﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,334
"لدي أحلام"

2
00:00:02,459 --> 00:00:06,999
أتعرف ما أفضل ما يميز أن"
"تنشأ فقيراً؟ لا شيء

3
00:00:07,083 --> 00:00:12,709
ولكن أتعرف ما جعل ذلك محتملاً؟ معرفتي"
"أنني كنت محاطاً بآخرين كثيرين يهتمون لأمري

4
00:00:12,834 --> 00:00:16,167
"ويملكون نفس ما أملك، لا شيء"

5
00:00:16,292 --> 00:00:18,292
ولكن ذلك لم يقتصر على مدينة"
"كومبتون) وحدها)

6
00:00:18,417 --> 00:00:20,417
"(فسواءً كانت الأحياء الفقيرة في (ريو"

7
00:00:20,542 --> 00:00:23,584
،(أو المساكن الشعبية في (برونكس"
"(أو عشوائيات (مومباي

8
00:00:23,709 --> 00:00:28,501
،أو مزارع ومصانع الولايات الداخلية"
"فالصراع موجود في كل مكان

9
00:00:28,626 --> 00:00:33,417
ودائماً ما يجمع الناس في مجتمع"
"يهتم أفراده بعضهم ببعض

10
00:00:33,542 --> 00:00:36,667
ولكن إن اجتهدت في العمل"
"وحالفك الحظ فخرجت من هذا الفقر

11
00:00:36,792 --> 00:00:39,959
فالقاعدة الأولى هي ألا تنسى"
"من أين أتيت

12
00:00:40,042 --> 00:00:43,709
"وألا تنسى قط من ساعدوك على الصعود"

13
00:00:43,834 --> 00:00:48,959
لهذا تجد الكثير من الناجحين"
"يظهرون مع من نشأوا معهم

14
00:00:49,042 --> 00:00:53,083
،أولئك هم من كانوا يهتمون بك"
"ويحمون ظهرك دائماً

15
00:00:53,209 --> 00:00:57,375
"كما كنت تحمي ظهورهم دائماً" -
"كومبتون) 1984)" -

16
00:00:58,083 --> 00:01:00,751
وكان ذلك الشخص بالنسبة لي"
"(هو صديقي (شا

17
00:01:00,876 --> 00:01:03,417
حين كانت تطفأ الأنوار"
"...ويكون الوضع سيئاً

18
00:01:03,542 --> 00:01:05,584
"كان (شا) دائماً متاحاً لي"

19
00:01:05,709 --> 00:01:10,125
تعال إلى هنا أيها الصغير -
"ولكن منذ ذلك الحين تحسنت حالي كثيراً" -

20
00:01:10,501 --> 00:01:14,584
"وظيفة جيدة ومنزل فاخر وأبناء رائعون"

21
00:01:14,709 --> 00:01:16,167
"يمكنك القول بأنني نجحت"

22
00:01:16,292 --> 00:01:21,417
،ومثل كل من نجح"
"أحرص دائماً على الاهتمام بأصدقائي

23
00:01:21,542 --> 00:01:23,834
ولكن ربما طالت المدة قليلاً"
"عما كانت زوجتي لتتقبله

24
00:01:23,959 --> 00:01:26,626
هل سيرحل يوماً ما؟

25
00:01:40,999 --> 00:01:43,626
ذلك ليس سنجاباً يا فتاة

26
00:01:45,250 --> 00:01:48,959
،ينام في مكان لعبي
وأفسد المكان الذي خلفته مؤخرتي

27
00:01:49,042 --> 00:01:54,334
أبي، مر أكثر من أسبوعين -
يا رفاق، (شا) فنان، لا يفهم الوقت -

28
00:01:54,459 --> 00:01:56,751
أيمكنه على الأقل فهم مبدأ
الاستحمام بانتظام؟

29
00:01:56,876 --> 00:01:59,959
أو أن يستخدم المناديل المبللة لتنظيف
أي 3 مناطق من المناطق الـ5 بجسمه؟

30
00:02:00,042 --> 00:02:01,959
الاختيار له

31
00:02:06,209 --> 00:02:11,209
،هذه الأريكة الزغبة احتضنتني بشدة
(وكأنني نائم على (بريشس

32
00:02:11,334 --> 00:02:15,000
(شكراً لك يا (دري -
على الرحب والسعة يا أخي -

33
00:02:15,125 --> 00:02:16,959
(منزلي هو منزل (شا

34
00:02:17,042 --> 00:02:20,083
حسناً، تتحدث الفرنسية، هذا رائع

35
00:02:20,626 --> 00:02:23,042
حسناً، يجب أن أتبول -
حسناً، تعرف مكان دورة المياه -

36
00:02:23,167 --> 00:02:25,584
بإذنك

37
00:02:25,709 --> 00:02:28,334
علي التبول"، عبارة معبرة"

38
00:02:28,459 --> 00:02:30,459
منزل (شا)"؟ حقاً يا (دري)؟"

39
00:02:30,584 --> 00:02:33,250
بربك يا (بو)، جاء (شا) إلى هنا
من أجل المعرض الفني فحسب

40
00:02:33,375 --> 00:02:36,167
أجل، صدقت ذلك العذر في أول مرة سمعته

41
00:02:36,292 --> 00:02:40,667
(وما ينفك يستغل كرمك يا (دري -
مستحيل -

42
00:02:40,792 --> 00:02:42,751
(إنه لشرف لي أن أعول (شا

43
00:02:42,876 --> 00:02:48,083
،لأنه في طفولتنا كان يطعمني ويحميني
بل وتلقى رصاصةً نيابةً عني

