﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,584
"الآباء، هم سبب وجودنا هنا"

2
00:00:02,709 --> 00:00:07,250
لكن لا أحد منا يود التفكير بما كان"
"عليهم فعله مع بعضهم لنصبح هنا

3
00:00:09,375 --> 00:00:14,375
وخاصة أنا، لأنني في تفكيري"
"فإن أمي هي (روبي) العذراء

4
00:00:15,083 --> 00:00:17,083
"أما أبي فقد كان قصة مختلفة"

5
00:00:17,209 --> 00:00:20,334
"بعد الطلاق، عاد إلى المواعدة مباشرة"

6
00:00:20,459 --> 00:00:24,709
"في الواقع، وفقاً لعرض "الزوج الخائن"
"ربما يكون فعل هذا قبل أسبوع من الطلاق

7
00:00:27,250 --> 00:00:29,834
إيرل)، اخرج من السيارة)

8
00:00:30,042 --> 00:00:34,459
اخرج من السيارة، لا تجعلني أتصرف
بحماقة في باحة وقوف السيارات هذه

9
00:00:34,584 --> 00:00:39,042
أمسك حقيبة يدي يا صغيري، حين أنتهي
سأحضر لك بسكويتاً بجبن الشيدر، حسناً؟

10
00:00:40,876 --> 00:00:44,918
وخارج أمور الشهرة، اتفقت حياة أبي"
"مع حياة العزوبية بطريقة جيدة جداً

11
00:00:45,000 --> 00:00:48,792
،(دري)، هذه هي (شارون)
ربما تصبح أمك الجديدة

12
00:00:48,918 --> 00:00:51,542
هذه (كاثي)، ربما تصبح أمك الجديدة

13
00:00:51,667 --> 00:00:54,083
هذه (جانيس)، ربما تصبح أمك الجديدة

14
00:00:54,209 --> 00:00:55,999
(اسمي (شيريل

15
00:00:58,292 --> 00:01:02,626
شيريل) متطلبة) -
"عندما تعلق الأمر بأبي سرت مع التيار" -

16
00:01:02,792 --> 00:01:06,250
،لكن أمي كانت مشغولة جداً بكونها أمي"
"فلم تقم بالمواعدة كثيراً

17
00:01:06,375 --> 00:01:09,209
"وعندما فعلت، لم أكن معجباً بهذا"

18
00:01:09,334 --> 00:01:13,209
الآن يا (دري)، كن فتى جيداً
(وألق التحية على (فرانك

19
00:01:16,834 --> 00:01:18,626
ليس في منزلي

20
00:01:18,918 --> 00:01:22,999
،ربما تظنون أنني بالغت في رد فعلي"
"لكن كرجل، أعرف كيف يفكر الرجال

21
00:01:23,083 --> 00:01:27,334
وأعرف ماذا يريد الرجال، لذا كابن فإن"
"...أسوأ شيء من الممكن أن تقوله أمك هو

22
00:01:27,459 --> 00:01:33,000
،آندريه)، هناك رجل في حياتي)
إنه عاطفي ومحب جداً

23
00:01:33,125 --> 00:01:36,584
"كنت مخطئاً، هذا ثاني أسوأ شيء"

24
00:01:41,375 --> 00:01:44,125
أتساءل أي نوع من الأشخاص
من الممكن أن يكون مهتماً بـ(روبي)؟

25
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
ربما يكون أصم؟

26
00:01:46,417 --> 00:01:50,584
أو مجنون، يمكنني فهم كونه مجنوناً
تماماً، فالجنون يحب الجنون

27
00:01:50,709 --> 00:01:52,292
أجل

28
00:01:53,918 --> 00:01:56,042
دري)، ماذا تفعل؟)

29
00:01:56,167 --> 00:01:58,709
أهدىء من نفسي، توقفي عن التحدث

30
00:01:59,125 --> 00:02:01,918
لا أعرف ما الذي يثير هلعك

31
00:02:02,000 --> 00:02:04,083
أعني أننا لا نعرف شيئاً حقاً
عن هذا الشخص

32
00:02:04,209 --> 00:02:09,250
أنت محقة، لا نعرف شيئاً، ربما
يكون غريب أطوار لديه زنزانة في القبو

33
00:02:09,375 --> 00:02:11,459
إنه غريب بالتأكيد
(لو أنه مهتم بـ(روبي

34
00:02:11,584 --> 00:02:16,334
هل تعتقد أنها زنزانة
علاقات أم زنزانة قتل؟

35
00:02:17,042 --> 00:02:20,334
أهو سيىء أن آمل أن تكون زنزانة قتل؟ -
كلا، كنت أفكر بنفس الشيء -

36
00:02:20,959 --> 00:02:23,876
روبي)، قلت إنك قابلت صديقاً جديداً إذن)

37
00:02:23,999 --> 00:02:27,501
أجل، صديق جديد هو حبيبي

38
00:02:28,542 --> 00:02:33,501
،(يدعي (دايفيس
يمتلك عدة مطاعم ومتجراً عاماً

39
00:02:33,626 --> 00:02:37,751
إنه رجل جيد على الطراز القديم، أجل -
رائع، أين قابلته إذن؟ -

40
00:02:37,876 --> 00:02:41,417
على أحد مواقع المواعدة
(على شبكة المعلومات، (راتش

41
00:02:42,042 --> 00:02:44,042
أتعنين (ماتش)؟

42
00:02:44,167 --> 00:02:47,042
(راتش)، (راتش أونلي دوت كوم)

