﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,999
هناك الكثير من الأمور"
"حيال كون أحدهم من العرق الأسود

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,542
نحن نقتصد المال"
"ولا نشتري مستحضرات السمرة

3
00:00:05,667 --> 00:00:08,584
نبدو بحالة جيدة"
"حتى عندما نفقد شعرنا

4
00:00:08,709 --> 00:00:12,542
وكلنا نعرف أحدهم الذي يعرف"
"أحدهم والذي يعرف أحدهم

5
00:00:12,792 --> 00:00:14,459
"(والذي يعرف (باراك أوباما"

6
00:00:15,209 --> 00:00:17,334
لكن بالرغم"
"من أن حياتنا تبدو سهلة

7
00:00:17,501 --> 00:00:20,375
ثمة احتمال مضاعف"
"بأن يتم تشخيص إصابتنا بالسكري

8
00:00:20,584 --> 00:00:22,000
في حين أن العوامل"
"الوراثية هي أحد العوامل

9
00:00:22,167 --> 00:00:27,083
السكري تم ربطه أيضاً بالبدانة"
"وبالحمية السيئة وعدم الحركة

10
00:00:27,751 --> 00:00:31,125
لكن لا تحوروا الأمور"
"هذه ليست كلها غلطتنا

11
00:00:31,292 --> 00:00:33,542
بالنسبة إلى الكثيرين منا من"
"الصعب الحفاظ على اللياقة البدنية

12
00:00:33,667 --> 00:00:37,209
لأننا نعيش في صحراء طعام  ليس فيها"
"رعاية صحية محترمة أو أندية رياضية

13
00:00:37,375 --> 00:00:39,876
ولنكن صادقين، من لديه"
"الوقت لممارسة التمارين الرياضية

14
00:00:40,042 --> 00:00:42,209
عندما يكون عليه القيام"
"بعملين لتدبير أمور معيشته؟

15
00:00:43,000 --> 00:00:45,751
حتى لو كان بوسعكم إيجاد الوقت"
"فممارسة التمارين أمر خطر

16
00:00:45,918 --> 00:00:50,000
لأنه إذا رآكم أحدهم"
"تركضون في حي السود فسيطاردكم

17
00:00:50,167 --> 00:00:54,542
وبالرغم من المجهود الأقصى الذي نبذله"
"داء السكري مألوف جداً لدى السود

18
00:00:54,751 --> 00:00:59,125
3،1 مليون أمريكي"
"أسود يعانون منه حالياً

19
00:00:59,292 --> 00:01:02,999
في الواقع هذا المرض شائع"
"للغاية بحيث أنني مصاب به

20
00:01:08,459 --> 00:01:12,042
داء السكري من الفئة الثانية؟
لكنني أشعر أنني على ما يرام

21
00:01:12,250 --> 00:01:15,834
العديد من أعراضه خفيفة للغاية
هل عانيت من ظمأ مفرط؟

22
00:01:16,125 --> 00:01:17,501
ليس بالضرورة

23
00:01:19,834 --> 00:01:22,834
جوع، تعب؟ -
كلا، على الإطلاق -

24
00:01:25,083 --> 00:01:26,584
التبول بكثرة؟

25
00:01:27,459 --> 00:01:29,250
ماذا قلت يا دكتور؟ -
التبول بكثرة -

26
00:01:30,834 --> 00:01:33,250
حتى إن بعض الرجال
يتذمرون من الضعف الجنسي

27
00:01:33,375 --> 00:01:37,167
لا قطعاً، أنا بخير بما يتعلق
(بهذا الأمر، قولي له يا (بو

28
00:01:37,292 --> 00:01:43,584
لماذا تأخرت في أن تقولي له؟ -
إنه بخير، الأمر هو... إنه مذهل -

29
00:01:43,751 --> 00:01:47,209
هل سمعت ذلك؟ أنا أفضل ما
حصلتَ عليه، هذا كلامها وليس كلامي

