﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,334
"حياة جديدة، معجزة"

2
00:00:02,459 --> 00:00:07,834
خليّة واحدة تتحوّل إلى خليّتين"
"ثم أربعة ثم فجأةً... تصبح طفلًا

3
00:00:08,000 --> 00:00:12,918
بقدر فخرنا كآباء"
"فذلك لا يضاهي شعور الأمّ بشأن طفلها

4
00:00:13,083 --> 00:00:16,083
تجربة الأمّ الجديدة"
"تمثّل الفترة الأكثر سعادةً في حياتها

5
00:00:16,209 --> 00:00:18,834
الطبيعة - الأمّ منحَت النساء"
كلّ ما يحتجن إليه

6
00:00:18,959 --> 00:00:21,542
"لدعم الحياة بوسائل الراحة والتسهيلات

7
00:00:21,751 --> 00:00:23,292
"و(بو) لم تكن استثناء عن أيّ منهن"

8
00:00:23,417 --> 00:00:26,167
فلطالما كان الوقت الذي تقضيه"
"مع أطفالها حديثي الولادة سحريّا

9
00:00:26,334 --> 00:00:27,876
"!وذلك، لغاية الآن"

10
00:00:39,292 --> 00:00:42,250
"!(قل (جوردان)! قل (جوردان"

11
00:00:42,375 --> 00:00:44,042
!(هيا يا (ديفانتي)، قل (جوردان

12
00:00:44,167 --> 00:00:46,250
عزيزتي، انظري
إنه يقول (جوردان) للمرّة الأولى

13
00:00:48,459 --> 00:00:49,999
!هذا ظريف

14
00:00:50,083 --> 00:00:54,083
أجل، كان تصرّف (بو) غير اعتياديّ"
"وقد بدأ ذلك يثير توتّري

15
00:00:54,250 --> 00:00:56,751
"أو بالأحرى، بدأ يثير توتّرنا جميعا"

16
00:00:56,876 --> 00:00:59,375
كلّنا نعرف أن أبي هو
والد غير جدير بالثقة

17
00:00:59,542 --> 00:01:00,876
وغير كفؤ -
وعديم الجدوى -

18
00:01:01,250 --> 00:01:03,042
!ومحرِج -
وكذلك، فقد لاحظنا جميعا أن -

19
00:01:03,167 --> 00:01:04,709
أمّي تتصرّف بشكلٍ غير اعتياديّ قليلًا مؤخّرا

20
00:01:04,918 --> 00:01:06,292
قليلًا؟

21
00:01:09,000 --> 00:01:10,542
!أنا لاحظتُ ذلك أيضا

22
00:01:10,959 --> 00:01:15,292
زوي)! توقّفي! إلى أين تذهبين؟) -
إلى حفلة -

23
00:01:15,417 --> 00:01:17,792
إليك فكرة ممتعة، خذي شقيقك

24
00:01:19,584 --> 00:01:21,042
أجل

25
00:01:21,167 --> 00:01:22,876
!ممتاز

26
00:01:23,042 --> 00:01:24,459
!استمتعي بوقتك

27
00:01:24,584 --> 00:01:26,459
لا أدري يا رفاق
إنما تبدو لي على ما يرام

28
00:01:31,501 --> 00:01:34,751
لهذا السبب، من المهمّ جدا أن نساعد أمّي
كي تعود إلى سابق عهدها بعد هذه المحنة

29
00:01:34,918 --> 00:01:37,375
لا يمكننا السماح لأبي بأن يكون
(المعيل الوحيد لـ(ديفانتي

30
00:01:37,501 --> 00:01:38,959
!قطعا لا -
!يا له من كابوس -

31
00:01:39,042 --> 00:01:41,292
إذا، على جميعنا تقديم المساعدة

32
00:01:41,459 --> 00:01:45,709
وجعل هذا المنزل دافئا وأهلًا لتربية طفل
وآمنا! لأنه حاليّا مكان خطير

33
00:01:45,834 --> 00:01:47,999
لا أدري يا رفاق
إنما يبدو لي الوضع مقبولًا

34
00:01:51,042 --> 00:01:53,501
يمكنني تدوين رسائل الشكر
عن الهدايا السخيفة التي تلُقّيناها للطفل

35
00:01:53,626 --> 00:01:54,999
ممتاز، ماذا عنك يا (زوي)؟

36
00:01:55,083 --> 00:01:57,626
أفكّر ربما في لعب دور عمّته المنفتحة

37
00:01:57,751 --> 00:02:01,042
ما رأيك بأن أغفِل هذا وأسمح له بالنوم
على أريكتي بعد أن يجعل فتاة تحمل منه؟

38
00:02:01,959 --> 00:02:06,292
حسنا، أفترض أن هذا يعني
أن عليّ تربية هذا الطفل بنفسي

39
00:02:07,417 --> 00:02:08,834
!يا للهول

40
00:02:08,959 --> 00:02:12,167
من خلال منحه أكبر قدر ممكن
من الاحتكاك من بشرة إلى أخرى

41
00:02:15,334 --> 00:02:18,626
ليس على ما يرام -
لا أدري، يبدو لي على ما يرام -

42
00:02:18,959 --> 00:02:22,042
بو) كانت مكتئبة جدا)"
"لدرجة أنني لجأتُ إلى خطوة قديمة

43
00:02:22,167 --> 00:02:23,542
"ألا وهي الكذب المباشر"

44
00:02:23,667 --> 00:02:26,667
!ها هي ملكتي المشعّة

45
00:02:26,792 --> 00:02:29,334
كيف حالك يا جميلة؟ -
بخير، ذهبتُ إلى المتجر اليوم -

46
00:02:30,959 --> 00:02:34,083
لكنني لستُ بحاجة إلى
!هذا القدر من البطاطا

47
00:02:34,999 --> 00:02:38,334
هذا رائع! فلطالما كنتِ متسوّقة ممتازة

48
00:02:38,501 --> 00:02:40,918
ما هذا الذي تقوله الآن؟ -
!25 درجة مئويّة -

49
00:02:41,000 --> 00:02:44,167
25 درجة مئويّة؟ يبدو هذا شديد الدفء
هل هذا دافئ جدا؟ 25 درجة؟