43
00:02:47,167 --> 00:02:52,626
إنه مخصص لمن يردن حياة مترفة -
مواعدة عبر شبكة المعلومات؟ كيف؟ -

44
00:02:52,751 --> 00:02:54,959
أنت لا تفهمين حتى كيف يعمل
ممر طلبات السيارات

45
00:02:55,375 --> 00:02:57,876
ماذا عن فيليه السمك؟

46
00:02:57,999 --> 00:03:00,417
،لا أستطيع سماعك يا سيدتي"
"أيمكنك إعادة طلبك؟

47
00:03:00,542 --> 00:03:02,834
اسمع، هل تظن أنني
ألعب معك أيها الفتى؟

48
00:03:02,959 --> 00:03:05,167
وزجاجة جعة كبيرة، أتريد شيئاً؟ -
"الطلب من هنا"، "عمود" -

49
00:03:05,292 --> 00:03:08,501
أجل، أحضري لي طعاماً مقلياً يا أمي -
إنه يريد عبوة كبيرة من المقليات -

50
00:03:08,626 --> 00:03:11,918
،حمداً لله أنني لدي أحفاد
يساعدون أكثر منك

51
00:03:12,000 --> 00:03:14,501
حسناً يا جدتي، لنعدك للمواعدة -
"منذ 4 أسابيع" -

52
00:03:14,626 --> 00:03:19,334
أي نوع من الرجال تبحثين عنه؟ -
(إدريس إلبا)، (توم سيليك) -

53
00:03:19,459 --> 00:03:22,709
(ألجارو)، (جيسي جاكسون)
...في الشرفة

54
00:03:22,834 --> 00:03:25,626
جدتي، أنت تضعين مواصفات محددة جداً

55
00:03:25,751 --> 00:03:28,209
حسناً، (جيسي جاكسون) في أي مكان

56
00:03:28,334 --> 00:03:32,542
،كلا، نحتاج أن نعرف من يلائمك
ما الذي تحبينه والذي تكرهينه؟

57
00:03:32,667 --> 00:03:39,876
أحب ماسات (إليزابيث تايلور) البيضاء
وقبو متجر (فايلين) والعلاقات

58
00:03:40,375 --> 00:03:43,417
وأكره الشيطان

59
00:03:44,375 --> 00:03:45,999
والأرواح الشريرة

60
00:03:47,250 --> 00:03:48,834
والكسبرة

61
00:03:49,167 --> 00:03:52,584
روبي)، أطهو بالكسبرة طوال الوقت) -
تطهين؟ -

62
00:03:52,709 --> 00:03:54,083
أكره هذا

63
00:03:54,209 --> 00:03:58,999
،الآن، أعرف أنك لن تفهم
لكنني أحياناً أحتاج إلى عناق جيد

64
00:03:59,083 --> 00:04:01,083
يمكنني أن أعانقك يا أمي

65
00:04:02,042 --> 00:04:04,167
ليس بالطريقة التي أحتاج
أن تتم معانقتي بها

66
00:04:04,292 --> 00:04:09,959
!رباه -
آندريه)، كف عن هذا) -

67
00:04:10,042 --> 00:04:15,209
آندريه)، دعانا (دايفيس) لتناول)
العشاء غداً، وأريدك أن تكون هناك

68
00:04:15,334 --> 00:04:18,417
هل هذا مفهوم؟ -
أجل يا سيدتي -

69
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
ولو أنك لديك عمل أو أي شيء
يا (بو) فلا بأس

70
00:04:23,626 --> 00:04:25,959
ما الذي قالته لي للتو؟

71
00:04:26,501 --> 00:04:30,709
لماذا عدت إلى موقع المواعدة؟ -
أراقب الملف الشخصي لجدتي -

72
00:04:30,834 --> 00:04:33,876
لكن هذه صورة لك وهذا ملفك الشخصي

73
00:04:33,999 --> 00:04:39,125
"صوتي يكاد يصبح صوت رجل ناضج" -
لم يكن حظي جيداً بمقابلة الفتيات -

74
00:04:39,250 --> 00:04:43,375
ربما هذا لأنك تطلق على نفسك
"حصن الفتى القوي"

75
00:04:43,501 --> 00:04:45,292
لأن الفتيات يحببن التلاعب بالألفاظ

76
00:04:45,417 --> 00:04:50,000
لمعلوماتك، الصور التي تلتقطها لنفسك
بقميص بدون أكمام ليست أفضل صورك

77
00:04:50,709 --> 00:04:54,042
كيرستين) تخالفكم جميعاً الرأي)

78
00:04:54,167 --> 00:04:57,792
،إنها ليست لطيفة فحسب
لكنها معجبة بالكتب الهزلية والرسائل

79
00:04:57,918 --> 00:05:01,334
كلا، إنها ليست كذلك، لأنها ليست
بشخص حقيقي، أنت يتم التلاعب بك

80
00:05:01,459 --> 00:05:05,667
في أحسن الأحوال، هذا شخص نيجيري
في منتصف العمر يريد نقودك أو كليتك

81
00:05:05,792 --> 00:05:07,999
أتعتقدين أنني يتم اصطيادي؟ -
بالتأكيد -

82
00:05:08,083 --> 00:05:11,626
أنا أثق بالآخرين كثيراً، وبالرغم من
ذلك أعرف أن هذه خدعة نيجيرية

83
00:05:11,751 --> 00:05:13,751
(أجل، هل تحدثت إلى (كيرستن
باتصال فيديو قبلاً؟

84
00:05:13,876 --> 00:05:16,375
كلا، لكن فقط لأنها لديها
خط اتصال متقطع

85
00:05:17,334 --> 00:05:20,000
هذا سيىء -
هكذا سنعرف حقيقة الأمر -

86
00:05:20,125 --> 00:05:23,459
المرة القادمة عندما تتحدثتان، قل
شيئاً لن يتفق معك بالرأي أحمق بشأنه