30
00:01:47,334 --> 00:01:50,209
"لم أقل ذلك" -
ربما علينا العودة إلى تشخيصك -

31
00:01:50,334 --> 00:01:52,209
اسمع، أعرف
(أن هذا ليس ما أملت به يا (دراي

32
00:01:52,375 --> 00:01:55,209
لكن الخبر الجيد
هو أن السكري يمكن معالجته

33
00:01:55,459 --> 00:01:58,167
حسناً -
تماماً، عليك القيام ببعض التعديلات -

34
00:01:58,459 --> 00:02:00,959
تريد ممارسة التمارين
الرياضية وأن تغير حميتك

35
00:02:01,083 --> 00:02:03,751
وأن تراقب مستوى السكر
في دمك وأن تبدأ بأخذ بعض الدواء

36
00:02:03,918 --> 00:02:07,125
أجل، هذه كلها أمور يمكن القيام بها
أستطيع مساعدتك على تناول الدواء

37
00:02:07,250 --> 00:02:09,834
كنت أعطي الحقن
...منذ أيام كلية الطب لذا

38
00:02:09,959 --> 00:02:12,042
هل تمرنتم على البرتقال؟ -
كلا، هل تعرف ماذا؟ -

39
00:02:12,209 --> 00:02:15,501
(كنا نتمرن على (الهوت دوغ
قطعة (هوت دوغ) مسلوقة

40
00:02:15,626 --> 00:02:18,834
تنكمش تماماً كلحم البشر -
أجل، إنها تفعل ذلك -

41
00:02:18,999 --> 00:02:21,167
وهل تعرفين ما هو وبشكل
مذهل شبيه بلحم الإنسان؟

42
00:02:21,375 --> 00:02:24,083
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك -
!أجل، أجل، الكيوي -

43
00:02:24,959 --> 00:02:26,250
بسبب الشعيرات -
!بسبب الشعيرات -

44
00:02:26,542 --> 00:02:27,959
إنها كالذراع -
إنها كالذراع -

45
00:02:28,167 --> 00:02:30,584
حسناً، هذا أسوأ من الوقت
الذي أصبتُ فيه بداء السكري

46
00:02:30,709 --> 00:02:32,667
يا دكتور، أرها كل
ما أنا بحاجة إلى معرفته

47
00:02:32,834 --> 00:02:34,751
وهي ستتمرن على قطعة
فاكهة من أجلي لاحقاً

48
00:02:34,876 --> 00:02:36,167
"أجل" -
علي الذهاب إلى العمل -

49
00:02:36,292 --> 00:02:39,417
حسناً، إلى اللقاء حبيبي -
إلى اللقاء حبيبي، أراك لاحقاً دكتور -

50
00:02:39,834 --> 00:02:44,417
بما أننا نتقاسم الذكريات، سنة
تخصصي الأولى، ربما قتلتُ رجلاً ما

51
00:02:45,999 --> 00:02:49,209
الليمون هو أيضاً جيد للغاية
الليمون

52
00:02:55,417 --> 00:02:59,042
ما المشكلة؟ متاعب بسبب فتاة ما؟ -
(يا إلهي! كلا، إنه (ديفانتي -

53
00:02:59,459 --> 00:03:02,209
أظن أنه يريد إيذائي -
عمره فقط 6 أشهر -

54
00:03:02,375 --> 00:03:05,042
هذا مثير للإعجاب، لم أبدأ بإيذائك
إلا بعد أن أصبحنا بسن الثانية

55
00:03:05,209 --> 00:03:06,542
كلا، أنا جاد بكلامي

56
00:03:07,834 --> 00:03:09,125
"رقم قياسي"

57
00:03:09,250 --> 00:03:11,292
"في البداية ظننت أنني أتخيل الأمور"

58
00:03:14,792 --> 00:03:16,626
لكن بعد ذلك استمر"
"هذا الأمر في الحصول

59
00:03:16,792 --> 00:03:18,375
هل رأى أحدكم طابتي؟

60
00:03:20,459 --> 00:03:24,125
"الآن أدركت أنه يريد قتلي" -
"(ديفانتي)" -

61
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
حسناً، هذا الخبر الأخير
ربما كان حلماً

62
00:03:26,626 --> 00:03:30,250
لكن هذا لا يغير الواقع
الذي يقول إن (ديفانتي) يكرهني

