﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:03,334
أيها الشباب، تعالوا هيا
سنشاهد فيلماً

2
00:00:03,459 --> 00:00:05,542
ماذا سنشاهد؟ -
سأعطيك تلميحاً -

3
00:00:13,042 --> 00:00:16,292
ذا لايون كينغ)؟)
نحبه لكننا شاهدناه عدة مرات

4
00:00:20,542 --> 00:00:22,751
مهما كان
هذا هو الفيلم المُختار هذا الأسبوع

5
00:00:22,876 --> 00:00:24,167
(شكراً جزيلاً يا (جاك

6
00:00:24,292 --> 00:00:26,999
مهلاً، لا تنظروا إلي
(أردت مشاهدة (ثينك لايك آي مان

7
00:00:27,083 --> 00:00:29,959
كيفين هارت)، سلام للعالم) -
من اختاره إذاً؟ -

8
00:00:30,042 --> 00:00:31,417
...لا يهم من اختاره

9
00:00:31,542 --> 00:00:36,083
فيلم رسوم متحركة كلاسيكي عاطفي
(وغني بالصور من (ديزني

10
00:00:36,209 --> 00:00:39,459
حسناً، لكننا لن نتجاوز المشهد
(الذي يموت فيه (موفاسا

11
00:00:39,584 --> 00:00:42,417
مهلاً، ماذا؟ -
(ديان) -

12
00:00:42,542 --> 00:00:45,083
يموت؟ -
لماذا برأيك نتجاوز هذا المشهد؟ -

13
00:00:45,209 --> 00:00:47,250
ظننت أنكم تتجاوزون مشهد العلاقة
بين الأسدين

14
00:00:47,375 --> 00:00:50,459
لا، الأب النافق
قضى عليه وحوش الغابة

15
00:00:50,584 --> 00:00:54,834
حسناً، حسناً، عزيزي، هيا
هذه هي دائرة الحياة

16
00:00:54,959 --> 00:01:00,667
يتابع (سيمبا) حياته ويجد الراحة
والحماية عند خنزير أليف ونمس شرير

17
00:01:00,792 --> 00:01:02,501
سرقاط -
حسناً -

18
00:01:02,626 --> 00:01:07,125
(قدّم له السرقاط (تيمون
الراحة والحماية

19
00:01:07,250 --> 00:01:08,792
أنتم تثيرون اشمئزازي

20
00:01:08,918 --> 00:01:11,167
أتعرفون ما أظن أنه قد يرفع
من معنويات الجميع؟

21
00:01:11,292 --> 00:01:13,083
(إكس ماكينا) -
بالطبع -

22
00:01:13,209 --> 00:01:19,375
رواية عبقري بنى روبوتاً رائعاً
وعارياً مبرمجاً لتنفيذ كل أوامره

23
00:01:22,667 --> 00:01:24,959
ربما يجدر بي مشاهدته بمفردي -
أجل، هذا وقت للعائلة -

24
00:01:25,042 --> 00:01:29,042
مهلاً، من سيكون بمثابة الخنزير الشرير
والنمس الأليف لنا إن متّما؟

25
00:01:29,167 --> 00:01:35,542
عزيزي، أنا وأبوك سنبقى هنا
لوقت طويل جداً

26
00:01:35,667 --> 00:01:40,292
نعم يا بني، لا تقلق، لا تقلق
مهلاً، أعطني الفشار، سأضع الزبدة عليه

27
00:01:40,417 --> 00:01:42,751
بو)؟ سأكلمك) -
نعم، حسناً -

28
00:01:42,876 --> 00:01:45,501
يا للهول، ماذا سيحصل لهم إن متنا؟

29
00:01:45,626 --> 00:01:50,042
لا أعلم، يجب ألا نقلق -
لدينا الكثير لنقلق بشأنه -

30
00:01:56,083 --> 00:02:02,584
إذاً أنا و(بو) لم يكن لدينا وصي على"
"أولادنا، وهذا يسترعي اهتماماً فورياً

31
00:02:04,125 --> 00:02:08,209
المزيد من التيكيلا؟ -
أجل، ما زلت أشعر بوجهي -

32
00:02:08,334 --> 00:02:10,751
لمَ لم نهتم بهذا الأمر؟ -
لا أعلم -

33
00:02:10,876 --> 00:02:14,834
ألم نحدّث محاسبنا عند ولادة (زوي)؟ -
أتعني محاسبك؟ (جايمس براون)؟ -

34
00:02:14,959 --> 00:02:19,542
(في حال وفاتكما، يجب وضع (زوي
في عهدة الدولة

35
00:02:19,667 --> 00:02:26,125
الفوائد الضريبية مهولة، أيتها الظريفة
أتريدين أن تترعرعي في النظام؟ هيا

36
00:02:28,959 --> 00:02:32,334
حسناً لا تقلقي، أول الأمور غداً صباحاً
سأتصل بالمحامي