44
00:02:48,209 --> 00:02:50,250
حقاً؟ -
حسناً، كان مسدس مستعار -

45
00:02:50,375 --> 00:02:54,667
لكنه اضطر لأخذ حقنة (تيتانوس)، وهي مؤلمة -
أخذ حقنة (تيتانوس) نيابةً عنك إذن -

46
00:02:54,792 --> 00:02:57,083
(في مؤخرته يا (بو -
ذلك مكانها الطبيعي -

47
00:02:57,209 --> 00:03:01,626
مقصدي هو أنه ينبغي أن يعتني المرء
بأصدقائه، خاصةً حين ينجح

48
00:03:01,751 --> 00:03:03,751
(كفي عن التفكير ببخل يا (بو

49
00:03:04,292 --> 00:03:06,918
حسناً أيها الفريق، أنصتوا

50
00:03:07,792 --> 00:03:10,042
لدي مفاجأة لكم

51
00:03:10,167 --> 00:03:14,834
(أخي الذي لم تلده أمي، (فيليب ليدو
سيصل إلى هنا في أية لحظة

52
00:03:14,959 --> 00:03:18,083
،انظروا، إنني أرتعش
فيليب) صديقي المقرب)

53
00:03:18,209 --> 00:03:22,999
أول ما فعلناه بعد الجامعة كان تأسيس
هذه الشركة بـ5 ملايين دولار فقط

54
00:03:23,083 --> 00:03:26,083
كرأس مال مبدئي حصلنا عليه من
والدينا، فقط، دون أية مساعدات

55
00:03:26,209 --> 00:03:28,000
!عجباً! كم هو ملهم

56
00:03:28,125 --> 00:03:31,125
أيها المدير، هل ستباركنا اليوم
بارتدائك سروالاً ضيقاً؟

57
00:03:31,250 --> 00:03:33,167
...أجل، في الواقع -
!يا للهول -

58
00:03:33,292 --> 00:03:35,292
!تباً -
...الفتاة بمتجر (أبركرومبي) قالت -

59
00:03:35,417 --> 00:03:37,626
إنه سيجعل أعضائي الخاصة تبرز

60
00:03:37,751 --> 00:03:41,250
،تم ذلك بالفعل يا سيدي
إنك ملك البروز

61
00:03:41,375 --> 00:03:43,375
إنك قريب أكثر من اللازم -
أجل، إنني كذلك -

62
00:03:43,501 --> 00:03:45,501
ابتعد، لا تنظر إلي، ما خطبك؟ -
عذراً، عذراً -

63
00:03:45,626 --> 00:03:49,834
لذا أفترض أن كل هؤلاء هنا ليساعدوك
على الخروج من سروال (بيبر) هذا

64
00:03:49,959 --> 00:03:55,834
دافني)، لماذا لست في (فرنسا)؟)
وأين (فيليب)؟

65
00:03:56,083 --> 00:03:59,250
على بعد 150 قدماً مني في جميع الأوقات

66
00:03:59,375 --> 00:04:01,834
وفقاً لأوراق طلاقنا -
طلاق؟ -

67
00:04:01,959 --> 00:04:05,792
،كشفت أمر ذلك الوغد وهو يخونني
صورته، لدي الكثير من التسجيلات

68
00:04:05,918 --> 00:04:09,167
،بزوايا مختلفة وتسجيلات أصلية
(أفكر في إرسالها إلى (ساندانس

69
00:04:09,292 --> 00:04:12,167
"تحت عنوان "الأفخاذ البيضاء

70
00:04:12,292 --> 00:04:15,292
كنت لأشاهده -
لذا مرحباً، جميعاً -

71
00:04:15,417 --> 00:04:18,542
لا تقلقوا، ليس معنى أن الشركة كانت
...من نصيبي بحسب شروط الطلاق

72
00:04:18,667 --> 00:04:22,209
الشركة من نصيبك؟ ماذا يجري؟

73
00:04:22,334 --> 00:04:25,250
لا يعني ذلك أنني أتيت لأزعزع
الوضع أو ما شابه

74
00:04:25,375 --> 00:04:28,542
إنما أتيت للاطمئنان على أموالي

75
00:04:28,667 --> 00:04:33,417
مهلاً، لماذا تقف المرأة الوحيدة
والرجلان الأسودان الوحيدان في الخلف؟

76
00:04:33,542 --> 00:04:35,542
(أهذه إحدى حافلات شركة (غرايهاوند
في الخمسينات؟

77
00:04:35,667 --> 00:04:38,209
هيا، تقدموا للأمام -
سمعتم ما قالته السيدة -

78
00:04:38,334 --> 00:04:40,334
أفسحوا يا قوم، أفسحوا -
جوش)، تحرك) -

79
00:04:40,459 --> 00:04:42,542
(إنها لحظة كلحظة (روزا باركس -
(أندري جونسون) -

80
00:04:42,667 --> 00:04:45,792
نائب المدير بالقسم الحضري -
كيف حالك؟ رجل أسود احتياطي -

81
00:04:45,918 --> 00:04:47,709
...لوسي)، إنني امرأة، لذا)