63
00:03:31,125 --> 00:03:34,209
ماذا سأفعل؟ لم يكرهني
أحد من قبل

64
00:03:34,334 --> 00:03:36,709
أقول لك أن تحتضن ذلك
من يكرهني يمنحني الحياة

65
00:03:36,834 --> 00:03:39,083
جاك)، الأطفال لا يكرهون)
إنهم منشغلون للغاية

66
00:03:39,209 --> 00:03:41,751
في النوم على السحاب
والضحك مع الملائكة

67
00:03:42,334 --> 00:03:43,876
ليس هذا الطفل

68
00:03:44,167 --> 00:03:47,501
(مرحباً يا (ديفانتي
(هذا أنا (جاك

69
00:03:48,876 --> 00:03:52,876
يا للهول، لم أشاهد مقدار هكذا
...كراهية في عينَي طفل منذ

70
00:03:52,999 --> 00:03:55,167
أنا، أحسنتَ يا صاح

71
00:03:57,375 --> 00:04:00,125
سأبني برج الشمبانيا الخاص
بحفلتنا لعيد الميلاد بواسطة هذه

72
00:04:00,375 --> 00:04:03,584
إنها واحدة من كؤوس
جدي البلورية القديمة النادرة

73
00:04:03,709 --> 00:04:06,834
أشعر بالملل -
دراي)! ماذا قال الطبيب؟) -

74
00:04:07,250 --> 00:04:12,042
قال إنني أعاني من السكري -
...ظننت أنك أصبت بذلك سابقاً بسبب -

75
00:04:13,167 --> 00:04:15,334
لون بشرتك -
"أنا لم أتفاجأ أيضاً" -

76
00:04:15,584 --> 00:04:19,501
...لو قلتَ لي إن لديك ائتماناً جيداً -
لدي ائتمان ممتاز -

77
00:04:20,167 --> 00:04:22,959
هذا جيد يا (دراي)، أنا أجري
التصليحات الخاصة الائتمانات الآن

78
00:04:23,250 --> 00:04:25,292
كم أنت مرتبط ببصماتك؟ -
"حسناً، اسمعوا يا رفاق" -

79
00:04:25,459 --> 00:04:30,584
قال الدكتور (ريغن) إن العديد من
الأمريكيين الشجعان يعيشون يومياً مع السكري

80
00:04:30,751 --> 00:04:35,334
لقد كذب، داء السكري هو مروع
يمكنه حرمانك من عدة سنوات من حياتك

81
00:04:35,584 --> 00:04:37,876
سنوات من حياتي؟ -
من عقود منها -

82
00:04:38,000 --> 00:04:41,167
وبعض الناس عليهم حقن بطونهم -
أو حقن أذرعهم -

83
00:04:41,334 --> 00:04:44,250
هكذا كان عمي يتلقى دواء
السكري خاصته مباشرة في الوريد

84
00:04:44,584 --> 00:04:46,626
قال إن ذلك
يجعلك تشعر كأنك تطير

85
00:04:47,250 --> 00:04:49,834
لا أظن أن هذا كان دواء للسكري

86
00:04:50,083 --> 00:04:52,167
وأي شيء آخر يجعلك تعزف
على بوق كأنك ملاك؟

87
00:04:52,834 --> 00:04:56,584
(أنا سأجري لك حقنك يا (دراي
أنا كنينجا عندما يتعلق الأمر بإبرة

88
00:04:56,792 --> 00:05:00,167
كانت عمتي تخاف أيضاً لذا
في كل يوم كنت أهاجمها خلسة

89
00:05:00,334 --> 00:05:03,626
وكنت أحقنها بإبرة إنسولين في بطنها -
يومياً؟ -

90
00:05:03,918 --> 00:05:07,000
ليس يومياً، هي لم تفعل ذلك
في اليوم الذي بُترت فيه قدمها

91
00:05:07,125 --> 00:05:09,292
أجل، المصابون بالسكري
يفقدون الكثير من الأقدام

92
00:05:09,417 --> 00:05:11,209
الكثير من الأقدام؟ -
لكن من الجانب الإيجابي -

93
00:05:11,375 --> 00:05:14,542
إذا فقدتَ قدماً فيمكنك بيع
نصف مجموعة أحذيتك الرياضية

94
00:05:18,334 --> 00:05:20,999
هل حصلتُ على رضاه؟
هل هو يحب ذلك؟

95
00:05:21,125 --> 00:05:27,626
كلا، لا أحد يحب رقصك -
هل تعرف ماذا؟ لدي فكرة -

96
00:05:28,709 --> 00:05:32,999
عليك جعله يشعر بالحسد، دعه يعرف
أنه ليس الطفل الوحيد في حياتك