37
00:02:32,459 --> 00:02:35,959
وسأخبره أننا سندع الأولاد
مع عائلتي

38
00:02:36,042 --> 00:02:38,876
مهلاً، عائلتك؟
لماذا ليس مع عائلتي؟

39
00:02:38,999 --> 00:02:42,417
لأنهم أولادنا ونحن نحبهم -
ماذا يعنيه ذلك؟ -

40
00:02:42,542 --> 00:02:45,375
أهلك قاموا بتربيتك في عشيرة

41
00:02:45,501 --> 00:02:50,876
ولن أدعهم يربّون أولادي في حافلة
تتزوّد بالطاقة من البراز البشري

42
00:02:51,834 --> 00:02:56,834
%تلك الحافلة تطلق انبعاثات أقل بـ30
من الحافلة التي تعمل على الديزل

43
00:02:56,959 --> 00:02:58,667
أتعلمين ما الذي ينتج عنها أيضاً؟ -
ماذا؟ -

44
00:02:58,792 --> 00:03:01,751
التهاب باطن العين
أمك تعاني من ذلك دائماً

45
00:03:02,083 --> 00:03:07,501
أتعلمين أمراً؟ الخيار الجلي هو أمي -
على جثتي -

46
00:03:07,626 --> 00:03:11,125
دري) مستحيل أن أسمح بذلك)

47
00:03:11,250 --> 00:03:15,501
هل تتخيل ما قد يحصل لأولادنا
إن ربّتهم تلك المرأة المجنونة؟

48
00:03:15,626 --> 00:03:17,626
"هل تؤمنون؟" -
"نحن نؤمن" -

49
00:03:17,751 --> 00:03:19,459
"هل تؤمنون؟" -
"نحن نؤمن" -

50
00:03:19,584 --> 00:03:21,709
"مجّدوا، مجّدوا، مجّدوا"

51
00:03:21,834 --> 00:03:25,292
حسناً، سندعهم مع أبي -
إنه أسوأ من والدتك -

52
00:03:25,417 --> 00:03:27,042
ماذا؟ -
دري)، إنه يختفي دائماً) -

53
00:03:27,167 --> 00:03:31,959
سيتساءل الأولاد إن كان على قيد الحياة
في الواقع، هل هو حيّ؟

54
00:03:32,042 --> 00:03:34,250
أجل، إنه حيّ -
!أثبت لي ذلك -

55
00:03:34,375 --> 00:03:35,709
(أثبت ذلك يا (دري -
سأثبت لك ذلك الآن -

56
00:03:35,834 --> 00:03:37,167
أثبت أنه ما زال حياً -
أتصل به حالاً -

57
00:03:37,292 --> 00:03:40,292
ضع مكبّر الصوت -
مرحباً يا أبي -

58
00:03:40,417 --> 00:03:44,459
"(إرل جونسون)" -
...إنه -

59
00:03:47,083 --> 00:03:50,584
هل يجب أن نقلق؟ -
حسناً، ليس مع أبي -

60
00:03:50,709 --> 00:03:53,125
لكن بالتأكيد لن ندعهم مع أختك

61
00:03:53,250 --> 00:03:57,083
قالت حرفياً إنها تكره الأولاد
بحضور أولادنا

62
00:03:57,209 --> 00:04:02,667
حسناً، إذاً سنستبعد أختك
فقط لأنك تستبعد أختي

63
00:04:02,792 --> 00:04:04,667
(ما زال لدي أخ و(جون باغ

64
00:04:04,792 --> 00:04:08,918
(يا للهول يا (دري
أتعني (سانت كوينتن) و(فولسوم)؟

65
00:04:09,000 --> 00:04:12,125
أنت تحبينهما -
إن أردت تنفيذ عملية سرقة -

66
00:04:12,250 --> 00:04:14,501
(لا يهم، سأتصل بـ(جون باغ -
حسناً، أتعلم أمراً؟ -

67
00:04:14,626 --> 00:04:15,959
خذي هذه -
نعم سآخذها -

68
00:04:16,042 --> 00:04:17,959
(جون باغ)، كيف الحال؟ أنا (دري) -
من فضلك -

69
00:04:18,042 --> 00:04:24,042
أريد أن أسألك شيئاً
هل رأيت والدي؟

70
00:04:25,042 --> 00:04:28,792
شكراً لحضوركم الليلة
آمل أن تستمتعوا بالوجبة الصغيرة

71
00:04:28,918 --> 00:04:33,375
يبدو أننا خدعنا (جاك) العجوز
(بموضوع (موفاسا

72
00:04:33,501 --> 00:04:35,417
كان لا بد لك من أن تتحلى بجرأة كبيرة

73
00:04:35,542 --> 00:04:39,999
أجل، لكن لا بأس، بئساً عليّ
اخدعني مرة، ما إلى هنالك

74
00:04:40,083 --> 00:04:41,417
لكن في روح الصدق

75
00:04:41,542 --> 00:04:44,042
ارتأيت أنه يجب أن يكون هناك
بعض رقائق البطاطس والصراحة