82
00:04:47,834 --> 00:04:52,959
،فيليب)، (ليسلي) يتحدث)
اتصل بي، عالمي ينهار

83
00:04:53,125 --> 00:04:56,501
تنام 18 ساعةً في اليوم؟ -
على الأقل -

84
00:04:56,626 --> 00:04:59,042
3 كلمات، الخدار غير المشخص

85
00:04:59,167 --> 00:05:01,417
يمكنني التعبير عن ذلك
!بكلمة واحدة، فاشل

86
00:05:01,542 --> 00:05:04,167
النوم
هو الوقت الرئيسي الذي يتم فيه التخيل

87
00:05:04,292 --> 00:05:08,751
إذن عليك أن تنام من أجل وظيفتك؟
أريد العمل كفنان جائع

88
00:05:09,125 --> 00:05:12,375
ماذا يحدث بخلاطي؟ -
عذراً -

89
00:05:12,501 --> 00:05:15,209
(أعد صابوني الخاص من زيت الـ(كانولا
(والقرفة و(درانو

90
00:05:15,334 --> 00:05:17,459
ماذا؟ -
مرحباً، ماذا يجري؟ -

91
00:05:17,584 --> 00:05:21,292
،(يعد صابونه الخاص الآن يا (دري
(إنه شبيه بإحدى شخصيات (فايت كلاب

92
00:05:21,417 --> 00:05:24,042
ليس إرهابياً يا (بو)، بل فناناً -
(إنه متكاسل يا (دري -

93
00:05:24,167 --> 00:05:25,999
أجل، إنه كذلك -
أعلم -

94
00:05:26,083 --> 00:05:28,834
،(كان والداي من الـ(هيبيز
نشأت على الحدود مع المتكاسلين

95
00:05:28,959 --> 00:05:32,417
فكيف تكونين ضد مساعدة الآخرين؟ -
كان كل ما نفعله هو مساعدة الآخرين -

96
00:05:32,542 --> 00:05:34,834
في مجتمعنا كنا جميعاً ننسج
الأراجيح الشبكية

97
00:05:34,959 --> 00:05:37,417
وفي المزرعة كان الجميع يجمعون التين

98
00:05:37,542 --> 00:05:41,167
وفي المراسم الطقسية كان الجميع
(يضاجعون (كينغ دادي رجينالد

99
00:05:41,292 --> 00:05:43,751
ماذا؟ -
إلا أنا، فقد كبرت على ذلك -

100
00:05:43,876 --> 00:05:46,792
(ورحلنا قبل غارة (إيه تي إف
مباشرةً، ولكن ليس ذلك المهم

101
00:05:46,918 --> 00:05:49,083
بيت القصيد هو أنه كان على الجميع
المشاركة وإلا طرد

102
00:05:49,209 --> 00:05:51,751
في يوم ما سيفعل (شا) كما فعل به

103
00:05:51,876 --> 00:05:53,876
وهكذا يا (جاي) الصغير كيف تصنع
حزاماً من أشرطة الأحذية

104
00:05:53,999 --> 00:05:55,709
!رائع

105
00:05:55,876 --> 00:05:58,626
!حزام من أشرطة الأحذية! فكرة عبقرية

106
00:05:58,751 --> 00:06:00,834
تلك هي الأشياء التي أعجز
عن تعليمه إياها

107
00:06:02,292 --> 00:06:05,834
دري)، وصلت سفينتنا البخارية)
(واسمها (دافني

108
00:06:05,959 --> 00:06:09,125
سفينة تعمل لصالحنا أخيراً

109
00:06:09,250 --> 00:06:11,501
(سمعت أنها كانت تعيش في (فرنسا

110
00:06:11,626 --> 00:06:13,417
أتعرف معنى ذلك؟ -
كلا -

111
00:06:13,542 --> 00:06:15,334
ويراودني شعور بأنك لا تعرف
معنى ذلك أيضاً

112
00:06:15,459 --> 00:06:17,459
العمل ليومين في الأسبوع -
أجل، كنت واثقاً من ذلك -

113
00:06:17,584 --> 00:06:21,375
في ظل توفر الكثير من وقت الفراغ فكرت أن
نشيد مضماراً لسيارات السباق أمام مكتبك

114
00:06:21,501 --> 00:06:24,959
وإمالة المنحنيات للانعطافات بسرعة
شديدة لأن الانقلاب للخلف ليس بمزحة

115
00:06:25,042 --> 00:06:27,459
المسبب الثاني لقطع الرؤوس
في المنتزهات الترفيهية

116
00:06:27,584 --> 00:06:31,042
،(معذرة، (دري
أيمكنني التحدث إليك لدقيقة على انفراد؟

117
00:06:31,167 --> 00:06:35,209
(بالطبع يا (دافني)، (تشارلي -
اجتماعات مدتها دقيقة؟ -

118
00:06:35,417 --> 00:06:37,834
سيتاح لي الكثير من الوقت

119
00:06:38,918 --> 00:06:42,042
شكراً، أجل، جميل

120
00:06:42,667 --> 00:06:46,501
دري)، أفكر في تغيير الأوضاع) -
كنت واثقاً من ذلك -

121
00:06:46,626 --> 00:06:50,667
قلت إنك لن تغيري الأوضاع ولكن
راودني شعور بأنك ستغيرين الأوضاع

