني أدركت بعدها
مدى اهتمامي بك

324
00:20:18,876 --> 00:20:21,542
تهتمين بي؟ هل نفدت نقودك؟

325
00:20:21,834 --> 00:20:23,999
هل يهمك ذلك حقاً؟ -
كلا -

326
00:20:24,083 --> 00:20:26,667
(لنذهب إلى جزيرة (كاتالينا

327
00:20:31,292 --> 00:20:32,626
أبي؟

328
00:20:32,751 --> 00:20:35,751
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