50
00:02:44,292 --> 00:02:47,042
عزيزتي، إن كان الأمر كذلك
أطفئه إن كان هذا يُقلقك

51
00:02:47,167 --> 00:02:49,292
لا يمكنني إطفاء الجهاز
عليّ تجفيف الأنابيب

52
00:02:49,417 --> 00:02:50,959
عليّ تجفيف الأنابيب، واضح؟

53
00:02:51,042 --> 00:02:52,667
حسنا، ما رأيك بأمر؟
هل تحتاج إلى تدليك؟

54
00:02:52,792 --> 00:02:54,292
(لأنه يمكنني الاتصال بـ(إيفون
...ويمكنها أن تعرّج علينا لتمنحك

55
00:02:54,417 --> 00:02:56,334
هل هو يتنفّس؟
لا يمكنني أن أعرف ما إذا كان يتنفّس

56
00:02:56,459 --> 00:02:57,876
هل هو يتنفّس؟

57
00:02:57,999 --> 00:03:00,042
سأذهب لأتفقّده، لا يمكنني أن أرى -
حسنا، لا بأس -

58
00:03:00,167 --> 00:03:02,125
!عزيزتي! تبدين متألّقة

59
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
!تبدين متألّقة يا عزيزتي

60
00:03:06,000 --> 00:03:08,876
أنا قلِق بشأنها -
يجدر بك ذلك فمن الواضح أنها تخونك -

61
00:03:08,999 --> 00:03:12,417
لا، هكذا تكون الأمومة الجديدة
إنها ضعيفة ليس إلا

62
00:03:12,542 --> 00:03:17,000
اسمعا، لم أعد أعرفها حتى لم تعد
تتصرّف على طبيعتها وأنا أجهل ما العمل

63
00:03:17,125 --> 00:03:19,751
لم يحدث هذا عند ولادة
أيّ من أولادنا الآخرين

64
00:03:19,876 --> 00:03:22,459
التوأمان وُلدا منذ فترةٍ طويلة جدا

65
00:03:22,584 --> 00:03:25,501
و(إيرل) كان لا يزال يعتمد
رقمه ضمانه الاجتماعيّ الأساسيّ

66
00:03:26,209 --> 00:03:29,584
واحد، ستّة، أربعة

67
00:03:30,375 --> 00:03:32,626
يسرّني أن أدرك أنه يمكنني
المجيء دائما للتكلّم معكما

68
00:03:32,751 --> 00:03:35,250
نحن مستعدّان دائما لمساندتك -
أجل، أنا ممتنّ لذلك -

69
00:03:35,626 --> 00:03:38,417
لا يا (جاك)، إن كان غرض ما
يحمل علامة الجمجمة والعظام المتقاطعة

70
00:03:38,542 --> 00:03:40,709
فهو لا يكون مخصّصا للقراصنة
إنما يكون سمّا

71
00:03:41,751 --> 00:03:45,042
متأسّف بشأن هذا، أولادي يحاولون المساعدة
في تحويل المنزل إلى مكانٍ آمن للطفل

72
00:03:45,167 --> 00:03:49,417
في أيامي، كان ذلك يعني
تقديم الإثبات بأن الطفل هو طفلك

73
00:03:50,542 --> 00:03:52,000
!مبهِر

74
00:03:52,209 --> 00:03:54,542
ولكن جدّيا،لماذا نفرط في الحماية؟ -
أجل -

75
00:03:54,667 --> 00:03:57,999
متى سنتوقّف عن معاملة الأطفال كأطفال
ونتركهم كي يدافعوا عن أنفسهم ببساطة؟

76
00:03:58,083 --> 00:04:00,042
مهلًا! مهلًا! هل نظّفت يديك؟ -
أجل يا أبي -

77
00:04:01,584 --> 00:04:03,292
!لا يا أبي -
!ها أنت ذا -

78
00:04:04,209 --> 00:04:06,375
!بشكلٍ كامل، وما بين...أحسنت

79
00:04:06,501 --> 00:04:09,250
!ثم مؤخّر رقبتك، أحسنت يا بنيّ@

80
00:04:09,375 --> 00:04:11,292
تأمين سلامة الأطفال
هل تتذكّر عندما كنّا أصغر سنّا

81
00:04:11,417 --> 00:04:12,834
وكنّا نتجوّل في الأرجاء في صندوق السيارة؟

82
00:04:12,959 --> 00:04:14,334
مع مَنفذك الهوائيّ؟

83
00:04:14,459 --> 00:04:17,125
وكنت تأمل أن يسمحوا لك بالخروج
لتشاهد الألعاب الناريّة؟

84
00:04:17,876 --> 00:04:19,834
لحسن الحظّ بالنسبة إلى أطفالنا
أننا أصبحنا أكثر حكمةً

85
00:04:19,959 --> 00:04:22,417
أجل، لم أرمِ (يوستاس) قط في صندوق السيارة
(وأقُدها إلى (تولسا

86
00:04:22,542 --> 00:04:24,876
بمناسبة عطلة نهاية أسبوع الرابع من يوليو
!لذا كفّ عن سؤالي عن ذلك

87
00:04:27,834 --> 00:04:29,959
دري)؟ لماذا أرغمتَ أولادك)
على جعل المنزل مكانا آمنا للطفل؟

88
00:04:30,042 --> 00:04:32,125
!لستُ أرغمهم على ذلك
بل هم يريدون تقديم المساعدة

89
00:04:32,250 --> 00:04:36,918
بو) تمرّ بفترةٍ عصيبة منذ ولادة الطفل)
فهي دائمة القلق ولا تنام وتفرط بالبكاء