87
00:05:23,584 --> 00:05:26,167
،"غريدو) أطلق النار أولاً)"
"نهاية حلقات (لوست) أفسدت المسلسل"

88
00:05:26,292 --> 00:05:29,584
(فال كلمر) أفضل من أدى دور (باتمان) -
لست بحاجة لإقناعنا بأنك أحمق -

89
00:05:29,709 --> 00:05:31,999
(نحن نعرف هذا، وفر هذا لـ(كيرستين

90
00:05:32,083 --> 00:05:35,334
(المعروفة باسم (باباتوندي أديبايو

91
00:05:39,375 --> 00:05:42,167
ماذا تفعل؟ -
أتلكأ -

92
00:05:42,292 --> 00:05:45,125
لا أريد الذهاب لمقابلة حبيب أمي -
دري)، اذهب وارتد ملابسك) -

93
00:05:45,250 --> 00:05:48,417
ما الذي يرتديه الشخص للذهاب لمقابلة
الشخص الذي على علاقة بأمه؟

94
00:05:48,542 --> 00:05:52,751
،(تمالك نفسك يا (دري
على الأغلب ملابس قتالية

95
00:05:52,876 --> 00:05:56,876
،(مرحباً يا (بو)، (دري)، هذه (جولي
ربما تصبح أمك الجديدة

96
00:05:56,999 --> 00:05:58,375
(مرحباً يا (جولي

97
00:05:58,501 --> 00:06:01,667
أبي، الأمر بدأ، أمي تقوم بالمواعدة

98
00:06:03,626 --> 00:06:06,626
،عزيزتي، هلا تقابلينني في منزل الضيوف
وأعدي الحمام

99
00:06:07,959 --> 00:06:11,709
،اسمع يا بني، أمك كانت تقوم بالمواعدة
عن أي مسن صاحب قبو نتحدث هذه المرة؟

100
00:06:11,834 --> 00:06:13,292
عم تتحدث؟

101
00:06:13,417 --> 00:06:17,959
إيرل)، أريدك أن تقابل صديقي)
(من حلقة دراسة الإنجيل، (لامونت

102
00:06:18,042 --> 00:06:21,876
مرحباً يا (لامونت)، كم سنك؟

103
00:06:21,999 --> 00:06:24,834
إيرل)، هذا شريكي بلعب)
(البريدج، (ناثانيال

104
00:06:24,959 --> 00:06:28,751
،(تسعدني مقابلتك يا (نايت
إليك سيجاراً

105
00:06:28,876 --> 00:06:31,876
إيرل)، هل قابلت (تشيستر)؟) -
كلا، لم أفعل -

106
00:06:32,167 --> 00:06:34,417
لكن ربما تودين الاطمئنان عليه

107
00:06:35,000 --> 00:06:37,667
مهلاً، أتعني أن هناك رجلاً
مسناً مات على أريكتنا؟

108
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
،توقف عن التنفس على أريكتكم
ومات في المستشفى

109
00:06:40,417 --> 00:06:43,334
كيف لا يخبرني أحد أن
أمي لديها أحباء؟

110
00:06:43,459 --> 00:06:45,459
أو أنك تستقبل ضيوفاً حين لا نكون هنا؟

111
00:06:45,584 --> 00:06:47,959
لم أخبرك شيئاً لأنه لم يكن
هناك شيء لأخبرك إياه

112
00:06:48,042 --> 00:06:50,042
بجانب أنها تقوم باستعراض هؤلاء
المغفلين أمامي

113
00:06:50,167 --> 00:06:52,250
آملة أن أشعر بالغيرة وأضمها
لبرنامج الرعاية الصحية الخاص بي

114
00:06:52,375 --> 00:06:56,626
هؤلاء الأشخاص ليسوا بأحباء حقاً إذن؟ -
ليس في سن أمك -

115
00:06:56,751 --> 00:06:58,751
والذي هو سنك -
الأمر مختلف بالنسبة للرجال -

116
00:06:59,083 --> 00:07:02,042
،النساء الأكبر سناً يردن الرفقة فقط
شخصاً ما لتناول الحساء معه

117
00:07:02,167 --> 00:07:06,209
...إذن، لا يقومان إذن

118
00:07:06,334 --> 00:07:07,751
بإقامة علاقة؟ -
(بو) -

119
00:07:07,876 --> 00:07:11,751
،كلا، هذا مخالف لتعليمات الأطباء
هؤلاء الأشخاص بالكاد على قيد الحياة

120
00:07:11,876 --> 00:07:13,250
باستثناء (تشيستر)، إنه ميت

121
00:07:13,375 --> 00:07:17,042
حسناً، لم لا نخرج من آلة
زمن الخمسينات هذه؟

122
00:07:17,167 --> 00:07:23,083
،(هذا الشخص هام جداً بالنسبة لـ(روبي
لذا سنكون لطيفين معه مهما كانت سنه

123
00:07:23,751 --> 00:07:26,709
(دري)، هذا هو (دايفيس)

124
00:07:26,834 --> 00:07:29,709
يقولون إن السود لا يقهرون، لكن تباً

125
00:07:29,834 --> 00:07:32,000
دري)، تسعدني مقابلتك)