122
00:06:50,792 --> 00:06:54,375
لنفعل ذلك إذن -
(أفكر في طرد (تشارلي -

123
00:06:56,584 --> 00:06:58,125
طرد (تشارلي)؟ لماذا؟

124
00:06:58,250 --> 00:07:01,876
!السود وسيارات السباق، أمل المنحنيات

125
00:07:06,999 --> 00:07:09,125
(أرادت (دافني) أن تطرد (تشارلي

126
00:07:09,250 --> 00:07:12,417
ولكن ربما كان بوسعي أن أنقذه، أو لا

127
00:07:18,834 --> 00:07:20,417
دري)، هذا ليس ظريفاً يا أخي)

128
00:07:20,542 --> 00:07:23,209
لا ترى أحداً يضرب على جهاز
(التنفس الخاص بـ(دارث فادر

129
00:07:23,334 --> 00:07:26,501
كان ذلك ليؤدي لاختناق قوة مؤخرته -
تشارلي)، يجب أن تكف عن كل هذا) -

130
00:07:26,626 --> 00:07:29,667
هذه وظيفتك -
انقطاع النفس النومي ليس بمزاح -

131
00:07:29,792 --> 00:07:32,334
قال طبيبي إنني أموت قليلاً
في كل مرة أخلد إلى النوم

132
00:07:32,459 --> 00:07:36,918
اسمع، المديرة الجديدة تبغي
تغيير الأوضاع، أتفهمني؟

133
00:07:37,000 --> 00:07:40,751
أجل، قطعاً -
حسناً -

134
00:07:40,876 --> 00:07:43,209
،سأحصل على ترقية
(حمداً للسماء يا (دري

135
00:07:43,334 --> 00:07:47,626
،(كلا يا (تشارلي
بل أعني أنه يجب أن تحسن من أدائك

136
00:07:47,751 --> 00:07:50,334
هل تعني أدائي في لعبة بنك الحظ
في غرفة الاستراحة؟

137
00:07:50,459 --> 00:07:53,918
أم في لعبة (جينغا) بعد ساعات العمل؟ -
(بل أداؤك في العمل يا (تشارلي -

138
00:07:54,000 --> 00:07:56,626
...دافني) تفكر في أن)

139
00:07:58,083 --> 00:08:00,626
أهي أيضاً قلقة بشأن انقطاع الرؤوس
في المنتزهات الترفيهية؟

140
00:08:00,751 --> 00:08:03,584
!فتاة ذكية -
(بل طردك يا (تشارلي -

141
00:08:04,334 --> 00:08:08,542
عجباً! شكراً

142
00:08:09,959 --> 00:08:13,918
،والآن بإذنك يا زميلي العزيز
سأتخذ وضعاً دفاعياً

143
00:08:14,000 --> 00:08:17,584
وسأستعد للعرض الإعلاني الهام غداً

144
00:08:17,709 --> 00:08:21,751
تمويل الحصص التسويقية -
ممتاز، ركز على ذلك، مفهوم؟ -

145
00:08:21,876 --> 00:08:24,000
حسن من أدائك -
حسناً يا سيدي -

146
00:08:26,000 --> 00:08:29,375
ستيفنز)، يجب أن نتحدث عن)
...حملة (بويك) لأن

147
00:08:29,501 --> 00:08:32,999
مر يومان ولم أسمع خبراً
من (فيليب) بعد

148
00:08:33,083 --> 00:08:35,667
أظن أن تلك الساقطة ربما
قتلت توأم روحي

149
00:08:36,709 --> 00:08:39,334
دري)، أتظن أنه بوسعك أن تعيرني)
بعض النقود؟

150
00:08:39,459 --> 00:08:42,667
لأنه علي شراء لوحة جديدة -
أجل، بالطبع، ما من مشكلة -

151
00:08:42,792 --> 00:08:46,000
،لنر ماذا يوجد في جيبي
مجرد لوحة، ما من مشكلة

152
00:08:46,125 --> 00:08:48,792
سآخذ هذه، وسأعيد المبلغ إليك قريباً -
لا داعي للقلق بشأن ذلك -

153
00:08:48,918 --> 00:08:52,834
أعده إلي في أي وقت -
أجل، في أي وقت -

154
00:08:54,292 --> 00:08:56,292
دري)، إنك مدرك لما يحدث، صحيح؟) -
ماذا؟ -

155
00:08:56,417 --> 00:09:00,501
دري)، يستخدمك كماكينة الصراف الآلي)
لشراء لوحة أي الماريغوانا

156
00:09:00,626 --> 00:09:04,542
خطأ، يزرع ما يحتاج إليه، ولكن لا
يمكنه أن يزرع مستلزمات الرسم

157
00:09:04,667 --> 00:09:06,876
لذا فإنني أساعد صديقاً فحسب

158
00:09:06,999 --> 00:09:11,542
،أؤيد مساندة الحالمين، حقاً
(تبرعت لـ(جو ليبرمان

159
00:09:11,667 --> 00:09:13,751
(ولكن في مرحلة ما يا (دري
...عليك أن تفكر

160
00:09:13,876 --> 00:09:15,667
ماذا إن لم تتحقق أحلام (شا) قط؟

161
00:09:15,792 --> 00:09:19,334
هل سنواصل مساعدته حتى يصير فناناً
مفلساً في سن الخمسين

162
00:09:19,459 --> 00:09:22,250
لا يملك أياً من مهارات الحياة؟ -
أخبرتك للتو بأنه يزرع الماريغوانا -