76
00:04:44,167 --> 00:04:46,334
جاك)، ليس عليك رشوتنا)
كي نمضي الوقت معك

77
00:04:46,459 --> 00:04:48,042
فلنسمعه

78
00:04:48,834 --> 00:04:54,751
إذاً، فلنسترخ قليلاً ونستمتع بهذا
قولوا لي، ما هي الكذبات الأخرى؟

79
00:04:57,209 --> 00:04:59,292
حسناً، ها نحن

80
00:04:59,542 --> 00:05:05,584
لا بأس بملعقتين من المثلجات
لكن ثلاثة ستقتلك

81
00:05:05,999 --> 00:05:07,375
حقاً؟ -
نعم -

82
00:05:07,501 --> 00:05:11,167
يا للعجب، حسناً -
(ليس علينا القيام بهذا يا (جاك -

83
00:05:11,292 --> 00:05:15,167
لا، لا، لا، استمروا -
حسناً، إن أردت ذلك -

84
00:05:16,834 --> 00:05:21,834
عذراً يا بني، (ديزني لاند) مقفلة
في الرابع من يوليو

85
00:05:23,667 --> 00:05:26,876
حسناً، بالطبع لن يقفلوا
(في ذكرى عيد مولد (أميركا

86
00:05:26,999 --> 00:05:29,375
على الأرجح أنني فوتت
عرضاً مذهلاً للألعاب النارية

87
00:05:29,501 --> 00:05:32,918
وغزل البنات الأحمر، الأبيض والأزرق
لكن عيشوا وتعلّموا

88
00:05:33,459 --> 00:05:35,584
ضعوا هذه في خانة
"الصبي الصغير الساذج"

89
00:05:35,709 --> 00:05:38,501
هذه الصلصة تبدو طازجة -
ليست كذلك -

90
00:05:39,167 --> 00:05:43,375
إذاً، أخشى السؤال، لكن ماذا
بشأن كلبنا القديم (سبينيتش)؟

91
00:05:43,501 --> 00:05:47,918
أعتقد أنه من الآمن الافتراض أنه لم
(يذهب إلى مزرعة بـ(هيوستا تلانتافيغاس

92
00:05:48,000 --> 00:05:51,584
كان اسمه (ناتشو)، ولست واثقاً
أن أبي لم يرمه من سيارة متحرّكة

93
00:05:51,709 --> 00:05:56,876
حسناً، (ناتشو) نفق -
حسناً، انتهينا هنا، تعلم كل شيء -

94
00:05:56,999 --> 00:06:01,083
أليس كذلك؟ إنه يعلم بكل شيء -
كل شيء -

95
00:06:01,209 --> 00:06:03,167
تعلم كل شيء -
أجل -

96
00:06:05,209 --> 00:06:12,584
تلك كانت كذبة أخرى
هناك المزيد، أكثر بكثير

97
00:06:17,667 --> 00:06:22,876
اسمعي يا (زوي)، أحاول التحدث
إلى حبيبي البعيد (دايفيس) عبر الكمبيوتر

98
00:06:22,999 --> 00:06:25,375
"(مرحباً يا (زوي" -
لكن هذا الشيء اللعين لا يعمل -

99
00:06:25,501 --> 00:06:29,959
كيف أضع وجهي وجسدي في الصورة؟

100
00:06:30,042 --> 00:06:33,375
لدى جدتك الكثير لتعمل به
و(دايفيس) يشعر بالدوار

101
00:06:33,501 --> 00:06:35,918
(لا، لا يا (زوي
ليس عليك القيام بذلك اتفقنا؟

102
00:06:36,000 --> 00:06:38,999
أنا سعيد بالتحدث إلى جدتك
ورؤية وجهها

103
00:06:39,083 --> 00:06:44,334
إنه يقول ذلك وحسب
يحب أن يغنّي لي

104
00:06:44,459 --> 00:06:49,792
إنه الرجل الوحيد الذي عرفته يمكنه أن
(يجعلني أغفو وهو يغنّي لـ(جايمس إنغرام

105
00:06:49,918 --> 00:06:52,083
(باستثناء (جايمس إنغرام

106
00:06:53,417 --> 00:06:56,999
جدتي -
لا بأس (زوي) أعلم أن لجدتك ماضياً -

107
00:06:57,083 --> 00:07:00,876
ضعي الصورة بوضعية عمودية
عوضاً عن أفقية

108
00:07:00,999 --> 00:07:03,918
عمودية ماذا يعني ذلك؟ -
أديريه إلى الجانب -

109
00:07:04,000 --> 00:07:11,501
(أجل، ها أنت! مرحباً يا (دايفيس -
"(روبي)" -

110
00:07:11,626 --> 00:07:12,959
(اخرجي يا (زوي -
ماذا؟ -

111
00:07:13,042 --> 00:07:15,083
اقسم إن هذا التحذير الأخير -
هذا التحذير الأول -

112
00:07:15,209 --> 00:07:19,459
اخرجي يا عزيزتي، اخرجي -
!يا للهول! حسناً، سأخرج، لا -