126
00:07:32,999 --> 00:07:35,292
لنجلس -
حسناً -

127
00:07:35,417 --> 00:07:39,125
!رباه

128
00:07:40,834 --> 00:07:43,959
بدا (دايفيس) لطيفاً حقاً -
لطيفاً؟ -

129
00:07:44,042 --> 00:07:48,417
إنه وحش منحرف مريض
لم يستطع إبعاد يديه عن أمي

130
00:07:48,542 --> 00:07:51,417
لنشبك أيدينا جميعاً من أجل الصلاة -
حسناً -

131
00:07:51,542 --> 00:07:53,167
دري)؟)

132
00:07:53,667 --> 00:07:57,501
وهو أحمق غير مراع لشعور الآخرين
تحدث والجميع يتحدثون

133
00:07:57,999 --> 00:08:01,584
(أود أن أقترح نخباً لـ(روبي
وعائلتها الرائعة

134
00:08:02,792 --> 00:08:04,834
أنا لا أثق به -
أعتقد أنه فائق الوسامة -

135
00:08:04,959 --> 00:08:06,959
ولطيف حقاً، وهو يعجب أمك جداً

136
00:08:07,042 --> 00:08:09,542
لم تدافعين عن هذا الشخص؟ -
أنا لا أدافع عنه -

137
00:08:09,667 --> 00:08:13,125
،استمتعت بالتحدث إليه فحسب
وقال كثير من الأشياء التي أعجبتني حقاً

138
00:08:13,417 --> 00:08:17,250
لا يوجد ما سيجعلني أكثر سعادة
من أخذ (روبي) في رحلة حول العالم

139
00:08:17,375 --> 00:08:21,918
حول العالم؟
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً، وقت طويل حقاً

140
00:08:22,000 --> 00:08:25,167
هل ستذهب جواً أم ستبحر؟
الإبحار رائع جداً

141
00:08:25,292 --> 00:08:28,999
أجل، هذه فكرة رائعة -
وتأخذ هذه السيدة المحظوظة معك -

142
00:08:29,083 --> 00:08:30,542
أجل -
بعيداً -

143
00:08:30,667 --> 00:08:32,667
ظننت أنه كان رائعاً حقاً

144
00:08:32,792 --> 00:08:35,542
رائعاً حقاً

145
00:08:35,667 --> 00:08:38,667
كان شخصاً رائعاً، كان لطيفاً -
"بو) فقدت عقلها)" -

146
00:08:38,792 --> 00:08:42,584
احتجت لأن أتحدث إلى أشخاص ربما ينظرون"
"إلى الأمر من وجهة نظري، رجال

147
00:08:42,709 --> 00:08:45,042
لنحتس الشراب الليلة، على نفقتي -
كلا -

148
00:08:45,167 --> 00:08:48,626
،آسف، لا يمكنني هذا
أتعامل مع أمر أمي وحبيبها الجديد

149
00:08:48,751 --> 00:08:54,751
روبي) تقوم بالمواعدة؟)
(أخيراً، فأمك مثيرة جداً يا (دري

150
00:08:54,876 --> 00:08:56,250
إنه ليس مخطئاً -
أقول فقط -

151
00:08:56,375 --> 00:08:58,999
حتى أنا أرى هذا -
مهلاً، إنها أمي -

152
00:08:59,083 --> 00:09:02,000
ما مشكلة الرجال مع أمهاتهم؟
ماذا لو أنها تقوم بالمواعدة؟

153
00:09:02,125 --> 00:09:04,292
ربما تشعر بالوحدة -
أمي لا تشعر بالوحدة -

154
00:09:04,417 --> 00:09:06,751
تحصل على الكثير من الحب
من نادي الشراب وقطي

155
00:09:06,999 --> 00:09:10,709
أمي ليست وحيدة، حسناً؟ لديها
أحفاد ولديها هوايات على الأرجح

156
00:09:10,834 --> 00:09:16,918
إنها لا تحتاج لأحد آخر، والجزء الأسوأ
بالأمر هو أن هذا الشخص في مثل عمري

157
00:09:17,000 --> 00:09:20,584
،لا يوجد ما يعيب هذا
أنا أواعد النساء الأكبر سناً حصرياً تقريباً

158
00:09:20,709 --> 00:09:23,501
أنا مصغ -
يعرفون كيف يعتنون بك يا أخي -

159
00:09:23,626 --> 00:09:26,501
أترون الساعة؟ أترون السترة؟
أترون هذا المعطف؟

160
00:09:26,626 --> 00:09:29,292
إيثيل واتكينز) طوال اليوم، كل يوم)

161
00:09:29,417 --> 00:09:33,918
،تقول إذن إن الأمر ليس جسدياً حقاً
وإنه بشأن الرفقة والهدايا؟

162
00:09:34,000 --> 00:09:36,209
،كلا
النساء الأكبر سناً يحببن إقامة العلاقات

163
00:09:36,334 --> 00:09:38,626
والأمر الرائع بشأن هذا
هو أنهن لا يمكنهن الحمل

164
00:09:38,751 --> 00:09:41,501
ولا يردن هذا ولن يصبحن حوامل أبداً -
إنها سن اليأس -

165
00:09:41,626 --> 00:09:46,501
كيرتس)، ماذا تعني؟) -
...إنه يقصد أن أمك وهذا الشاب -

166
00:09:46,626 --> 00:09:49,209
يقيمان علاقة محفوفة
بالمخاطر وغير آمنة

167
00:09:49,334 --> 00:09:51,542
،أكثر أنواع العلاقات حميمية
(افهم قصدنا يا (دري

168
00:09:51,667 --> 00:09:54,000
،هذا يكفي
يجب أن أضع نهاية لهذا الآن

169
00:09:54,125 --> 00:09:55,667
رايتشيل)، اطلبي سيارتي)