163
00:09:22,375 --> 00:09:25,167
!دري)... يا للهول! ما ذلك؟ يا للهول)

164
00:09:25,292 --> 00:09:28,542
،شكراً جزيلاً يا أمي
(كنت أتصور للتو انتقالي إلى (نيويورك

165
00:09:28,667 --> 00:09:30,999
والرقص في أوبرا شعبية
(لـ(ليبرون جامس

166
00:09:31,083 --> 00:09:33,999
أرجو أن تكون تصورت قسائم
الطعام المجاني

167
00:09:38,999 --> 00:09:40,999
تشارلي)، ما هذا الذي ترتدي؟)
ماذا تفعل؟

168
00:09:41,083 --> 00:09:43,542
أحسن من أدائي، وهذا بفضلك

169
00:09:43,667 --> 00:09:45,709
،حلة من جلد القرش
ومعطف من فراء الشنشيلة

170
00:09:45,834 --> 00:09:49,959
وحذاء من جلد التمساح، وتحسس
البطانة، من جلد الفقمة الطبيعي

171
00:09:50,042 --> 00:09:52,083
ولم تزل الشقوق ظاهرة
من فرط ذهابي للنوادي

172
00:09:52,209 --> 00:09:54,626
(ليس هذا ما كنت أعنيه يا (تشارلي

173
00:09:54,751 --> 00:10:00,417
،(الموضوع هو منظمة (بيتا
تأييد المعاملة المساوية للحيوان

174
00:10:01,667 --> 00:10:03,792
ظننتك تعني (بيتا) الخبز المفلطح -
ماذا؟ -

175
00:10:03,918 --> 00:10:07,584
ولم كنا لنستعين بلقطات من فيلم
عن مقتل دولفين في خليج صغير

176
00:10:07,709 --> 00:10:11,542
من أجل عرض عن الخبز المفلطح؟ -
ولم كنت لأطلب صحن الحمص؟ -

177
00:10:11,667 --> 00:10:13,334
ليهدأ الجميع، رجاءً

178
00:10:13,459 --> 00:10:16,918
يبدو أنني اقترفت خطأ يمكن
تفهمه بسبب تشابه اللفظين

179
00:10:17,000 --> 00:10:20,375
والآن أرجو المعذرة لأذهب للتعامل مع
شيء لا علاقة له بالأمر في مكتبي

180
00:10:21,918 --> 00:10:24,959
بإذن فخامتك

181
00:10:27,042 --> 00:10:30,042
دعني أحرز، اختلط عليه الأمر
(بين (بيتا) و(بيتا

182
00:10:30,167 --> 00:10:34,292
لتحري العدل، ربما على المنظمة
(أن تنطق الكلمة (باتا

183
00:10:34,417 --> 00:10:37,584
(يجب طرد صديقك (تشارلي -
أرجوك، أمهليني أسبوعاً فقط -

184
00:10:37,709 --> 00:10:40,250
(لأثبت لك قيمة (تشارلي

185
00:10:43,918 --> 00:10:46,999
سأمهلك أسبوعاً فرنسياً، أي يومين

186
00:10:52,626 --> 00:10:56,083
حقاً يا (جاك)؟ دعك من مسألة الأوبرا
الشعبية والفنان المفلس

187
00:10:56,209 --> 00:11:01,083
رائحتك أسوأ من المعتاد
في المنطقتين الثالثة والخامسة

188
00:11:01,999 --> 00:11:04,375
وماذا تفعل؟ -
أصور الفن -

189
00:11:04,501 --> 00:11:06,292
أتخلص من عقدة فحسب -
بالطبع -

190
00:11:06,417 --> 00:11:10,959
مع بعض التلاعب بالموسيقى
وصوت غير متوقع

191
00:11:16,626 --> 00:11:18,417
"أطلقت عليه عنوان "جميلة غير مهندمة

192
00:11:18,542 --> 00:11:22,501
،أظهر مائة شخص إعجابهم به بالفعل
!إنعاش الصفحة، ثلاثمائة شخص

193
00:11:22,626 --> 00:11:25,083
!إنعاش الصفحة جدداً، خمسمائة شخص

194
00:11:25,209 --> 00:11:27,000
أرأيت ما أحققه بفني؟

195
00:11:27,209 --> 00:11:29,667
حسناً، علي أن أتبول

196
00:11:31,959 --> 00:11:36,000
،دري)، لا أريد إثارة قلقك)
(ولكنني وجدت هذا تحت فراش (جاك

197
00:11:36,125 --> 00:11:39,042
كذلك رأيت (جونيور) يتحقق من
مواعيد قطارات الشحن

198
00:11:39,167 --> 00:11:42,999
كنت لأتمنى أن يكون وراء كل ذلك
مجرد تصرفات طفولية

199
00:11:43,083 --> 00:11:47,542
ولكنني أظن أن للأمر علاقة بالمتشرد
الذي يعيش على أريكتنا

200
00:11:47,667 --> 00:11:49,167
بو)، لا أعلم ما يمكنني فعله)
(بشأن (تشارلي

201
00:11:49,292 --> 00:11:51,125
وإننا سنناقش مشكلتك

202
00:11:51,250 --> 00:11:54,375
تريد (دافني) طرده
ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك

203
00:11:54,501 --> 00:11:58,667
،اسمع يا (دري)، أحب (تشارلي) أيضاً
ولكن هل هو مفيد في وظيفته؟