90
00:04:37,000 --> 00:04:40,792
هذا قد يساعدك
إنه رقم المحامية التي تولّت طلاقي

91
00:04:40,918 --> 00:04:42,626
إنها مثيرة جدا، هل تفهم قصدي؟

92
00:04:43,334 --> 00:04:44,959
اتصِل بها -
!يا للهول -

93
00:04:45,334 --> 00:04:47,959
(دري)، يبدو أن (بو)
مصابة باكتئاب ما بعد الولادة

94
00:04:48,459 --> 00:04:51,167
ماذا؟ (كات ستيفنز) أصيبت به
بعد أن وضعَت هررتها الصغيرة

95
00:04:51,292 --> 00:04:52,626
سبق أن اختبرتُ ذلك
زوجتي تأثّرت بذلك

96
00:04:52,751 --> 00:04:55,876
على نحوٍ سيئ طيلة سنتين
(بعد ولادة (يوستاس

97
00:04:55,999 --> 00:04:58,417
فحجزتُ رحلة إلى (أكابولكو) مع شقيقي

98
00:04:59,834 --> 00:05:01,209
كان من الصعب عليّ أن أراها بهذه الحالة

99
00:05:01,334 --> 00:05:04,375
أجل، ليتَني أستطيع إيجاد طريقةٍ ما
(لأكتشف ما خطب (بو

100
00:05:04,501 --> 00:05:07,751
لا أنفكّ أسألها
وهي تقول لي باستمرار إنها بخير

101
00:05:07,876 --> 00:05:10,834
بصفتي شخصا يكره التكلّم مع النساء

102
00:05:10,959 --> 00:05:15,959
أعتقد أن قراءة مجلّات النساء
قد يمنحنا فكرة جيّدة عمّا يجول في بالهنّ

103
00:05:16,083 --> 00:05:17,667
حقا؟ -
بكلّ تأكيد -

104
00:05:17,792 --> 00:05:19,083
(ذات مرّة، خضعتُ لاختبار في مجلّة (كوزمو

105
00:05:19,501 --> 00:05:21,834
لأكتشف ما إذا كنتُ مثل زهرة المنتور
الخجولة أو مثل زهرة الياسمين الليليّة

106
00:05:21,959 --> 00:05:24,459
(ولكن تمّ طردي من نادي (كورفز
قبل أن يتسنّى لي إنهاؤه

107
00:05:28,375 --> 00:05:30,083
انتهيتُ من جعل المنزل آمنا للطفل

108
00:05:32,209 --> 00:05:33,918
!فلنلقِ نظرة

109
00:05:36,250 --> 00:05:40,417
هل هكذا تحوّل المنزل إلى مكانٍ آمن للطفل؟
مع ترك قطع الـ(ليغو) غير موضّبة؟

110
00:05:40,542 --> 00:05:44,709
هل تريده أن يختنق؟
أو أن يموت خنقا؟

111
00:05:48,250 --> 00:05:52,417
هل هذا زجاج مكسور؟
هل تعتبرون الأمر مزحة يا جماعة؟

112
00:05:52,542 --> 00:05:54,292
لقد أقفلتُ الخزائن

113
00:05:55,167 --> 00:05:56,501
!غير قابلة للاختراق

114
00:05:56,626 --> 00:06:00,751
انظر إلى هذا القلم المفتوح
!قابع هنا بحيث يمكن لأيّ كان الإمساك به

115
00:06:00,959 --> 00:06:05,250
الأطفال لا يتحكّمون بأذرعهم
!بل يحرّكونها في الأرجاء هكذا

116
00:06:08,250 --> 00:06:11,834
هل ترى؟ كان يمكن لهذا
!أن يحصل للطفل بكلّ سهولة

117
00:06:11,959 --> 00:06:14,417
يمكننا أن نُبلي بلاءً أفضل
!يمكنني شخصيّا أن أبلي بلاءً أفضل

118
00:06:14,542 --> 00:06:18,125
!أثبِت لي ذلك إذا، أرِني بأمّ العين

119
00:06:18,375 --> 00:06:22,292
أخذتُ بنصيحة زملائي في العمل"
"وقرأتُ  مجموعة من المجلّات النسائيّة

120
00:06:22,417 --> 00:06:24,918
"بعضها ذكرَت اكتئاب ما بعد الولادة"

121
00:06:25,083 --> 00:06:28,292
بدا لي أن هذا ربما"
"(يكون ما يحصل مع (بو

122
00:06:28,417 --> 00:06:31,292
وقد ذكروا كذلك أن الكثير من النساء"
"لا يدركن أنهن مصابات به

123
00:06:31,417 --> 00:06:32,792
"لذا كان عليّ التصرّف بلطف"

124
00:06:33,042 --> 00:06:34,709
ها هي زوجتي
التي تحمرّ وجنتاها خجلًا

125
00:06:34,834 --> 00:06:37,501
دري)، هذا لطف بالغ منك ولكن هل)
يمكنك أن تكفّ عن النظر إليّ من فضلك؟

126
00:06:37,626 --> 00:06:39,292
هل أنت على ما يرام يا عزيزتي؟ -
أجل -

127
00:06:39,417 --> 00:06:42,667
إنما لا أدري لماذا لا
تنفكّ عيناي تدمعان، آسفة

128
00:06:43,000 --> 00:06:45,751
هل تعلمين ما الذي قد يكون مسلّيا؟ -
ماذا؟ -

129
00:06:45,876 --> 00:06:48,876
إن خضعنا لاختبار
اكتئاب ما بعد الولادة هذا معا

130
00:06:50,167 --> 00:06:52,751
دري)، لا أريد القيام بذلك)
!أنا... أنا بخير

131
00:06:52,876 --> 00:06:55,375
!بالتأكيد! بالتأكيد

132
00:06:55,918 --> 00:06:58,042
إنما أعتقد أنه يجدر بنا الخضوع له

133
00:06:58,167 --> 00:07:02,167
تحسّبا فقط لإصابة أحد
باضطراب المزاج الموهِن للعزيمة