113
00:07:19,584 --> 00:07:21,918
!نعم، شاهد هذا

114
00:07:22,876 --> 00:07:28,542
لم أتفق أنا و(بو) على الفرد الذي"
"سيرعى أولادنا، لذا عدنا للوح الرسم

115
00:07:28,667 --> 00:07:31,417
مهلاً، ماذا تفعل يا (دري)؟
تجهّز الممثلين لفيلم (سبايك لي) الجديد؟

116
00:07:31,542 --> 00:07:35,459
لا نحن نراجع أصدقاء (دري) لنرى
من منهم الأفضل ليكون وصياً على أولاده

117
00:07:35,584 --> 00:07:38,459
هل هؤلاء هم كل أصدقائك؟ -
جميعهم -

118
00:07:38,584 --> 00:07:41,751
هذا مؤلم -
(خياري الأول قد يكون (جيجي -

119
00:07:41,876 --> 00:07:45,584
صديقة منذ الطفولة، نجمة
لن يكون عليهم أن يقلقوا بشأن المال

120
00:07:45,709 --> 00:07:49,250
أعتقد أن ما ينقصها بغريزة الأمومة
تعوّض عنه بفائض من الانحلال

121
00:07:49,375 --> 00:07:52,042
هذه فكرة رائعة من امرأة
تم توظيفها بناءً على التنوّع

122
00:07:52,167 --> 00:07:56,459
سيكون أولادك فوق القانون -
(مثل (بلانكيت) و(باريس جاكسون -

123
00:07:56,584 --> 00:07:59,042
(استبعدنا (جيجي -
ماذا عن السمين ذي الأسنان القليلة؟ -

124
00:07:59,167 --> 00:08:01,918
هل هذا (بيز ماركي)؟ -
(كلا، هذا صديقي (شا -

125
00:08:02,000 --> 00:08:06,876
وللصراحة، أنا قلق من أنه
لن يتمكن من الاعتناء بأربعة أولاد

126
00:08:06,999 --> 00:08:11,417
(في النهاية هو يعيش داخل (آيكيا
(في (كارسون

127
00:08:11,542 --> 00:08:14,125
هل هذا (تشارلي)؟ -
من؟ -

128
00:08:15,417 --> 00:08:17,501
أجل، كان يعمل لديك -
في أي من منازلي؟ -

129
00:08:17,626 --> 00:08:20,334
لم أره قط في حياتي -
أعلم أنه ليس خياراً جيداً -

130
00:08:20,459 --> 00:08:21,834
لكنني أشتاق إليه -
لا -

131
00:08:21,959 --> 00:08:25,209
هيا أيها الشباب
لم يعد لدي أصدقاء

132
00:08:26,125 --> 00:08:27,501
(لذا يجب أن يكون (درايك

133
00:08:27,626 --> 00:08:32,167
أنت صديق لـ(درايك)؟ -
لم ألتق به، لدينا قواسم مشتركة كثيرة -

134
00:08:32,292 --> 00:08:35,959
طموحان، عاطفيان
ولدينا أسلوب اللحية نفسه

135
00:08:36,042 --> 00:08:38,209
إنه كندي -
(استبعدنا (درايك -

136
00:08:38,334 --> 00:08:42,417
لمَ لا يا (دري)؟
سآخذ أولادك الصغار السود

137
00:08:43,417 --> 00:08:44,834
...هذا

138
00:09:02,167 --> 00:09:07,375
لذا بعد أن أضعنا يوماً كاملاً من العمل"
"أنا وزملائي، علمت ما عليّ فعله

139
00:09:07,501 --> 00:09:08,834
(بو)، (بو) -
مرحباً -

140
00:09:08,959 --> 00:09:10,250
كنت أفكر مع من يجب أن نترك أولادنا

141
00:09:10,375 --> 00:09:12,876
أنا أيضاً، وليس لدينا سوى حل وحيد

142
00:09:12,999 --> 00:09:14,667
أمي -
أمي -

143
00:09:20,792 --> 00:09:28,542
إذاً، تريدين أمك وأنا أريد أمي
يبدو أننا أمام مسابقة تقليدية لأفضل أم

144
00:09:28,667 --> 00:09:31,334
(لن نقوم بمسابقة لأفضل أم يا (دري -
ماذا سنفعل إذاً؟ -

145
00:09:31,459 --> 00:09:37,167
سنجلس والدتينا جنباً لجنب
ونطرح عليهما الأسئلة ونرى من أفضل

146
00:09:37,292 --> 00:09:39,999
يا للهول، سنقوم بمسابقة لأفضل أم

147
00:09:41,584 --> 00:09:45,375
إذاً المخطوطة هي مجرد عمل إضافي
لن أستخدمها قبل الصف الثالث؟

148
00:09:45,501 --> 00:09:47,584
ليس إن انتهى بك الأمر
في تعليم الصف الثالث

149
00:09:47,709 --> 00:09:50,501
هناك الكثير من الكذب
لم يعد بإمكاني التحمل

150
00:09:50,626 --> 00:09:54,792
إذاً لا تريد السماع عن المشاريع الفنية
التي تحضرها إلى المنزل من المدرسة؟