204
00:12:00,042 --> 00:12:01,459
...كل ما علينا فعله

205
00:12:01,584 --> 00:12:04,626
هو وضع بعض الكوكايين في مكتبها -
(تشارلي) -

206
00:12:04,751 --> 00:12:07,792
قطعتان من السمك وعجين الذرة المحمر
والبطاطا المحمرة وسلطة البطاطا

207
00:12:07,918 --> 00:12:10,584
!خذي النقود يا فتاة
!إنني حبلى وأكرهك

208
00:12:10,751 --> 00:12:14,501
أرى أنك خير مثال، تمسك به لأسفل هناك -
ماذا يحدث؟ -

209
00:12:18,626 --> 00:12:20,626
ليست لدي معلومات كافية، دعيني أرى

210
00:12:20,751 --> 00:12:25,542
انقضت مهلة الأسبوع الفرنسي، ولكن كان
(علي أن أنفذ محاولة أخيرة لأنقذ (تشارلي

211
00:12:26,167 --> 00:12:28,999
،(انتظر، إنه السيد (واتلي
بخصوص مسألة الطاقة الشمسية

212
00:12:29,083 --> 00:12:34,292
حسناً -
ألين)، كيف حالك؟) -

213
00:12:34,417 --> 00:12:36,417
كلا، لم أتمم العمل الذي كنت تنتظره

214
00:12:36,542 --> 00:12:39,792
ولكن كيف حال نومك؟
هل استخدمت النيتروجين في جهاز تنفسك؟

215
00:12:39,918 --> 00:12:42,959
!(تشارلي) -
أؤكد لك أنه سيحدث طفرةً بأحلامك -

216
00:12:43,042 --> 00:12:46,792
كوابيس خالصة، قطعاً تستحق
الدم الذي ستجده في قناعك

217
00:12:46,918 --> 00:12:48,918
،يجب أن يظهر دم في القناع
إذ يعني ذلك أن الجهاز يعمل

218
00:12:49,000 --> 00:12:53,417
دري)، تعال) -
أجل، إن لم تجد الدم به فعلي أن أعيده -

219
00:12:53,709 --> 00:12:55,083
تحتفظ بالإيصال، صحيح؟

220
00:12:55,209 --> 00:12:57,334
أيعطي نصائح متعلقة بالمخدرات
لأحد العملاء؟

221
00:12:57,459 --> 00:12:59,667
...في الواقع -
أجل، انتهى الأمر -

222
00:12:59,792 --> 00:13:05,042
أريد أن تطرده بحلول الغد -
ماذا؟ أنا أطرده؟ -

223
00:13:05,167 --> 00:13:09,000
،قطعاً لا يمكنني فعل ذلك
(إنه أسود، فكر يا (دري

224
00:13:09,125 --> 00:13:13,292
،تشارلي) صديقي)
وهذه رغبتك، لن أفعل ذلك

225
00:13:13,417 --> 00:13:17,792
حسناً، ما رأيك في هذا إذن؟
أما أن تطرده أو أطرد كليكما

226
00:13:17,918 --> 00:13:19,999
ماذا؟ إنني أسود أيضاً

227
00:13:20,083 --> 00:13:25,918
أجل، ولكن إن طردتكما فسيسود اعتقاد
بأنني سيدة سوداء لا تخشى طرد السود

228
00:13:26,000 --> 00:13:30,876
،مكان جديد وأحاول تكوين الصداقات
سيكون ذلك في صالحي

229
00:13:30,999 --> 00:13:33,375
أجل، يروق لي ذلك، سأصنع اسماً لنفسي

230
00:13:33,501 --> 00:13:35,584
عد إلي يا (فيليب)، أين أنت؟

231
00:13:35,709 --> 00:13:38,083
(إنني في ورطة كبيرة يا (فيليب

232
00:13:43,417 --> 00:13:45,459
دري)، ماذا تعني بقولك إنك)
لا تعرف ما عليك فعله

233
00:13:45,584 --> 00:13:49,125
،(يجب أن تطرد (تشارلي
أطلق رصاصتين على خلف رأسه

234
00:13:49,250 --> 00:13:51,459
،(ذلك ليس خيارك يا (دري
تخلص منه فحسب

235
00:13:51,584 --> 00:13:53,999
،ولكنه خياري
(ما يهم هو المجتمع يا (بو

236
00:13:54,083 --> 00:13:57,292
حسناً، اجلس يا عزيزي

237
00:13:57,417 --> 00:14:03,125
أياً كان ما سأقوله فأريد أن تعرف
أنني معجبة بولائك لأصدقائك

238
00:14:03,250 --> 00:14:07,125
،ذلك دليل على أن قلبك كبير وعظيم
(ولكن لديك أسرة يا (دري

239
00:14:07,250 --> 00:14:11,792
إننا من عليك أن تهتم بهم -
أعلم، إنك محقة -

240
00:14:11,918 --> 00:14:13,751
لا بأس

241
00:14:14,792 --> 00:14:18,000
!(دري) -
يا للهول! دخلت غرفة نومنا -

242
00:14:18,125 --> 00:14:20,250
،إنه في غرفة نومنا
يا للهول! حسناً

243
00:14:20,375 --> 00:14:24,584
أحرزا من تم اختياره من قبل القائم
على الفنون بمتحف الفن المعاصر