97
00:05:33,417 --> 00:05:36,626
هيا، وطدت علاقتك بهذا الطفل -
مرحباً -

98
00:05:36,792 --> 00:05:39,250
هل تعرف ما الذي سيجعله
يشعر بالحسد؟ دغدغ بطن هذا الطفل

99
00:05:39,375 --> 00:05:40,918
!دغدغة، دغدغة

100
00:05:41,459 --> 00:05:43,334
هل هذا يجدي نفعاً؟
هل غضب (ديفانتي)؟

101
00:05:43,667 --> 00:05:46,042
كلا، لكن تلك السيدة
وراءك هي غاضبة

102
00:05:48,667 --> 00:05:53,250
ربما إذا توقفت عن التكلم عبر هاتفك
!فليس للناس فرصة لخطف طفلك

103
00:05:54,125 --> 00:05:55,667
لا تجربيني الآن

104
00:05:57,876 --> 00:06:01,999
"!مرحباً يا "صديقي السكري
هذه جميلة مضحكة

105
00:06:02,459 --> 00:06:03,792
لم تكن كذلك

106
00:06:03,959 --> 00:06:09,792
عزيزي، حان الوقت لتفحص
...مستوى السكر في دمك، سألكز إصبعك

107
00:06:09,918 --> 00:06:11,209
...حسناً، حسناً -
...حسناً، كلا عزيزي -

108
00:06:11,334 --> 00:06:13,876
هل علينا القيام بذلك الآن؟
ثمة العديد من النهايات العصبية هنا

109
00:06:13,999 --> 00:06:19,417
أجل، الدكتور (ريغن) أراني كل شيء
وكان هذا كالعودة إلى كلية الطب

110
00:06:19,626 --> 00:06:22,542
لكن بدون نزيف الدم من الأنف
لأنني كنت أضغط كثيراً على نفسي

111
00:06:22,709 --> 00:06:25,501
حسناً هذا جيد، لا يمكنني الانتظار
حتى تريني هذا، لكن أتعرفين ماذا؟

112
00:06:26,083 --> 00:06:27,542
علي الذهاب لشراء شيء
ما عبر الإنترنت

113
00:06:27,792 --> 00:06:30,083
هل هو لي؟ -
كلا -

114
00:06:31,250 --> 00:06:33,292
حتى عندما تكذب
لا يمكن جعل ذلك لي؟

115
00:06:33,959 --> 00:06:38,250
دراي)، عليك فعل هذا الأمر) -
حبيبتي، أجل أعرف أن علي فعل هذا -

116
00:06:38,375 --> 00:06:40,125
حسناً -
وسأقوم به بمفردي -

117
00:06:40,292 --> 00:06:42,501
أنت لا تعرف كيف تقوم بذلك -
علي أن أتعلم في وقت ما، صحيح؟ -

118
00:06:42,667 --> 00:06:44,959
أجل -
سأتعلم بمفردي، انظري  -

119
00:06:45,667 --> 00:06:47,000
حسناً -
تعلمت ذلك -

120
00:06:47,167 --> 00:06:49,250
حسناً، عليك لكز الإصبع -
سألكز الإصبع -

121
00:06:49,459 --> 00:06:50,792
تماماً هناك -
حسناً -

122
00:07:02,000 --> 00:07:04,667
ماذا تفعل هنا؟ هل تلد طفلاً؟ -
أتمنى ذلك -

123
00:07:05,042 --> 00:07:08,375
هذا أصعب بكثير من ذلك
أبي لا أريد أن ألكز إصبعي

124
00:07:08,501 --> 00:07:10,959
دعني أرى... لا داعي
لأن تزعج نفسك بهذا الفوضى

125
00:07:11,417 --> 00:07:12,959
تعال، دعني أريك شيئاً ما

126
00:07:14,959 --> 00:07:16,876
بعد أن تخلصت من الأدوية
التي تعطى بوصفات طبية

127
00:07:16,999 --> 00:07:19,709
وبعد احتضاني للعلاج الطبيعي
جسمي شفى نفسه بنفسه

128
00:07:20,000 --> 00:07:24,834
في الأسبوع الماضي لم يكن بوسعي
(السير، حتى الآن أرقص (التشاتشا