151
00:09:54,918 --> 00:09:56,417
لا تخبرني، أخبرني

152
00:09:56,542 --> 00:10:00,042
لا يضعوها كلها في متحف
(قبو جدتي (أليسيا

153
00:10:07,292 --> 00:10:10,000
لا وجود لـ(جاكنهايم)؟

154
00:10:10,125 --> 00:10:14,876
أنت تضحكين بشدة
ليس لديك حماية من تلك الأمور

155
00:10:14,999 --> 00:10:19,083
ما الذي تقوله؟ -
مذهل كيف أنه بعد مغامرات 8 سنوات -

156
00:10:19,209 --> 00:10:21,751
لا يزال (سكويكس) الضفدع
بحالة ممتازة

157
00:10:21,876 --> 00:10:26,918
(لأن أمي تغسله بيديها مع الـ(وولايت
والحب، (سكويكس) معي منذ كنت طفلة

158
00:10:27,000 --> 00:10:31,999
لا، هذا الضفدع الصيني زهيد الثمن
معك منذ يوم الثلاثاء

159
00:10:34,876 --> 00:10:38,375
هناك صندوق آخر منها في المرأب
تحت كابلات التشغيل

160
00:10:38,501 --> 00:10:43,000
أتذكران عندما قال أبي إنه سيعود إلى
ديزني لاند) ليبحث عن (سكويكس)؟)

161
00:10:43,125 --> 00:10:47,876
(حسناً، لقد ذهب إلى متجر (ويندي
اشترى لنفسه المثلجات واستمع للأغاني

162
00:10:47,999 --> 00:10:53,667
كيف تعرف كل هذا أيها المتعالي؟ -
كنت هناك، كنت أتناول البطاطا -

163
00:10:56,999 --> 00:10:59,501
إنه يستمتع بهذا كثيراً

164
00:10:59,626 --> 00:11:04,042
شكراً لكما للانضمام إلينا -
السلام للجميع -

165
00:11:04,167 --> 00:11:07,834
آندريه)، يبدو أنك تتغذّى جيداً) -
ها قد بدأنا -

166
00:11:07,959 --> 00:11:11,417
أمي، هل كل شيء بخير؟ -
أجل، عيني حساسة قليلاً -

167
00:11:11,542 --> 00:11:13,209
للبراز -
إنها حساسة -

168
00:11:13,334 --> 00:11:15,751
انظري إليها، تبدو زهرية اللون -
حسناً -

169
00:11:15,876 --> 00:11:21,292
(حسناً، كنت أتحدث و(دري
ونحاول أن نقرر مع من نترك أولادنا

170
00:11:21,417 --> 00:11:24,417
في حال حدوث شيء لنا -
هل من خطب بعزيزي؟ -

171
00:11:24,542 --> 00:11:26,334
لا -
أنت مصاب بمرض السكري -

172
00:11:26,459 --> 00:11:27,792
أليس كذلك؟
سنحاربه يا عزيزي

173
00:11:27,918 --> 00:11:29,501
أمي -
ثق بذلك -

174
00:11:29,626 --> 00:11:35,375
أنا بخير -
هل من خطب بـ(راينبو)؟ -

175
00:11:35,501 --> 00:11:41,918
(لا، ما من خطب فيّ يا (روبي -
مسألة رأي، تتحدّث إلى كمبيوتر -

176
00:11:42,000 --> 00:11:43,751
أمي -
هناك خطب ما بالتأكيد، حسناً -

177
00:11:43,876 --> 00:11:47,334
حسناً -
رجاءً قولا لنا كيف يمكننا المساعدة -

178
00:11:47,459 --> 00:11:50,083
حسناً
أنا و(دري) لدينا بعض الأسئلة

179
00:11:50,209 --> 00:11:55,083
ماذا قد تفعلان لمساعدة أولادنا
على اتخاذ قرار سليم خلال أزمة؟

180
00:11:55,209 --> 00:12:02,834
أنا قد أقوم بأمر مذهل
سيروق لكما ذلك، سيكون هائلاً

181
00:12:02,959 --> 00:12:05,209
سنجعل هذه العائلة عظيمة مجدداً

182
00:12:05,334 --> 00:12:10,667
لقد تألقت! أمي اليوم وكل يوم -
لم تقل شيئاً -

183
00:12:10,792 --> 00:12:13,751
بلى برأيي قالت كل شيء -
كل شيء -

184
00:12:13,876 --> 00:12:15,167
...كلا لم -
بلى فعلت -

185
00:12:15,292 --> 00:12:16,876
كلا لم تقل شيئاً -
بلى فعلت -

186
00:12:16,999 --> 00:12:19,250
حسناً، لمَ لا نسل أمي، اتفقنا؟ -
تفضلي -

187
00:12:19,375 --> 00:12:22,751
ماذا قد تفعلين يا أمي؟ -
أجلسهم، أجعلهم يأخذون نفساً عميقاً -