170
00:09:55,792 --> 00:09:59,709
رباه! كلا -
ماذا؟ -

171
00:09:59,834 --> 00:10:03,292
أخبرت (كيرستين) أنني أرى أن أفضل
(فيلم لـ(مارفل) هو (ذا إنكريديبل هولك

172
00:10:03,417 --> 00:10:08,167
ووافقتني الرأي، هل نعيش بعالم لا يوجد
به "كابتن (أمريكا)، جندي الشتاء"؟

173
00:10:08,292 --> 00:10:11,751
أترى؟
أياً يكن هذا، فهو يخدعك بالتأكيد

174
00:10:11,876 --> 00:10:15,792
،كلا، لابد أن هناك سبباً
...ربما هي معجبة بـ(إد نورتون)، أو

175
00:10:16,459 --> 00:10:20,042
،ربما كنت مخطئاً
ربما أن (هولك) هو الأفضل

176
00:10:20,167 --> 00:10:23,792
أو ربما تكون (كيرستين) هي رجل نيجيري
في الـ40 من عمره

177
00:10:23,918 --> 00:10:25,918
(يعيش في بركة سباحة فارغة في (لاغوس

178
00:10:26,000 --> 00:10:30,751
،هذا هو ما سنفعله إذن
سنثأر من المتصيد ونصطاده

179
00:10:30,876 --> 00:10:33,334
لكنني لن أكون صيداً -
سترى -

180
00:10:33,459 --> 00:10:37,667
(سنطلب مقابلة (كيرستين
ونرى ما تسعى خلفه حقاً

181
00:10:37,792 --> 00:10:40,459
لو حالفك الحظ، فسيتم اختطافك

182
00:10:41,876 --> 00:10:45,459
أدركت أن أفضل طريقة لمواجهة العدو"
"هي المواجهة المباشرة

183
00:10:45,918 --> 00:10:49,584
أجل -
"لذا ذهبت لبدء عراك" -

184
00:10:51,209 --> 00:10:53,250
!بربك يا أبي -
تبقى دقيقتان بالمباراة -

185
00:10:53,375 --> 00:10:55,751
،آسف بشأن هذا يا أخي
نحن لسنا عائلة من مشاهدي التلفاز

186
00:10:55,876 --> 00:11:00,125
منذ متى؟ هناك تلفاز في كل حجرة -
وضعت واحداً أمام حمامك كما بالفندق -

187
00:11:00,250 --> 00:11:04,999
كلا، لا أحب أجهزة التلفاز -
مهلاً يا رجل، أفهم هذا -

188
00:11:05,083 --> 00:11:07,999
أيها الصغار، في المرة القادمة
لستم مضطرين لمشاهدتها على التلفاز

189
00:11:08,083 --> 00:11:10,083
(حصلت على تذاكر مباراة (كليبر
هذه من أحد زبائني دائمي التردد

190
00:11:10,209 --> 00:11:13,375
أتظن أنه بإمكانك أن تأخذ طفلاي لمشاهدة
مباراة (كليبر)؟ أنا لا أعرفك حتى

191
00:11:13,501 --> 00:11:16,792
،كلا، إنها 6 تذاكر
من أجلك أنت و(بو) والصغار

192
00:11:16,918 --> 00:11:20,501
كي يمكنك البقاء بالمنزل بمفردك
مع أمي مساءً؟ كلا، شكراً لك

193
00:11:20,626 --> 00:11:22,959
لم تزعج (بوب بوب) يا أبي؟

194
00:11:23,834 --> 00:11:26,751
بوب بوب)؟) -
أجل، لأنه بضعف قوة جدي -

195
00:11:26,876 --> 00:11:30,501
،التحقت مؤخراً ببرنامج لياقة
(لدي بعض التذاكر الإضافية يا (دري

196
00:11:30,667 --> 00:11:34,292
لو أنك تود الذهاب وممارسة التمرينات -
كلا، أنا لست معروضاً للبيع -

197
00:11:34,417 --> 00:11:38,459
،لكن من أجل صغاري
سآخذ تذاكر (كليبر) هذه

198
00:11:42,375 --> 00:11:44,375
مرحباً يا بني، من هذا؟

199
00:11:44,501 --> 00:11:48,292
رجل استأجرته ليكون مثل
أعلى محترم لصغارك؟

200
00:11:48,417 --> 00:11:52,709
كلا، إنه حبيب أمي الجديد -
ماذا تقول؟ هذا؟ -

201
00:11:53,292 --> 00:11:55,292
مهلاً، لم يرفع حفيدي إلى السقف؟

202
00:11:55,417 --> 00:11:59,417
،لأنه بضعف قوتك
"ولهذا يطلق عليه الصغار "بوب بوب

203
00:11:59,542 --> 00:12:02,083
ماذا تقول؟ -
دايفيس) هنا ليحل محلك) -

204
00:12:02,209 --> 00:12:04,667
(كلا، يجب أن يرحل (دايفيس

205
00:12:06,000 --> 00:12:08,999
ها هو، لم لم أفكر بهذا مبكراً؟

206
00:12:09,083 --> 00:12:11,918
من يعرف بشأن تحطيم سعادة أمي
أكثر منك يا أبي؟

207
00:12:12,000 --> 00:12:13,876
إنها تظهر الفنان بداخلي

208
00:12:13,999 --> 00:12:17,584
بم تفكر إذن؟ هل ستخيفه؟
ستريه أين أطلقت أمي عليك النار؟