129
00:07:26,834 --> 00:07:28,375
(هل سمعت هذا يا بني؟ (التشاتشا

130
00:07:30,083 --> 00:07:31,626
لمَ لم يقل لي طبيبي عن هذا؟

131
00:07:31,792 --> 00:07:33,959
لأن لا أرباح في الشفاء
فقط الأرباح هي في العلاج

132
00:07:34,083 --> 00:07:35,999
أيضاً ليس هناك من أرباح
في قطاع المطاعم

133
00:07:36,209 --> 00:07:38,042
لهذا السبب بعت مطعم
بابا جونز) الذي كنت أستثمره)

134
00:07:38,209 --> 00:07:40,709
كنا شركاء في ذلك المطعم -
ليس على الورق -

135
00:07:40,959 --> 00:07:43,584
المغزى هو أن السكري
يجب ألا يكون عقوبة إعدام

136
00:07:44,250 --> 00:07:45,584
هل تقول إنني أستطيع
أن أشفى من هذا المرض؟

137
00:07:45,709 --> 00:07:47,501
أنا لا أقول ذلك
!الفيلم الوثائقي من يقول ذلك

138
00:07:48,417 --> 00:07:51,459
(وتقيم موقع (روتن توميتوز
لهذا الفيلم بنسبة 56% لا يكذب

139
00:07:52,709 --> 00:07:54,000
اضغط على زر التشغيل

140
00:07:58,375 --> 00:08:01,000
الفيلم الوثائقي الذي أراني"
"إياه ولدي كان الحقيقة

141
00:08:01,167 --> 00:08:05,667
أراد الدكتور التحكم بداء"
"السكري لدي أنا كنت سأشفى منه

142
00:08:05,834 --> 00:08:07,125
يا بني؟

143
00:08:07,375 --> 00:08:10,334
ما هذه؟ -
إنها مياه غازية أرضية نادرة -

144
00:08:10,501 --> 00:08:14,209
إنها مضادة للفيروسات وللالتهابات
وتعيد تجديد نمو الخلايا

145
00:08:14,375 --> 00:08:16,459
تبدو كأنها مياه من حنفية
(من (فلينت) في (ميشيغن

146
00:08:17,584 --> 00:08:20,167
كما أنني أتناول 6 حبوب
من هذه 4 مرات في اليوم

147
00:08:20,292 --> 00:08:22,000
لمساعدتي على التخلص من السموم -
!يا لها من مصادفة -

148
00:08:23,209 --> 00:08:25,083
أنا أتناول 6 كؤوس من هذه
لمساعدتي على إعادة السموم

149
00:08:25,334 --> 00:08:26,667
حسناً

150
00:08:26,792 --> 00:08:29,626
مياه (فلينت) الوسخة مذاقها سيىء"
"لكنها وضعتني على المسار الصحيح

151
00:08:29,751 --> 00:08:32,125
لذا 4 جلسات علاج تطهير بدائية"
"وتنظيف القولون مرتين بالمياه الساخنة

152
00:08:32,375 --> 00:08:34,459
وجلسة قوية للتخلص"
"من سموم المعادن لاحقاً

153
00:08:34,584 --> 00:08:38,042
هكذا عرفت أنني اقتربت"
"كثيراً من الشفاء من السكري

154
00:08:38,167 --> 00:08:40,584
هذه هي الأشياء الوحيدة التي
حصلت عليها من وصية جدي

155
00:08:40,709 --> 00:08:43,542
أبناء أعمامي حصلوا
على الشركات والمنازل والسيارات

156
00:08:43,667 --> 00:08:47,292
لكنني حصلت على هذه الكؤوس وأقسم
إنها ليست من غنائم الحرب النازية

157
00:08:49,667 --> 00:08:51,375
...رايتشل) ماذا)
ماذا قلت؟

158
00:08:51,999 --> 00:08:54,751
(قريدس ملفوف بـ(البايكن -
أجل، أريد ذلك -

159
00:08:54,876 --> 00:08:56,834
هذه تبدو كأنها لحم خنزير نافق
ملفوف بالأسماك التي تتغذى من القاع

160
00:08:56,959 --> 00:09:01,626
دراي)، ما مشكلتك؟)
هذه حشرات المياه العميقة الشهية

161
00:09:01,751 --> 00:09:05,417
احترم معبدك كما أنا أحترم معبدي
أنا لا أضع هذه النفايات في جسمي