244
00:14:24,709 --> 00:14:26,667
...(من؟ (بو -
ماذا؟ -

245
00:14:26,792 --> 00:14:28,250
انظري إلى هذا -
مستحيل -

246
00:14:28,375 --> 00:14:30,167
أتذكر اللوحة التي أقرضتني ثمنها؟ -
أجل -

247
00:14:30,292 --> 00:14:33,918
بعد أن اشتريتها راودني حلم
عن (برونو مارس) على المريخ

248
00:14:34,000 --> 00:14:37,709
،(يتناول شوكولاتة (مارس
فرسمت لوحةً لمعرض هواة

249
00:14:37,834 --> 00:14:41,000
فحصلت على عقد لعرضها لمدة
(6 أشهر بمتحف (موكا

250
00:14:41,125 --> 00:14:42,959
!يا له من حدث -
!ماذا؟ يا للهول -

251
00:14:43,042 --> 00:14:48,417
(الهروب من سجن (شوشانك -
!أجل! يا للهول -

252
00:14:48,542 --> 00:14:51,959
حسناً، أفلتها -
(هذا لك، (موكا -

253
00:14:53,751 --> 00:14:55,999
إنني مدين بكل هذا لك -
ماذا؟ -

254
00:14:56,083 --> 00:14:58,000
في الوقت الذي لم ير فيه الجميع
سوى رجل ينام طوال اليوم

255
00:14:58,125 --> 00:15:02,250
ويتناول (سوغار سماكس) بيديه، ويصنع
الصابون المتفجر ويرتدي الملابس المتسخة

256
00:15:02,375 --> 00:15:06,709
مهلاً، ما موضوع الصابون؟ -
لم تر أياً من هذا -

257
00:15:06,834 --> 00:15:09,709
بل رأيتني رجلاً يعمل

258
00:15:15,501 --> 00:15:19,459
ما هذا؟ طلبية الغداء؟ -
(كلا، بل كتاب عن (تشارلي تيلفي -

259
00:15:19,584 --> 00:15:21,584
لأنه في الوقت الذي لا يرى فيه
الآخرون سوى أحمق على دراجة

260
00:15:21,709 --> 00:15:24,459
،ورجل يقترب بشدة عند التبول
ويرفع مسدساً على مديره

261
00:15:24,584 --> 00:15:28,834
،ويقلي السمك داخل مكتبه
أرى رجلاً يعمل

262
00:15:28,959 --> 00:15:30,959
هل استنشقت جهاز التنفس
الخاص بذلك الأحمق؟

263
00:15:31,042 --> 00:15:33,626
انظري إلى هذا، انظري إلى الأرقام

264
00:15:34,000 --> 00:15:38,751
،أعلى معدل نشاط بين موظفي الشركة
يتصل بالعملاء في الثالثة صباحاً

265
00:15:38,876 --> 00:15:43,042
،صحيح أن السبب هو أنه يبيت هنا
ولكنه يجني لنا المال على مدار الساعة

266
00:15:43,167 --> 00:15:46,000
فإن كنت تريدين أن تكون أول خطوة
تتخذينها هنا هي التخلص من الأفضل

267
00:15:46,125 --> 00:15:49,167
،فافعلي ذلك
ولكنني لن أحتمل مسؤولية ذلك

268
00:15:53,125 --> 00:15:57,083
لم كنت لأطرد (تشارلي)؟
إنه رجل يكد في العمل

269
00:15:57,209 --> 00:16:03,000
،ذو أعلى معدل نشاط بين موظفي الشركة
هل رأيت هذا؟ انظر إلى سجله فحسب

270
00:16:03,125 --> 00:16:05,459
،انظر إلى هذا
(الأرقام لا تكذب يا (دري

271
00:16:05,584 --> 00:16:07,626
يمكن الخروج الآن

272
00:16:19,417 --> 00:16:22,125
(لماذا انتقل حي (سكيد رو
القذر إلى منزلي؟

273
00:16:22,250 --> 00:16:26,042
سنكف عن العمل عديم الفائدة -
كلا! هل نفذت أفكار (شا) إليك أيضاً؟ -

274
00:16:26,167 --> 00:16:30,375
ما الفائدة من لعب لعبة المجتمع حين يمكن
للمرء النجاح رغم أنه ينام طوال اليوم؟

275
00:16:30,501 --> 00:16:33,709
ثمة الكثير من الهلام على رقبتك -
شكراً لك -

276
00:16:34,584 --> 00:16:37,792
زوي)، أهذه سمرة أم قذارة؟)

277
00:16:37,918 --> 00:16:40,584
مارك زاكربرغ) لا يغير قميصه أبداً)

278
00:16:40,709 --> 00:16:42,083
فنان تقني ملياردير -
!يا للهول -

279
00:16:42,209 --> 00:16:45,542
،كنت لأريك فني الراقص الجميل
ولكن الوقوف للخرفان

280
00:16:45,667 --> 00:16:47,501
حقاً؟

281
00:16:48,542 --> 00:16:50,959
رائحتك نتنة، وأتعرفون ماذا أيضاً؟

282
00:16:51,042 --> 00:16:55,417
ولا واحد منكم موهوب بالقدر الكافي
الذي يجعله فناناً جائعاً

283
00:16:55,542 --> 00:16:58,501
،ولا واحد منكم
أقول هذا وإنني أمكم، أي أكبر مشجعيكم

284
00:16:58,626 --> 00:17:02,209
أتعرفون ماذا سيصيبكم جراء هذا؟
ستتخلفون في الدراسة