188
00:12:22,876 --> 00:12:24,918
أطلب منهم وزن خياراتهم

189
00:12:25,000 --> 00:12:29,751
يبدو هذا جيداً -
ومن ثم الوصول إلى مهاراتهم الداخلية -

190
00:12:29,876 --> 00:12:34,209
ها نحن -
أريد أن أفهم لماذا نجري هذا الحوار -

191
00:12:34,334 --> 00:12:37,959
ليست هنا حتى
لا يمكنها تربية الأولاد على كمبيوتر

192
00:12:38,042 --> 00:12:42,459
هل يمكنني القول إن مكاني ليس مهماً؟
طاقتنا تتجاوز المساحات والوقت

193
00:12:42,584 --> 00:12:49,042
لا يهم المكان الذي نحن فيه -
إن لم يكن مهماً، إذاً لماذا أنت هنا؟ -

194
00:12:49,167 --> 00:12:50,542
أنت مطرودة

195
00:12:50,667 --> 00:12:53,501
هذا يكفي، هذا يكفي -
مهلًا، مهلًا -

196
00:12:53,626 --> 00:12:57,667
لا تحضراني هنا للحديث مع كمبيوتر
لن أتحدّث مع هذه المرأة بعد الآن

197
00:12:58,792 --> 00:13:02,000
مرحباً يا (جونيور) نريد أن نشكرك
لأنك كنت صريحاً معنا

198
00:13:02,125 --> 00:13:06,042
هذه هي الصراحة التي يقدّرها
(رئيس (الولايات المتحدة الأميركية

199
00:13:06,167 --> 00:13:08,042
عندما يتصل بك في مناسبة
عيد مولدك كل سنة

200
00:13:09,209 --> 00:13:10,584
لمَ قد تذكران ذلك؟

201
00:13:10,709 --> 00:13:12,042
"(عيد مولد سعيداً يا (جونيور"

202
00:13:12,167 --> 00:13:16,292
نشكرك على مساعدتك
في أزمة البلاد الاقتصادية الأخيرة

203
00:13:16,417 --> 00:13:21,876
لا عليك سيدي الرئيس، وأقدر تحيتك
لي في اتحاد الولايات، رأيتها

204
00:13:21,999 --> 00:13:23,751
"جيد، أملت أن تراها"

205
00:13:23,876 --> 00:13:26,250
(أتعلم؟ تحتاج (ماليا"
"لرفيق في حفل التخرج هذه السنة

206
00:13:26,375 --> 00:13:28,083
لا أعلم يا سيدي الرئيس

207
00:13:28,209 --> 00:13:32,999
لا، لا، لا، لا، أنت شاب رائع"
"وستكون (ماليا) محظوظة بك

208
00:13:33,083 --> 00:13:36,125
(اذهب إلى مطار (لوس أنجلوس"
"الطائرة الرئاسية ستكون بانتظارك

209
00:13:36,250 --> 00:13:41,667
"كلمة السر "الدعم -
الدعم"، حاضر" -

210
00:13:42,959 --> 00:13:44,626
أخوكما مغفل

211
00:13:47,584 --> 00:13:50,959
لطالما شعرت أنه غير متكتّم
(فيما يختص بموضوع (إيران

212
00:13:51,042 --> 00:13:54,751
هذا مؤلم، أليس كذلك؟
(هذه من أجل (سكويكس

213
00:13:54,876 --> 00:13:56,542
سكويكس) الأصلي)

214
00:14:02,417 --> 00:14:04,167
أيها المتوحشان

215
00:14:04,667 --> 00:14:08,167
أتعلمين؟ كنت أفكّر أن أمك مجنونة
...لدرجة

216
00:14:08,292 --> 00:14:12,459
حقاً؟ هذا ما وصلنا إليه؟
تلقي نكات عن أمي؟

217
00:14:12,584 --> 00:14:17,417
أنا لا ألقي النكات
كل ما أقوله إن أمك، والدتك

218
00:14:17,542 --> 00:14:19,542
يا للهول -
فاقدة للاتصال بالواقع -

219
00:14:19,667 --> 00:14:22,834
(أنها ظنّت أن (تاكو بيل
شركة اتصالات مكسيكية

220
00:14:22,959 --> 00:14:29,042
حسناً، لا بأس، والدتك غبية
لدرجة أنها جلست في بيت شجرة

221
00:14:29,167 --> 00:14:31,083
لأنها أرادت أن تكون مديرة فرع

222
00:14:31,209 --> 00:14:34,626
...أمك غبية لدرجة -
(توقف يا (دري -

223
00:14:34,751 --> 00:14:36,626
حسناً -
هيا، حقاً؟ -

224
00:14:36,751 --> 00:14:42,459
واقع أن تختار والدتك للحظة حتى
يجعلني أشكك بحكمك

225
00:14:42,584 --> 00:14:46,167
أمك هي (دونالد ترامب) في
قمصان من البوليستر وكعبين قصيرين

226
00:14:46,292 --> 00:14:51,125
واقع أنك تريدين أن تتركي أولادنا
مع امرأة تركب في حافلة للبراز