134
00:07:02,292 --> 00:07:04,250
حسنا؟ سأبدأ أولًا

135
00:07:04,375 --> 00:07:08,834
هل تشعر بالحزن واليأس والفراغ"
"وبأن المشاعر تغمرك؟

136
00:07:08,959 --> 00:07:16,209
جوابي هو "لا"، ماذا عنك؟ -
حسنا، أنا أشعر بالحزن -

137
00:07:16,542 --> 00:07:20,042
وأشعر باليأس وبأن المشاعر تغمرني
لكنني لا أشعر بالفراغ

138
00:07:20,167 --> 00:07:23,959
"لذا أفترض أن جوابي هو "لا -
حسنا، هذا مسلّ -

139
00:07:24,042 --> 00:07:26,292
أجل -
حسنا، السؤال الثاني -

140
00:07:26,417 --> 00:07:32,167
"هل تبكين بشكلٍ يفوق العادة؟"
سأكتب "أجل" عنك

141
00:07:32,292 --> 00:07:34,292
دري)، أنا بخير، واضح؟)

142
00:07:34,417 --> 00:07:37,999
جُلّ ما في الأمر أن الطفل وُلد باكرا
كما إنه لا ينام ولا يأكل

143
00:07:38,083 --> 00:07:39,834
أعني، هذا... أعتقد أنه ربما مصاب ببلاء

144
00:07:40,083 --> 00:07:44,709
هذا يوصلنا إلى السؤال رقم 17
"هل تعتقدين أن طفلك مصاب ببلاء؟"

145
00:07:45,083 --> 00:07:47,792
سأدوّن "أجل" عنك

146
00:07:49,501 --> 00:07:51,792
...49، 50

147
00:07:53,959 --> 00:07:55,834
!49 من أصل 50

148
00:07:56,167 --> 00:07:58,292
يا عزيزتي، ما زلتِ تبرعين في الاختبارات

149
00:07:58,584 --> 00:08:02,626
أجل، ووفقا لهذا
فربما أنت مصابة باكتئاب ما بعد الولادة

150
00:08:02,751 --> 00:08:05,999
دري)، لستُ مصابة باكتئاب ما بعد الولادة)
فأنا طبيبة، كنتُ لأعرف ذلك

151
00:08:06,083 --> 00:08:07,792
!بالتأكيد، بالتأكيد

152
00:08:07,918 --> 00:08:12,125
ولكن ربما يجدر بنا التكلّم مع طبيب آخر
ليؤكّد لنا أنك غير مصابة به

153
00:08:12,999 --> 00:08:14,501
حسنا

154
00:08:15,125 --> 00:08:16,751
لا بأس بذلك أن كان من شأنه
أن يجعلك تشعر بتحسّن

155
00:08:16,876 --> 00:08:19,918
عزيزتي، ربما تَلزمك بعض المساعدة -
حسنا -

156
00:08:20,000 --> 00:08:22,334
وهذا ما سنؤمّنه لك تحديدا -
...أنا -

157
00:08:22,459 --> 00:08:27,167
اسمعي، لا داعي للقلق
فأنا لن أتركك

158
00:08:30,501 --> 00:08:34,667
لم أفكّر في هذا -
!ولا أنا -

159
00:08:39,000 --> 00:08:44,542
حسنا، القلَق والأرق والبكاء
والشعور المستمرّ بعدم الأمان

160
00:08:44,751 --> 00:08:46,876
هل هذه كلّها عوارض اكتئاب
ما بعد الولادة؟

161
00:08:46,999 --> 00:08:49,000
في الغالب -
أعني، هذا -

162
00:08:49,125 --> 00:08:50,667
!ما كشفه الاختبار بالضبط

163
00:08:51,667 --> 00:08:53,250
هل تريدين نسخة من هذا من أجل ملفّاتك؟

164
00:08:53,375 --> 00:08:57,501
لدينا بروتوكولاتنا الخاصّة للتشخيصات
وقد تمّ اختبارها سريريّا والموافقة عليها

165
00:08:57,626 --> 00:09:00,542
ولكن شكرا لك -
حسنا -

166
00:09:01,751 --> 00:09:04,000
اكتئاب ما بعد الولادة
يتجلّى بطريقةٍ مختلفة بين أمّ وأخرى

167
00:09:04,125 --> 00:09:06,375
بعض النساء يواجهن حتى صعوبة
في التقرّب من طفلهن

168
00:09:06,501 --> 00:09:08,501
حقا؟ وهل التقارب العاطفيّ جزء من ذلك؟

169
00:09:10,125 --> 00:09:16,459
لأنني كنتُ... أشعر بالذنب الشديد إذ
(يبدو أنني عاجزة عن التواصل مع (ديفانتي

170
00:09:16,584 --> 00:09:17,959
هذا طبيعيّ للغاية

171
00:09:18,042 --> 00:09:19,834
لكنه لم يحصل مع أيّ
!من أولادي الآخرين

172
00:09:20,209 --> 00:09:23,209
حسنا، مع (جونيور)، حصل ذلك معي

173
00:09:23,667 --> 00:09:26,876
كلّ حمل يختلف عن الآخر
وكذلك فكلّ علاج يختلف عن الآخر

174
00:09:26,999 --> 00:09:28,751
كلّما أسرعنا في
اكتشاف الدواء المناسب لك

175
00:09:28,876 --> 00:09:30,751
ستبدأين سريعا بالشعور
مجددا بأنك على سجيّتك

176
00:09:31,250 --> 00:09:34,501
هل تعلمين أمرا؟ يمكنني تجاوز هذه المحنة
لا... لا أريد الأدوية

177
00:09:34,876 --> 00:09:36,542
القرار قراك طبعا

178
00:09:36,792 --> 00:09:39,000
ولكن اكتئاب ما بعد الولادة
كناية عن اضطراب في المزاج