162
00:09:05,667 --> 00:09:07,626
أنا لا أضع أي شيء في جسمي

163
00:09:07,792 --> 00:09:10,918
داري)، أنت لا تأكل الطعام؟)
أنت تحب الطعام وهو الشيء الوحيد

164
00:09:11,000 --> 00:09:12,334
الذي أخذته من مكتبك عندما
انطلقت صفارة الإنذار ضد الحريق

165
00:09:12,459 --> 00:09:15,999
لم يعد الأمر كذلك، 3 مدونات تعتني
بالعافية ومدرب صحي معتمد عبر الإنترنت

166
00:09:16,250 --> 00:09:18,918
كلهم أروني أن الصوم
يشفي من الأمراض

167
00:09:19,125 --> 00:09:22,709
وفقط خلال يومين قصيرين
يمكنك تجديد جهاز مناعتك

168
00:09:23,751 --> 00:09:27,125
كنت أصوم في صغري
كنت أتناول وجبة كبيرة في نوفمبر

169
00:09:27,334 --> 00:09:29,542
ثم لم أكن أتناول الطعام مجدداً
إلا عندما كنت أستيقظ في الربيع

170
00:09:30,417 --> 00:09:32,292
مهلاً، هذا ما تفعله الدببة

171
00:09:32,751 --> 00:09:36,125
توقف عن التكلم عن الدببة أمام الناس
توقف عن التكلم عن الدببة أمام الناس

172
00:09:36,292 --> 00:09:37,999
توقف عن التكلم عن الدببة أمام الناس

173
00:09:38,125 --> 00:09:41,709
إذاً يا (دراي) ستشفي نفسك
من مرض مزمن بواسطة الصوم؟

174
00:09:41,918 --> 00:09:43,959
أجل -
هذا أفضل من تناول الحبوب -

175
00:09:44,459 --> 00:09:48,250
أحتاج إلى كل حبوبي -
لماذا؟  ماذا تفعل هذه لك؟ -

176
00:09:48,417 --> 00:09:51,375
هي إما ستنشطني أو ستهدئني
علي أن أغزل الدولاب

177
00:09:51,626 --> 00:09:55,667
إنه... إنه بسيط للغاية
إلى درجة أنه جنوني

178
00:09:55,876 --> 00:09:59,334
عندما تكلمنا أجسامنا
علينا أن نسمع، أتفهم ما أعنيه؟

179
00:09:59,501 --> 00:10:03,626
لا أفهم ذلك (دراي) وفي الواقع
(سأنقل كل أعمال هذا المكتب إلى (الهند

180
00:10:03,834 --> 00:10:05,999
إذا لم أحصل على قريدس
!ملفوف بلحم سرطان

181
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
(أنت يا مساعد (سانتا
!تعال إلى هنا

182
00:10:12,125 --> 00:10:13,667
يا للهول، هذا المكان حار

183
00:10:15,209 --> 00:10:16,876
أحتاج إلى شيء ما لأشربه

184
00:10:18,459 --> 00:10:20,042
انظر إلى كل هذا الحب
الموجود في كتاب الحولية هذا

185
00:10:20,375 --> 00:10:24,292
"أنت الأحسن، أنت الأفضل"
لكن (ديفانتي) لن يكتب أبداً ذلك

186
00:10:24,459 --> 00:10:28,584
وحتى إنه لا يحبني -
أيمكنني أن أطلعك على سر بسيط؟ -

187
00:10:32,375 --> 00:10:34,125
الكثير من الناس لا يحبونني

188
00:10:35,751 --> 00:10:38,417
أجل، لكن ما هو السر؟

189
00:10:39,334 --> 00:10:42,667
أتعلم يا (جاك)، قلبك رقيق
ولا تشوبه أية شائبة

190
00:10:42,959 --> 00:10:48,209
بينما قلبي قاسٍ ومتصلب جراء
إهمال العائلة له وجراء السخرية

191
00:10:48,375 --> 00:10:50,876
قل ماذا تريد قوله يا مغفل -
هل رأيت؟ -

192
00:10:51,042 --> 00:10:53,751
هذا الأمر لم يؤثر حتى فيّ
وإذا فعلتَ ما أنا أفعله