227
00:14:51,250 --> 00:14:54,501
يجعلني أشكك بحكمك كوالدة -
حكمي؟ -

228
00:14:54,626 --> 00:14:59,292
أجل، إن حصل لي شيء
لست واثقاً بأنني سأدع أولادي معك

229
00:14:59,417 --> 00:15:04,999
حسناً، لا تملك الخيار -
بلى لدي الخيار، أقرر العيش أكثر منك -

230
00:15:06,709 --> 00:15:10,542
حظاً سعيداً في ذلك يا صديقي استيقظت
هذا الصباح وشربت عصير اللفت

231
00:15:10,667 --> 00:15:15,584
أنت استيقظت وتناولت الخبز المحمص
مع علبة لحم مقدد، أفضّل فُرصي

232
00:15:16,042 --> 00:15:19,959
كان لحماً مقدداً كندياً قليل الملح -
لا يزال لحماً -

233
00:15:20,667 --> 00:15:23,250
أيها الأولاد، إن كنتم تشاهدون هذا
أي أنني ميت

234
00:15:23,375 --> 00:15:26,584
لذا سجّلت كل شيء لن أكون موجوداً
لألقّنكم إياه على هذا الفيديو

235
00:15:26,709 --> 00:15:32,999
(كل ما أدعمه، طرق (دري
(أم كما أحب تسميتها (دوايز

236
00:15:33,083 --> 00:15:34,709
طريقة (دوايز) الأولى

237
00:15:36,667 --> 00:15:41,584
لا تضعوا قبعة البايسبول بشكل
مستقيم أبداً، أميلوها إلى الجانب دوماً

238
00:15:41,709 --> 00:15:46,709
(لكن ليس كثيراً، أنتم من عائلة (جونسون
(وليس من عائلة (واين

239
00:15:47,209 --> 00:15:52,709
ماذا تفعل؟ -
أترك لأولادي بعض القواعد -

240
00:15:52,834 --> 00:15:56,584
حاولت أن أشرب عصير اللفت
هذا الصباح ورفضه جسمي

241
00:15:56,709 --> 00:16:00,000
أجل -
لذا أتبعته بشرب خليط الشوكولاته -

242
00:16:00,125 --> 00:16:02,709
(فلنواجه الأمر يا (بو
محال أن أعيش أكثر من منك

243
00:16:02,834 --> 00:16:04,834
للصراحة، أشعر
أنني في الوقت الإضافي

244
00:16:04,959 --> 00:16:10,459
أعلم ذلك يا حبيبي، المفاجأة الصباحية
هي أن أراك مستيقظاً في الصباح

245
00:16:11,876 --> 00:16:15,918
آسف يا (بو)، لا أريد التفكير أنني
لن أكون موجوداً هنا من أجل أولادي

246
00:16:16,000 --> 00:16:22,876
أنا أيضاً، لا أعلم -
وتسجيل الـ(دوايز) جعل الأمر واضحاً -

247
00:16:22,999 --> 00:16:25,876
لا تملكين أدنى فكرة
كم مرة أعدت التصوير

248
00:16:27,375 --> 00:16:32,083
(لا تطلبوا الـ(تيلابيا
(لا يوجد سمك يُدعى (تيلابيا

249
00:16:32,209 --> 00:16:36,042
إنه مصطلح لكافة أنواع الأسماك غير
المعروفة التي يجدونها في ذلك النهار

250
00:16:36,999 --> 00:16:44,125
عندما أفكّر أنني لن أكون هنا لأعلم
أولادي عن قذارة الأسماك، هذا كثير

251
00:16:44,999 --> 00:16:49,792
(لم أكن أعلم عن الـ(تيلابيا
لم أكن أعلم

252
00:16:49,918 --> 00:16:52,375
ليس سمكاً حتى -
ما هو؟ -

253
00:16:52,501 --> 00:16:55,083
إنه قذارة

254
00:16:55,209 --> 00:16:56,834
إنه قذارة الأسماك

255
00:16:57,626 --> 00:17:00,459
يحتاجون إلينا نحن الاثنين

256
00:17:00,584 --> 00:17:06,292
ربما، ربما يجب أن نعيد التفكير بأهلك
ربما يمكنهم نقل حافلة البراز إلى هنا

257
00:17:06,417 --> 00:17:10,959
لا يا (دري)، لا -
حسناً -

258
00:17:17,626 --> 00:17:19,918
(يجب أن تكون (روبي -
ماذا؟ -

259
00:17:20,000 --> 00:17:21,334
(روبي) -
ماذا؟ -

260
00:17:21,459 --> 00:17:26,209
(أجل يا (دري
...حتى لو أننا لا نتفق

261
00:17:28,501 --> 00:17:31,667
على أي شيء، حسناً؟

262
00:17:31,792 --> 00:17:35,792
هي تحب الأولاد وهم يحبونها -
أجل -

263
00:17:35,918 --> 00:17:40,709
وهي عملياً تعيش هنا
ولن ترحل إلى أي مكان

264
00:17:41,751 --> 00:17:45,250
الشر لا يموت أبداً -
لا يمكن أن تكون جدتي -

265
00:17:45,375 --> 00:17:49,667
ماذا؟ -
إنها نصف مراهقة ونصف عجوز -

266
00:17:49,792 --> 00:17:51,083
وهذا مزيج سيئ

267
00:17:51,209 --> 00:17:56,250
"لا أملك القلب لأذيتك"