179
00:09:39,125 --> 00:09:40,834
وليس أمرا يمكنك الاستمرار
بالتحلّي بالقوّة خلال الإصابة به

180
00:09:40,959 --> 00:09:42,876
وليس بالأمر الذي يدعو إلى الخجل

181
00:09:42,999 --> 00:09:46,083
هل يمكنني الاستمرار بالإرضاع؟
لأن هذا مهمّ حقا بالنسبة إليّ

182
00:09:46,209 --> 00:09:49,542
علاوةً على ذلك، فالرضاعة تساعدها
كي تخسر الوزن الذي كسبَته جرّاء الحمل

183
00:09:49,667 --> 00:09:52,083
ونحن نريد الحرص على الاستمرار بذلك

184
00:09:53,417 --> 00:09:57,042
ماذا؟ أنا المدافع عنك -
!يا للهول -

185
00:09:57,834 --> 00:10:00,626
إرضاع الطفل آمن تماما
بالنسبة إلى الدواء الذي أفكّر فيه

186
00:10:00,751 --> 00:10:03,334
يتطلّب الأمر بعض الوقت
لاكتشاف الجرعة المناسبة من الدواء

187
00:10:03,459 --> 00:10:05,334
لكنّ هذه خطوة أولى جيّدة

188
00:10:06,667 --> 00:10:11,292
هل هذا يعني إذا أنها ستكفّ عن البكاء
في كلّ مرّة تراني فيها؟

189
00:10:11,417 --> 00:10:13,709
لستُ مقتنعة تماما
بأن هذا من عوارض اكتئاب ما بعد الولادة

190
00:10:15,083 --> 00:10:17,334
مرحبا -
!مرحبا -

191
00:10:17,459 --> 00:10:21,292
كيف يجري تدوين رسائل الشكر؟ -
بشكلٍ جيّد! اسمعي -

192
00:10:21,999 --> 00:10:25,083
شكرا على الغرض الخشبيّ السخيف"
"الذي سبق ورميناه

193
00:10:25,209 --> 00:10:27,042
"(مع تحيّاتي... (راينبو جونسون"

194
00:10:27,167 --> 00:10:31,375
هل كلّها بهذه القساوة؟ -
كلا، اسمعي -

195
00:10:32,834 --> 00:10:35,542
(الأطفال يكرهون ملاعق الـ(بيوتر"
"المعدنيّة لذا اخجلي من نفسك

196
00:10:35,667 --> 00:10:39,292
!كانت تلك هديّتي -
لقد وفّرتِ عليّ طابعا بريديّا إذا -

197
00:10:42,125 --> 00:10:46,000
!مرحبا عزيزتي، تبدين رائعة
كيف حالك؟

198
00:10:47,417 --> 00:10:49,000
لقد مرّ يومان، حسنا؟

199
00:10:49,125 --> 00:10:50,999
لذا أنا أعلم أن نيّتك طيّبة
ولكن يجب أن تكفّ عن السؤال

200
00:10:51,083 --> 00:10:53,834
رائع! رائع! أنا أتفهّم ذلك تماما -
حسنا -

201
00:10:53,999 --> 00:10:55,292
ما رأيك بأن نذهب للركض معا؟

202
00:10:55,417 --> 00:10:57,751
فالطبيبة قالت إن ذلك
قد يجعلك تشعرين بتحسّن

203
00:10:57,876 --> 00:11:01,334
كفّ عن محاولة معالجتي من فضلك -
حسنا -

204
00:11:01,459 --> 00:11:03,375
حسنا، سأذهب لإحضار الطفل

205
00:11:05,250 --> 00:11:08,792
هل أنت واثق من أنك تريد تركها
وحدها مع ذلك الطفل؟

206
00:11:08,918 --> 00:11:10,542
!تركوني وحدي برفقتك طيلة سنوات

207
00:11:10,667 --> 00:11:16,042
صحيح، لكنني لم أذهب إلى طبيبة جاهلة
لأنني كنتُ مصابة بمرض عقليّ خياليّ

208
00:11:16,167 --> 00:11:19,250
إنها حالة حقيقيّة تصاب
بها العديد من النساء

209
00:11:20,334 --> 00:11:23,542
!و(بو) تتناول الدواء كي تتحسّن

210
00:11:23,667 --> 00:11:26,501
مهلًا لحظة! هي تتعاطى المخدّرات
فيما ترضع حفيدي؟

211
00:11:26,792 --> 00:11:28,709
ليست مخدّرات -
دري)،ثمة سيّدة في الكنيسة) -

212
00:11:28,999 --> 00:11:30,292
أرضعَت
طفلها فيما كانت تتعاطى المخدّرات

213
00:11:30,417 --> 00:11:33,125
وابنها لا يستطيع الآن
أن يصادق سوى الكلاب الشريدة

214
00:11:33,250 --> 00:11:36,083
حليبها كان مسمّما -
هل أصبحتِ طبيبة الآن؟ -

215
00:11:36,459 --> 00:11:39,542
لأنك كنتِ تدخّنين سيجارة
فيما كنتِ تلدينني

216
00:11:39,918 --> 00:11:41,667
!وكذلك الطبيب

217
00:11:42,792 --> 00:11:44,250
أنهينا تحويل المنزل
إلى مكانٍ آمن للطفل

218
00:11:44,375 --> 00:11:45,792
أجل، لا يمكن أن يكون أكثر أمانا

219
00:11:45,959 --> 00:11:48,042
ديفانتي) لن يرتطم بأيّ شيء)

220
00:12:02,876 --> 00:12:07,459
يسرّني أنكم اهتممتم بكلّ شيء أعني
أنني لم أفكّر حتى في القيام بأيّ من هذا

221
00:12:07,584 --> 00:12:11,918
لذا... لماذا لم أفكّر في هذا؟
!فأنا الأمّ

222
00:12:13,334 --> 00:12:16,876
لماذا لا تتحسّن على الإطلاق؟ -
ستتحسّن، ستكون على ما يرام -