285
00:17:02,334 --> 00:17:06,209
وستصيرون حمقى، وستصابون بأمراض
جلدية من عدم الاستحمام

286
00:17:06,334 --> 00:17:08,792
ثم حين تصيرون في سن الـ18
وأطردكم ووالدكم من المنزل

287
00:17:08,918 --> 00:17:13,000
ستجوبون الشوارع فحسب، وستفعلون أموراً
سيئةً جداً مقابل مبالغ قليلة من المال

288
00:17:13,125 --> 00:17:17,209
،وقطع الدجاج المقلي
ثم ستموتون في البالوعة

289
00:17:17,501 --> 00:17:22,667
وسيدهس الناس أجسادكم المائتة
(الصغيرة في طريقهم إلى (بينكبيري

290
00:17:24,083 --> 00:17:26,959
أيبدو هذا جيداً؟
أيبدو جيداً بالنسبة لك؟

291
00:17:27,083 --> 00:17:29,167
أيروق لك ذلك؟

292
00:17:29,417 --> 00:17:32,083
سأذهب لمذاكرة الجبر -
وسأذهب لأستحم -

293
00:17:32,209 --> 00:17:35,167
اذهب لتستحم -
سأستحم أولاً، مناطقي مقززة -

294
00:17:35,292 --> 00:17:37,834
بل أنا أولاً -
وأنت؟ -

295
00:17:37,959 --> 00:17:42,209
،كنت آخر من اشترك
سأمهل نفسي يوماً آخر

296
00:17:42,417 --> 00:17:45,000
ماذا؟
أعطني العلبة أيتها الصغيرة

297
00:17:45,125 --> 00:17:47,125
سأشربها من أجل الأسرة -
كلا -

298
00:17:47,250 --> 00:17:52,083
،أصفه بأنه قوقازي وسيم
وثري جداً وله بشرة ناعمة للغاية

299
00:17:52,209 --> 00:17:54,375
بل ويمكن القول بأنه مرن

300
00:17:54,501 --> 00:17:57,667
(وجدوا ساعة (فيليب) الـ(بالوفا
الذهبية على قاربه

301
00:17:57,792 --> 00:18:00,375
،أطالبهم بتمشيط المرسى
لن تفلت (دافني) بفعلتها

302
00:18:00,501 --> 00:18:01,918
كلا، حسناً

303
00:18:03,083 --> 00:18:10,459
توقف، أنقذ صديقك وظيفتك -
شكراً، ولكنني حصلت على وظيفة جديدة -

304
00:18:10,834 --> 00:18:13,959
ماذا؟ -
حين أخبرتني بأنني في مأزق -

305
00:18:14,042 --> 00:18:17,125
جعلتني أدرك بأنه لا أحد يقدر قيمتي هنا

306
00:18:17,250 --> 00:18:18,667
هل رأيت الأرقام التي حققت؟ -
أجل -

307
00:18:18,792 --> 00:18:22,918
،أعلى معدل نشاط بين موظفي الشركة
إنني أقوم بعملي

308
00:18:23,542 --> 00:18:25,918
عجباً! هل سترحل إذن؟

309
00:18:26,000 --> 00:18:29,417
،أجل، عمل أقل وراتب أعلى
(وملعب (بوتشي

310
00:18:29,542 --> 00:18:34,167
سأتمكن أخيراً من الكشف عن شخصية
المسن الإيطالي المحب للمتعة

311
00:18:36,584 --> 00:18:42,667
(أهنئك يا (تشارلي -
(بأية حال، شكراً لك على كل شيء يا (دي -

312
00:18:42,792 --> 00:18:46,584
لطالما حميت ظهري، ولن أنساك

313
00:18:48,667 --> 00:18:53,000
وإن احتجت يوماً إلى مكان
لتحط فيه، فاتصل بي

314
00:18:53,959 --> 00:18:59,667
لأن كل منا يهتم بالآخر، صحيح؟ -
صحيح، هذا ما نفعله -

315
00:19:00,459 --> 00:19:02,209
أجل

316
00:19:03,792 --> 00:19:08,876
،ابتسم يا رجل
سأطمئن عليك من حين لآخر

317
00:19:10,375 --> 00:19:13,375
أجل -
حسناً -

318
00:19:15,042 --> 00:19:20,209
وإن كنت بحاجة إلى 30 رطلاً
من لحم الحمل غير المجمد

319
00:19:20,542 --> 00:19:23,375
فابحث في غرفة التصوير، أتفهمني؟ -
أجل -

320
00:19:23,501 --> 00:19:28,584
أجل، أفهم ما تعنيه -
حسناً، إلى اللقاء -

321
00:20:03,334 --> 00:20:06,000
كيف تفعل بي هذا يا (فيليب)؟

322
00:20:06,125 --> 00:20:12,959
إنني أكرهك، كلا، بل أحبك، لم أعن ذلك

323
00:20:13,584 --> 00:20:16,125
هل نصب بعض الشراب من أجل صديقنا؟

324
00:20:19,792 --> 00:20:21,667
...مرحباً يا رفيقي، كنت

325
00:20:24,999 --> 00:20:27,292
كان ذلك ليروق لـ(تشارلي) بشدة -
أجل -

326
00:20:27,584 --> 00:20:30,125
(تباً لك يا (دافني

327
00:20:34,709 --> 00:20:39,709
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