209
00:12:17,709 --> 00:12:20,876
ستقطع مكابح سيارته؟
ستضربه بكيس الوسادة؟

210
00:12:20,999 --> 00:12:24,626
،الأمر ليس بشأن ما سأفعله به يا بني
إنه بشأن ما سأفعله بها

211
00:12:24,751 --> 00:12:29,834
أوشك على أن أطلق العنان لقوة العملة
(الذهبية لجنوب (إفريقيا

212
00:12:30,083 --> 00:12:33,125
أقترح أن تصطحب العائلة
للسينما الليلة

213
00:12:33,250 --> 00:12:36,792
للسينما؟ -
أجل، لمشاهدة فيلمين -

214
00:12:38,125 --> 00:12:40,918
تم تجهيز الأمر

215
00:12:41,000 --> 00:12:44,542
كيرستن)" ستقابلنا غداً)" -
"(توقفي عن قول "(كيرستن -

216
00:12:44,667 --> 00:12:47,999
(ستكون (كيرستين -
بالتأكيد، واصل اعتقاد هذا -

217
00:12:48,083 --> 00:12:50,584
(على أية حال، أخبرت (كيرستين
أنكما ستعرفان بعضكما

218
00:12:50,709 --> 00:12:52,083
...لأن كليكما سيرتدي

219
00:12:52,209 --> 00:12:53,792
...الآن، إليك هذا

220
00:12:53,918 --> 00:12:57,000
سترات قطنية بيضاء، مثل ماذا؟

221
00:12:57,125 --> 00:12:59,417
(ثم سننشر هذا على موقع (يو تيوب

222
00:12:59,542 --> 00:13:02,792
كي يستطيع العالم الضحك على الصياد
وهو يرتدي سترة قطنية بيضاء

223
00:13:02,918 --> 00:13:07,417
،أنت مخطئة، ستكون موجودة هناك
نحن رفيقا روح

224
00:13:07,542 --> 00:13:13,667
،لكن بوجه عام، سترات قطنية بيضاء
هذا شيء لا ينبغي أن أجربه

225
00:13:18,501 --> 00:13:21,959
ابنك طلب مني أن أحضر لك
(طبقك يا (كواسيمودو

226
00:13:22,042 --> 00:13:23,876
ما الأمر يا عزيزتي؟

227
00:13:23,999 --> 00:13:27,876
صببت لنفسي للتو كأسي
(ويسكي (كاتي سارك

228
00:13:27,999 --> 00:13:29,959
هل تريدين واحدة؟

229
00:13:30,042 --> 00:13:33,999
تعرف أنني لم أكن ممن يهدرون كأس
ويسكي أبداً

230
00:13:38,375 --> 00:13:42,209
ربما يمكننا الرقص قليلاً -
(اللازانيا ستبرد يا (إيرل -

231
00:13:42,334 --> 00:13:46,751
ربما علي أن أقوم بتسخين
الأمور بعض الشيء

232
00:13:46,876 --> 00:13:49,125
(حسناً، ليس تعويذة جنوب (إفريقيا

233
00:13:49,250 --> 00:13:51,042
ظننت أنك رهنت هذه

234
00:13:51,167 --> 00:13:55,375
أنتظر حتى تعود أسعار الذهب
إلى معدلاتها عام 2010

235
00:13:55,501 --> 00:13:58,292
،إيرل)، أنت لا تقاتل بطريقة عادلة)
لكنني مرتبطة

236
00:13:58,417 --> 00:14:04,250
وبقدر ما تثيرني العملة الذهبية
(إلا أنني أريد أن أكون مع (دايفيس

237
00:14:04,375 --> 00:14:06,834
...روبي)، كنت)

238
00:14:06,999 --> 00:14:09,751
هل أقاطع شيئاً ما؟ -
كلا يا عزيزي -

239
00:14:09,876 --> 00:14:16,876
إنه مجرد أحمق يرتدي سروالاً ضيقاً
(بخيل جداً لشراء ويسكي (كاتي سارك

240
00:14:17,709 --> 00:14:19,542
هيا يا عزيزي

241
00:14:21,626 --> 00:14:24,709
"وهكذا فشل أبي وفشلت"

242
00:14:24,834 --> 00:14:27,876
ربما يمكنني العثور"
"على إجابة في البراد

243
00:14:27,999 --> 00:14:31,250
(أنت سيىء جداً يا (دايفيس -
أجل -

244
00:14:31,375 --> 00:14:35,000
،كان هذا كثيراً جداً"
"لا يمكنني أن أدع هذا يحدث بمنزلي

245
00:14:35,125 --> 00:14:37,584
عرفت ما كنت لأفعله حين"
"كنت في العاشرة من عمري

246
00:14:41,167 --> 00:14:42,584
ليس في منزلي

247
00:14:42,709 --> 00:14:45,125
"لكنني عرفت أنني سأحاكم كشخص بالغ"

248
00:14:45,250 --> 00:14:49,209
لذا هذه المرة، قررت أن أتصرف"
"بطريقة أكثر نضجاً

249
00:14:49,334 --> 00:14:54,292
أمي، أعاني من أزمة قلبية -
رباه! صغيري، لقد أمسكت بك -

250
00:14:54,417 --> 00:14:57,876
أمي، اتصلي بالإسعاف -
كلا، لن يصلوا سريعاً بما يكفي -

251
00:14:57,999 --> 00:15:00,209
،اصعد فوق ظهري
(سأحملك إلى مستشفى (سيدارز

252
00:15:00,334 --> 00:15:02,375
،أنا لست طبيباً
لكنني لا أعتقد أنه يعاني من أزمة قلبية