223
00:12:16,999 --> 00:12:19,667
هل أنت متأكّد؟ وضعَت مرهم الوقاية
من الشمس وسكّينًا لقطع اللحم

224
00:12:19,792 --> 00:12:21,209
في علبة الغداء الخاصّة بـ(ديان) اليوم

225
00:12:21,334 --> 00:12:23,042
وتبيّن أنني احتجتُ
إلى كليهما في فترة الاستراحة

226
00:12:23,167 --> 00:12:28,834
أقسم بالقدير وبالسماء إنكم إن وضعتم قفلًا
إضافيّا على أيّ غرض في هذا المنزل

227
00:12:28,959 --> 00:12:31,834
فسوف أبرحكم ضربا
!أنتم الأربعة في الوقت عينه

228
00:12:38,375 --> 00:12:44,250
إنه نائم! كيف فعلتِ هذا؟ -
أعطيتُه ما يأكله فغفا في الحال -

229
00:12:45,751 --> 00:12:50,459
مهلًا! لماذا ما زال
كلّ هذا الحليب هنا؟

230
00:12:50,584 --> 00:12:52,876
أجل، أعطيته الحليب البودرة -
ماذا؟ -

231
00:12:54,042 --> 00:12:58,792
روبي)، لم يتناول الحليب البودرة)
قط فأنا أكتفي بإرضاعه فحسب

232
00:12:58,918 --> 00:13:02,501
حسنا، خِلتُ أن حليبك ربما يُبقيه مستيقظا
وذلك بسبب الدواء

233
00:13:02,626 --> 00:13:05,083
!يا للهول -
وعلى ما يبدو، فقد كنتُ محقّة -

234
00:13:05,209 --> 00:13:09,167
هل تمزحين؟ ما بالك بحقّ السماء؟

235
00:13:09,292 --> 00:13:12,626
حسنا، اهدأي فحسب -
!(لا، لن أهدأ يا (روبي -

236
00:13:13,459 --> 00:13:16,375
هل تعلمين أمرا؟ لقد تحمّلتُ الكثير منك

237
00:13:16,584 --> 00:13:21,125
فأنت تسخرين من شعري ومن ملابسي
وتسخرين حتى من الطعام الذي أطهوه

238
00:13:21,250 --> 00:13:23,751
كما تسخرين من سوادي -
!بل بياضك بالأحرى -

239
00:13:23,876 --> 00:13:28,209
لستُ أمزح! أنت تعاملينني بقلّة احترام تامّة
!وأنا أسمح لك بذلك، في عقر داري

240
00:13:28,334 --> 00:13:29,792
!لكنك تجاوزتِ الحدود

241
00:13:29,959 --> 00:13:32,667
اهدأي، كنتُ أحاول المساعدة فحسب -
كلا، غير صحيح -

242
00:13:32,792 --> 00:13:34,667
أنت لا تحاولين أبدا
(القيام بأيّ شيء يا (روبي

243
00:13:34,792 --> 00:13:36,083
كنتِ تحاولين
!جعلي أشعر بالسوء فحسب

244
00:13:36,292 --> 00:13:37,626
!بحقّك -
مهلًا! مهلًا! ماذا يجري؟ -

245
00:13:37,999 --> 00:13:39,417
!لا، لا تتدخّل
(لا تتدخّل في الموضوع يا (دري

246
00:13:39,542 --> 00:13:42,959
هل تعتقدين أن المسألة سهلة بالنسبة
إليّ يا (روبي)؟ هل تعتقدين ذلك؟

247
00:13:43,709 --> 00:13:48,584
الأمومة أمر طبيعيّ بالنسبة إلى المرأة
وأنا قد أنجبتُ أربعة أولاد

248
00:13:48,709 --> 00:13:51,667
وبطريقةٍ ما، فأنا أكافح حاليّا

249
00:13:51,792 --> 00:13:53,959
لا يبدو أنني أستطيع
أن أنتج ما يكفي من الحليب

250
00:13:54,334 --> 00:13:56,626
أشعر بأنني دائمة القلَق

251
00:13:56,751 --> 00:14:00,501
كما أشعر بالضعف والإحراج بسبب
كلّ الأمور التي أعجز عن القيام بها

252
00:14:00,626 --> 00:14:02,709
وأنت تجعلين شعوري يزداد سوءا
!إلى حدّ كبير

253
00:14:02,834 --> 00:14:06,501
حسنا، اسمعي
كانت جرعة صغيرة فقط من الحليب البودرة

254
00:14:06,626 --> 00:14:08,959
ألا تظنّين أنك ربما
تبالغين بردّ فعلك؟

255
00:14:09,042 --> 00:14:13,751
لا، لستُ أبالغ بكلّ بساطة
لستُ أبالغ، ويجب أن تغادري منزلي

256
00:14:13,876 --> 00:14:16,334
لأنه مستحيل أن أتحسّن على الإطلاق
في أثناء وجودك هنا

257
00:14:16,459 --> 00:14:19,792
لذا يجب أن ترحلي ولا يمكنك العيش
هنا بعد الآن، يجب أن تغادري

258
00:14:20,042 --> 00:14:23,167
آندري)، هي تتصرّف بجنون)
وعليك التكلّم معها، اتفقنا؟

259
00:14:23,292 --> 00:14:29,125
لا يا أمّي، ليس هذه المرّة
يجب أن ترحلي

260
00:14:38,709 --> 00:14:40,417
لا بأس يا عزيزتي

261
00:14:44,417 --> 00:14:49,375
مضى بعض الوقت منذ أن قابلنا الطبيبة"
"وكانت الأحوال في المنزل لا تزال فوضويّة

262
00:14:49,667 --> 00:14:54,125
أمّي غادرَت المنزل وأولادي"
"كانوا مرتعبين بسبب حالة أمّهم

263
00:14:54,250 --> 00:14:55,999
كلّ شيء سيكون على ما يرام

264
00:14:56,250 --> 00:14:59,042
لأن (بو) كانت لا تزال"
"تتصرّف على غير طبيعتها

265
00:14:59,959 --> 00:15:03,626
"شعرتُ بأنني الوحيد المتماسك"