268
00:17:56,375 --> 00:17:59,959
"إنه آخر شيء أريد القيام به"

269
00:18:00,042 --> 00:18:03,375
(نار، نار، نار، (روبي)، (روبي -
!يا للهول! جدتي -

270
00:18:03,501 --> 00:18:05,709
!روبي)، استيقظي، نار)

271
00:18:06,709 --> 00:18:10,334
بينما تتشاجران أنتما الاثنان طيلة
الأسبوع من يجب أن يعتني بالعائلة

272
00:18:10,459 --> 00:18:12,417
أنا كنت أعتني بها

273
00:18:12,542 --> 00:18:17,709
كان عليّ كتابة رسالة مقنعة من رئيس
(الولايات المتحدة الأميركية) لـ(جونيور)

274
00:18:18,918 --> 00:18:26,292
مهلاً، لا طابع بريدي؟
مسلّمة يدوياً؟ حسناً

275
00:18:26,417 --> 00:18:31,626
دهست (سكويكس) جديد 5 مرات
كي أجعله يشبه (سكويكس) الأصلي

276
00:18:33,417 --> 00:18:34,751
كيف عثرت عليه؟

277
00:18:34,876 --> 00:18:37,792
اتصلت بـ(ديزني لاند) وطلبت منهم
(تجفيف (بايرتس أوف ذا كاريبيان

278
00:18:37,918 --> 00:18:40,167
وكان في القعر -
كنت أعلم ذلك -

279
00:18:41,042 --> 00:18:42,375
ابتعدي عن الطريق

280
00:18:42,501 --> 00:18:45,959
وأنشأت متحف (جاكنهايم) حقيقياً
لأعمال (جايك) الفنية

281
00:18:48,792 --> 00:18:56,167
مثير للإعجاب، لكن لا يمكننا الاحتفاظ
بكل هذه الخردة على طاولة الطعام

282
00:18:56,292 --> 00:18:59,876
لا تأكلوها، ضعوها في صندوق في المرأب
مثل الأشخاص الطبيعيين

283
00:18:59,999 --> 00:19:03,042
حسناً -
إن حصل لكما خطب ذات يوم -

284
00:19:03,167 --> 00:19:06,709
لا أحد سيهتم بشقيقي وشقيقتي سواي

285
00:19:10,167 --> 00:19:12,751
(زوي) -
لا أعلم ما أقول -

286
00:19:12,876 --> 00:19:16,918
لا تموتا، سأبلغ الـ18 قريباً
إن بقيتما على قيد الحياة لـ22 شهراً

287
00:19:17,000 --> 00:19:19,292
سنكون بخير -
يا للهول@ أريد أن أحضنك -

288
00:19:19,417 --> 00:19:20,876
لا شكراً -
حسناً -

289
00:19:24,083 --> 00:19:28,209
إذاً علينا أن نصمد إلى أن تبلغ الـ18
ومن ثم سأرحل

290
00:19:28,334 --> 00:19:31,417
ماذا؟ لا أعتقد أن هذا ما أرادت قوله

291
00:19:31,542 --> 00:19:33,751
هذا ما سمعته أنا -
حسناً -

292
00:19:35,250 --> 00:19:39,250
(إذاً استقررنا على (زوي"
"بالطبع لن تكون بمفردها

293
00:19:39,375 --> 00:19:44,042
سيكون معها قرية من الأجداد المجانين"
"عائلة كبيرة، نجوم مشاهير أثرياء

294
00:19:44,167 --> 00:19:48,209
(وسكان في (آيكيا"
"ستتلقى المساعدة من الجميع

295
00:19:48,999 --> 00:19:53,751
من كان ليظن أنه في النهاية"
"أن أفضل شخص للاهتمام بأولادنا

296
00:19:53,876 --> 00:19:55,584
"هو أحد أولادنا؟"

297
00:20:07,292 --> 00:20:12,042
مرحباً يا أولادي، إن كنتم
تشاهدون هذا، أي أنني ميتة

298
00:20:13,375 --> 00:20:18,209
معاذ الله
أنني مت قبل والدكم

299
00:20:18,334 --> 00:20:20,584
من فضلك امحوا كل الـ(دوايز) خاصته

300
00:20:20,709 --> 00:20:24,667
(جهزت لكم شقة في (تشاتسوورث
لن يعثر عليها أبداً

301
00:20:24,792 --> 00:20:31,792
اذهبوا إلى هناك وأخبروا الحاجب
"من أنتم، كلمة السر هي "الدعم

302
00:20:31,918 --> 00:20:34,167
"!أمي" -
"والدك يعمل" -

303
00:20:35,375 --> 00:20:39,375
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