253
00:15:02,501 --> 00:15:05,459
،أنا طبيبة
وهو بالتأكيد لا يعاني من أزمة قلبية

254
00:15:05,584 --> 00:15:08,375
أرى ضوءاً أبيض -
رباه! هناك شياطين في الضوء -

255
00:15:08,501 --> 00:15:11,375
توقف يا (دري)، هذا يكفي -
لا تذهب عبر الضوء -

256
00:15:11,501 --> 00:15:13,876
(أنا آسفة جداً يا (دايفيس -
أتعرفون ماذا؟ -

257
00:15:13,999 --> 00:15:17,959
أعتقد أن هذه العائلة لديها أمور لتعمل
عليها، لذا سأترككم لتفعلوا هذا

258
00:15:18,042 --> 00:15:20,250
طابت ليلتك (دري)، (روبي)، سأتصل بك -
كلا، لا تذهب يا عزيزي -

259
00:15:20,375 --> 00:15:22,459
أمي، أرى الأضواء مجدداً

260
00:15:22,584 --> 00:15:28,501
اخرجي أيتها الروح الشريرة -
حسناً، سأعود إلى النوم -

261
00:15:28,626 --> 00:15:30,667
"هل كنت فخوراً بما فعلته؟"

262
00:15:30,792 --> 00:15:34,167
(تخلصت من (دايفيس"
"(واحتفظت بتذاكر مباراة (كليبر

263
00:15:34,292 --> 00:15:35,834
"أخبروني أنتم"

264
00:15:39,918 --> 00:15:43,125
،علي الاعتراف بالأمر يا بني
هذه الأزمة القلبية الزائفة كانت ملهمة

265
00:15:43,250 --> 00:15:45,250
طرأت لي الفكرة فحسب فنفذتها

266
00:15:45,375 --> 00:15:47,876
،لقد قدمت لها صنيعاً
لأنها كانت تبدو سخيفة مع هذا الشاب

267
00:15:47,999 --> 00:15:50,375
أجل، هذا صحيح -
إيرل)، سنتأخر) -

268
00:15:50,501 --> 00:15:54,042
،حسناً يا عزيزتي، علي الذهاب
(سنذهب لحضور صف لياقة (سول سايكل

269
00:15:55,751 --> 00:15:57,751
(طاب صباحك يا (آندريه

270
00:15:57,999 --> 00:16:01,292
وكيف حالك؟ -
أشعر بأنني أقوى -

271
00:16:01,417 --> 00:16:05,375
أجل، اتضح أنها كانت حرقة بالمعدة
لكنني ظننت حقاً أنها أزمة قلبية

272
00:16:05,501 --> 00:16:07,751
كلا، لم تظن هذا

273
00:16:08,375 --> 00:16:11,083
لكنني أفهم لم تظاهرت بهذا

274
00:16:11,209 --> 00:16:14,918
منذ كنت طفلاً صغيراً
كنا متقاربين دوماً

275
00:16:15,000 --> 00:16:18,083
لم ترد أبداً أن يقحم رجل
ما نفسه فيما لدينا

276
00:16:18,209 --> 00:16:22,584
،ولهذا من منطلق الاحترام لك
كنت أتسلل

277
00:16:22,959 --> 00:16:25,584
حقاً؟ -
البستاني، منظف المدخنة -

278
00:16:25,709 --> 00:16:29,334
،أفق يا صغيري، لم يكن لدينا حديقة
وبالتأكيد لم يكن لدينا مدخنة

279
00:16:29,459 --> 00:16:32,417
بدا الأمر غريباً أنهما تناولا
عشاءً عيد الميلاد المجيد معنا

280
00:16:32,542 --> 00:16:37,876
لكنني ظننت أنه بما أنك الآن في الـ40
من عمرك ولديك 4 أبناء وزوجة من نوع ما

281
00:16:37,999 --> 00:16:43,751
فبإمكانك التعامل مع فكرة
أن أحظى بعلاقة حقيقية

282
00:16:43,876 --> 00:16:47,542
يجب أن يكون بإمكاني هذا حقاً -
أجل ومن المؤسف أنه ليس بإمكانك -

283
00:16:47,667 --> 00:16:53,584
،لكن أتعرف؟ هذا لا يهم على أية حال
أنا و(دايفيس) انتهينا

284
00:16:53,709 --> 00:16:55,167
حقاً؟ -
أجل -

285
00:16:55,292 --> 00:17:01,999
لكان من الممتع أن أسافر عبر العالم
(مع حبيبي، وربما أرى (نيو جيرسي

286
00:17:02,876 --> 00:17:08,250
أعتقد أنني سأشتري عصا تصوير
(وأستقل القطار النفقي إلى (ألباكيركي

287
00:17:15,000 --> 00:17:18,167
رينبو)، هل لديك غسول شعر؟)
لدي مشكلة هنا

288
00:17:18,292 --> 00:17:20,375
!رباه

289
00:17:20,501 --> 00:17:24,918
ظننت أنني غسلته، لكن بعد 10 دقائق
في صف اللياقة، بدأ يسيل منه لون أسود

290
00:17:25,542 --> 00:17:29,125
أنا آسفة، علي ألا أضحك

291
00:17:29,250 --> 00:17:32,375
لكن صبغة شعر؟ حقاً؟ أنت تبدو سخيفاً

292
00:17:32,501 --> 00:17:37,292
كنت أحاول أن أساعد ابني -
كنت تحاول أن تساعد ابنك؟ -

293
00:17:37,417 --> 00:17:43,167
لأنه يبدو أنك بذلت جهداً كبيراً
لتفرق بين (روبي) ورجلها