266
00:15:05,667 --> 00:15:08,000
ألا يمكنك التعامل
مع بوّابة الطفل يا بنيّ؟

267
00:15:11,000 --> 00:15:12,709
ماذا أصاب يدك؟

268
00:15:15,501 --> 00:15:16,834
!بئسا

269
00:15:16,959 --> 00:15:19,876
أردتُ أن أنظّفها لكنني عجزتُ
عن الوصول إلى خزانة المؤن

270
00:15:20,584 --> 00:15:23,959
أنت تنظر إليّ وكأنك تريد أن تقول شيئا
لذا ربما عليك أن تنطق بذلك على الفور

271
00:15:24,417 --> 00:15:29,292
اسمع، عادةً ما كنتُ أتكلّم مع (بو) بشأن
هذا أو مع أمّي، لكنني لا أستطيع

272
00:15:29,417 --> 00:15:34,042
من الواضح أنه ليس لديّ أحد آخر أكلّمه
ولهذا السبب فأنا أكلّمك

273
00:15:34,292 --> 00:15:36,125
أنا أمثّل خيارا سيئا

274
00:15:37,876 --> 00:15:40,667
أنا قلِق فحسب يا أبي -
هل سنفعل هذا حقا؟ -

275
00:15:43,626 --> 00:15:46,125
اسكب لي كأسا أخرى من المشروب -
حسنا -

276
00:15:46,334 --> 00:15:48,459
أشعر بأنني وحيد في هذا

277
00:15:49,083 --> 00:15:52,125
أعني أن الأولاد خائفون
وأنا أبذل قصارى جهدي كي أريحهم

278
00:15:52,250 --> 00:15:54,584
لكنني خائف بقدرهم تماما

279
00:15:55,167 --> 00:15:57,876
بالكاد أعرف إلى زوجتي

280
00:15:58,667 --> 00:16:01,083
ماذا لو لو تعد إلى
طبيعتها قط مجددا؟

281
00:16:01,209 --> 00:16:02,542
ولكن لمَ تقلق بلا سبب؟

282
00:16:02,709 --> 00:16:06,292
جُلّ ما يمكنك فعله هو منحها بعض
الوقت كي تعود إلى صوابها

283
00:16:06,542 --> 00:16:09,876
الجميع يقولون هذا، يطلبون أن
أمنحها الوقت

284
00:16:10,000 --> 00:16:13,501
لكنني أريد التصرّف
فأنا أشعر بالعجز الشديد

285
00:16:13,626 --> 00:16:16,792
كنتَ تفعل كلّ ما
بوسعك وأنا كنتُ أراقبك

286
00:16:17,083 --> 00:16:18,876
كنتَ مسيطرا على الوضع

287
00:16:20,834 --> 00:16:23,918
هذا قريب من المديح
على نحوٍ خطير يا أبي

288
00:16:24,042 --> 00:16:25,918
لقد خسرتُ الكثير من الدماء

289
00:16:30,959 --> 00:16:33,999
لماذا هنالك هذا القدر
من الزجاج المكسور في هذا المنزل؟

290
00:16:42,125 --> 00:16:43,834
روبي)، ماذا تفعلين هنا؟)

291
00:16:43,959 --> 00:16:46,792
آمل أنك لا تمانعين ذلك
لكنني استخدمتُ مفتاحي للدخول

292
00:16:47,167 --> 00:16:49,876
اسمعي، شعرتُ بالحاجة
إلى التكلّم معك فحسب

293
00:16:51,042 --> 00:16:52,584
حسنا

294
00:16:52,709 --> 00:16:56,125
لقد فكّرتُ مليّا ومطوّلًا وأدركتُ أنك محقّة

295
00:16:56,250 --> 00:16:58,709
لقد تخطّيتُ الحدود
مع الحليب البودرة

296
00:16:58,834 --> 00:17:00,375
ماذا تقصدين؟

297
00:17:02,667 --> 00:17:07,000
لقد تجاوزتُ الحدود
لو كنتُ مكانك، لقمتُ بطردي أيضا

298
00:17:09,792 --> 00:17:14,626
(ولكن أصغي إليُ يا (راينبو
لا داعي لأن تخجلي أبدا

299
00:17:14,918 --> 00:17:18,501
أنت أمّ صالحة -
لا أشعر بأنني أمّ صالحة -

300
00:17:18,626 --> 00:17:22,834
لكنك كذلك ولستِ ضعيفة
لأنك تحظين بالمساعدة

301
00:17:22,959 --> 00:17:24,501
أنا الضعيفة لأنني لم أكن
موجودة إلى جانبك لتسهيل الأمر عليك

302
00:17:24,626 --> 00:17:26,083
كي تنالي تلك المساعدة

303
00:17:27,292 --> 00:17:32,083
لذا أنا آسفة، أنا آسفة

304
00:17:32,334 --> 00:17:36,459
لا أظنّك سبق وقلتِ هذا من قبل -
ولا أنا -

305
00:17:36,584 --> 00:17:41,959
(حسنا، شكرا لك يا (روبي
هذا يعني لي الكثير بالفعل

306
00:17:42,042 --> 00:17:47,209
آمل أن أتمكّن من كسب ثقتك مجددا -
(لم أثق بك يوما يا (روبي -

307
00:17:48,209 --> 00:17:50,042
!امرأة ذكيّة

308
00:17:50,167 --> 00:17:52,125
هل يمكنني استعادة مفتاحي؟

309
00:17:52,999 --> 00:17:55,542
...مرحبا يا عزيزتي، كيف حالـ

310
00:17:55,667 --> 00:18:00,834
هل تعلمين؟ لن أطرح هذا السؤال عليك
حتى ولن أتطفّل على كتاباتك الشخصيّة

311
00:18:01,709 --> 00:18:03,792
في الواقع، لا أعرف حتى
لماذا خرجتُ إلى هنا

312
00:18:03,918 --> 00:18:08,000
طبيبتي المعالِجة طلبَت مني تدوين
هذه اليوميّات وهذا يفيدني في الواقع

313
00:18:08,542 --> 00:18:10,667
لا سيّما بعد الصفحات العشر الأولى

314
00:18:10,792 --> 00:18:15,000
التي كتبتُ فيها: "طبيبتي المعالِجة غبيّة
"لأنها أرغمَتني على كتابة هذه اليوميّات

315
00:18:16,459 --> 00:18:18,792
يسرّني أن هذا يفيدك -
أجل -

316
00:18:18,918 --> 00:18:20,792
تسرّني رؤيتك تبتسمين مجددا

317
00:18:21,626 --> 00:18:23,209
...عزيزي

318
00:18:25,542 --> 00:18:28,584
أنا ممتنّة حقا لوقوفك إلى جانبي
لا سيّما في موقفي إزاء والدتك

319
00:18:28,709 --> 00:18:33,000
طبعا! هل تعتقدين أنني سأقف يوما
إلى جانب أيّ أحد سواك؟

320
00:18:33,375 --> 00:18:35,167
هذا ما أظنّه تحديدا

321
00:18:35,292 --> 00:18:39,834
أنت زوجتي، الشخص الأهمّ في حياتي

322
00:18:40,667 --> 00:18:42,501
لكنك ستسمحين لأمّي
بالعودة إلى الإقامة معنا، صحيح؟

323
00:18:42,626 --> 00:18:44,876
في النهاية، لن أدعها
تمكث في فندق إلى الأبد

324
00:18:44,999 --> 00:18:46,876
حسنا، وهم أيضا لن يسمحوا لها
بأن تطيل البقاء

325
00:18:46,999 --> 00:18:49,999
سبق أن تمّ حظر دخولها إلى حوض السباحة
في الفندق لأنها كانت تتشمّس من دون قميص

326
00:18:50,083 --> 00:18:52,626
ماذا؟ -
ومُنعت من دخول المطعم أيضا -

327
00:18:53,125 --> 00:18:55,375
للسبب ذاته -
!عجبا! حسنا -

328
00:18:56,584 --> 00:18:59,292
"أين (ديفانتي)؟ أين (ديفانتي)؟"

329
00:18:59,417 --> 00:19:00,918
"أين (ديفانتي)؟"

330
00:19:01,000 --> 00:19:04,834
يا للهول! أمّي أضاعت الطفل
لا تقلقوا، سوف نجده

331
00:19:05,417 --> 00:19:07,125
!ها هو ذا

332
00:19:07,417 --> 00:19:08,751
مرحبا يا أعزّائي

333
00:19:08,876 --> 00:19:11,709
أمّي، هل تريدينني أن آخذه؟ -
لا بأس، لا تنزع قميصك -

334
00:19:11,834 --> 00:19:14,042
الحمد لله! فهو لا ينفكّ يحاول أن يرضع

335
00:19:15,250 --> 00:19:19,459
اسمعوا يا رفاق
أنا ممتنّة حقا لكلّ ما فعلتموه

336
00:19:19,584 --> 00:19:23,751
أعرف أن الوضع كان صعبا جدا في هذا المنزل
وربما كان مخيفا بعض الشيء أيضا

337
00:19:24,250 --> 00:19:29,209
لكنّ هذا أمر يحصل للأمّهات أحيانا

338
00:19:29,542 --> 00:19:35,459
إنه جزء من الحياة
بل هو جزء بغيض جدا من الحياة

339
00:19:35,584 --> 00:19:38,375
وسوف أكون على ما يرام، أعدكم بذلك

340
00:19:38,792 --> 00:19:40,542
(وبالمناسبة يا (دايان

341
00:19:40,667 --> 00:19:42,792
ربما يجدر بك التوقّف
قليلًا عن تدوين رسائل الشكر

342
00:19:42,918 --> 00:19:44,584
فقد دمّرتِ علاقاتنا مع الكثير من الناس

343
00:19:44,876 --> 00:19:47,417
أنت على الرحب والسعة -
!حسنا -

344
00:19:47,792 --> 00:19:50,250
مرحبا يا رفاق، ها أنتم ذا -
مرحبا -

345
00:19:51,000 --> 00:19:54,501
وهكذا، لم أعد مضطرّا"
"إلى أن أسأل (بو) كيف تشعر

346
00:19:54,959 --> 00:19:57,918
"فقد لاحظتُ بنفسي أن بدأت تحرز التقدّم"

347
00:19:59,250 --> 00:20:02,918
عزيزي (جوش)، شكرا على الملاءة"
"التي صنعتَها يدويّا للطفل

348
00:20:03,042 --> 00:20:07,209
سوف نُريها لـ(ديفانتي) لنثبت له أن"
"المحاولة لا تكون كافية في بعض الأحيان

349
00:20:07,334 --> 00:20:09,501
"(مع أفضل تحيّاتي... (راينبو جونسون"

350
00:20:10,292 --> 00:20:14,083
(عزيزي السيّد (ستيفنز"
"شكرا لك على توصيلة طعام السود

351
00:20:14,584 --> 00:20:16,626
"أنت تعرف السود تمام المعرفة"

352
00:20:17,375 --> 00:20:19,459
أنا أعرفهم تمام المعرفة فعلًا

353
00:20:20,918 --> 00:20:24,375
(مرحبا يا (تشارلز"
"بتّ أعرف عنوان منزلك الآن

354
00:20:24,918 --> 00:20:27,083
"إنه الخطأ الأخير الذي ستقترفه في حياتك"

355
00:20:27,417 --> 00:20:29,834
"(أراك قريبا... (دايان جونسون"

356
00:20:33,792 --> 00:20:35,834
"!أمّي" -
"صمتا! والدك يعمل" -

357
00:20:36,042 --> 00:20:38,250
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