294
00:17:44,417 --> 00:17:46,501
تتحدثين كثيراً جداً -
أجل، تم إخباري بهذا قبلاً -

295
00:17:46,626 --> 00:17:53,626
،اعترف بالأمر، تعجبك هؤلاء الساقطات
(لكنك بداخلك تريد أن تنتظرك (روبي

296
00:17:53,751 --> 00:17:58,334
إنها تنتظرني، بالظلال ومعها قالب طوب
أو مضرب وذات مرة جورب مليء بالبطاريات

297
00:17:58,459 --> 00:18:02,292
تعرف لم تمزح، صحيح؟
لأنك تعرف أنني محقة

298
00:18:02,417 --> 00:18:06,417
أجل، في نهاية الأمر، تعرف أن
روبي) هي الوحيدة التي تناسبك)

299
00:18:06,584 --> 00:18:08,834
،لا أقول إنك مخطئة
...أعطني غسول الشعر هذا فحسب

300
00:18:08,959 --> 00:18:11,709
حتى يمكنني الذهاب للاغتسال
مع فتاتي التي تبلغ 25 عاماً

301
00:18:11,834 --> 00:18:13,417
هذا مقزز

302
00:18:13,542 --> 00:18:17,751
(دايفيس) -
دري)، ماذا تفعل هنا؟) -

303
00:18:17,876 --> 00:18:20,292
أريد أن أعتذر لك بشأن ليلة أمس -
كلا، نحن بخير يا رجل -

304
00:18:20,417 --> 00:18:24,542
لا يوجد المزيد لتقوله بشأن هذا -
كلا، هناك المزيد لأقوله -

305
00:18:24,667 --> 00:18:28,083
كدت أدفعك من فوق الدرج -
ماذا؟ -

306
00:18:28,209 --> 00:18:34,417
واضح أنك تجعل أمي سعيدة، وأنا
بحاجة لأن أنضج وأدعها تفعل ما تريد

307
00:18:34,542 --> 00:18:36,918
هذا رائع يا رجل، لكنني مشغول الآن
...بعض الشيء، لذا لو أمكنك العودة لاحقاً

308
00:18:37,000 --> 00:18:39,918
،(دايفيس)
...لو أنك وجدت سروالي الداخلي

309
00:18:40,000 --> 00:18:43,709
أمي؟ -
آندريه)، اسمع) -

310
00:18:43,834 --> 00:18:45,667
الأمر ليس كما يبدو

311
00:18:45,792 --> 00:18:49,626
،كان هناك دبور
...أتى تجاه سروالي الداخلي، ثم

312
00:18:49,751 --> 00:18:52,834
أمي، الأمر كما يبدو تماماً

313
00:18:52,959 --> 00:18:55,584
ولا بأس بهذا بالنسبة لي

314
00:18:55,709 --> 00:19:00,167
،ليس تماماً
...لكن لو أن هذا يجعلك سعيدة، فإنه

315
00:19:00,292 --> 00:19:04,209
شكراً لك يا عزيزي، أنا سعيدة

316
00:19:04,667 --> 00:19:06,375
أنا سعيدة جداً

317
00:19:07,083 --> 00:19:10,375
سعيدة جداً جداً

318
00:19:13,876 --> 00:19:17,626
!رباه

319
00:19:19,584 --> 00:19:21,042
سترة بيضاء

320
00:19:21,250 --> 00:19:22,751
إنها رجل

321
00:19:22,876 --> 00:19:24,959
لا يناسبه بالتأكيد السترة
القطنية البيضاء

322
00:19:25,042 --> 00:19:27,918
سأذهب لأضع نهاية لهذا -
أجل -

323
00:19:28,000 --> 00:19:31,626
سنود تصوير هذا -
أجل، حسناً -

324
00:19:31,751 --> 00:19:35,334
،أعيروني انتباهكم رجاءً
هذا الرجل حاول أن يتصيدني

325
00:19:35,459 --> 00:19:38,709
ماذا؟ -
كان يحاول خداعي لأعطيه نقوداً -

326
00:19:38,834 --> 00:19:41,792
،أو عضواً من جسمي
وأسوأ ما في الأمر، قلبي

327
00:19:41,918 --> 00:19:46,709
وهو تقنياً عضو بجسدي
لكن في هذه الحالة، القلب يعني العواطف

328
00:19:46,834 --> 00:19:49,125
وكما ترون، أشعر بالذهول

329
00:19:49,250 --> 00:19:52,459
،إلى كل من في المقهى
استنكروا هذا الرجل

330
00:19:52,584 --> 00:19:54,250
حقاً؟

331
00:19:55,042 --> 00:19:57,042
لم لا تفعلون هذا؟ هيا

332
00:19:57,918 --> 00:19:59,959
جونيور)؟)

333
00:20:00,584 --> 00:20:02,918
كيرستين)؟ أنت حقيقية)

334
00:20:03,000 --> 00:20:05,542
أترين يا (زوي)؟
لقد أخبرتك أنها حقيقية

335
00:20:05,667 --> 00:20:08,876
،صوري التي ألتقطها بنفسي رائعة
أتت من أجل هذا

336
00:20:08,999 --> 00:20:12,584
وهذا وكل هذا

337
00:20:12,709 --> 00:20:15,709
،(كيرستين)
أخبريهم من جلبك إلى هنا

338
00:20:18,292 --> 00:20:20,375
كيرستين)؟) -
هل صورنا كل هذا؟ -

339
00:20:20,501 --> 00:20:21,918
أجل

340
00:20:22,000 --> 00:20:27,000
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