193
00:10:53,959 --> 00:10:57,209
عما قريب سوء المعاملة
الرهيب لن يزعجك أيضاً

194
00:10:57,501 --> 00:10:58,834
لكن كيف؟

195
00:11:00,417 --> 00:11:04,459
مرحباً أيها الصديق -
كلا حتما يجب أن تكون ثمة وسيلة أخرى -

196
00:11:04,626 --> 00:11:08,375
(يمكنك القيام بذلك (جاك
قم ببناء تلك الندبة

197
00:11:08,999 --> 00:11:10,292
حسناً

198
00:11:12,334 --> 00:11:16,501
أمنا أنجبت (ديفانتي) ليحل مكانك
أنت أكبر خيبة أمل بالنسبة إليها

199
00:11:17,250 --> 00:11:18,918
لم تقولي أي شيء
لم تقوليه من قبل

200
00:11:19,125 --> 00:11:24,334
المهم هو أنني حي -
...حسناً إذاً -

201
00:11:25,375 --> 00:11:28,792
(أشفقوا عليك ودعوك إلى حفلة (كوبر
والجميع ظلوا هناك بعد مغادرتك

202
00:11:28,999 --> 00:11:33,626
وحتى إنهم لم يقولوا لك -
لذا... هذا لا يضايقني -

203
00:11:33,792 --> 00:11:36,083
قالت (كارلا) إن السبب هو
لأن قصصك تستمر بلا نهاية

204
00:11:36,709 --> 00:11:39,083
لكن (فانيسا) قالت
إن السبب هو لأنك راقص سيىء

205
00:11:39,709 --> 00:11:42,501
فانيسا) قالت ذلك؟) -
أنت القارىء الأكثر بطئاً في الصف -

206
00:11:42,876 --> 00:11:44,834
والجميع يبعثون الرسائل
النصية عندما يأتي دورك

207
00:11:44,959 --> 00:11:47,167
(سأخبر الآنسة (دايفيس -
هي أنشأت مجموعة الدردشة -

208
00:11:47,334 --> 00:11:50,125
يا للهول -
الأمور سيئة للغاية، صحيح؟ -

209
00:11:50,334 --> 00:11:51,918
أراهن أنك تريد البكاء
على كتف أمك

210
00:11:55,334 --> 00:11:57,042
ليس لدي أم

211
00:12:00,167 --> 00:12:02,334
أنا جاهز للذهاب لتحطيم هذا الطفل

212
00:12:03,959 --> 00:12:05,250
مرحباً

213
00:12:06,209 --> 00:12:10,918
مرحباً، أقول وبسبب كل صورك الموجودة
(على هاتف (تشارلي) بأنك زوجة (دراي

214
00:12:11,042 --> 00:12:12,459
أجل، أنا كذلك

215
00:12:13,709 --> 00:12:15,292
أظن أنني عرفت للتو
ما الذي تفعله هذه الحبة

216
00:12:15,501 --> 00:12:16,834
سأحتاج إلى القليل من الماء

217
00:12:17,542 --> 00:12:18,999
حسناً -
...سأقوم فقط -

218
00:12:19,125 --> 00:12:22,751
حسناً، حسناً يا للهول
أتعرف أين هو (دراي)؟

219
00:12:22,959 --> 00:12:25,167
أجل، إنه هناك
إنه مريض، إنه مريض

220
00:12:25,417 --> 00:12:28,334
أشعر بأنني أرغب في الرقص قليلاً
الآن، هلا ترقصين معي قليلاً

221
00:12:31,626 --> 00:12:32,959
(مرحباً يا (دراي

222
00:12:33,083 --> 00:12:35,584
عزيزي، هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

223
00:12:36,834 --> 00:12:40,918
هل أنت بخير؟
لأن منظرك بالفعل شاحب

224
00:12:41,334 --> 00:12:42,667
تعال إلى هنا حبيبي

225
00:12:44,250 --> 00:12:47,876
حسناً (دراي) نبضك سريع جداً
هل أخذت دواءك؟

226
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
لا أحتاج إليه
أنا أبلي حسناً بدونه، أنا أصوم

227
00:12:51,125 --> 00:12:54,209
أنت على وشك أن يغمى عليك -
لن يغمى علي -

228
00:12:54,375 --> 00:12:55,792
أجل، حسناً أنت سيغمى عليك -
سيغمى علي -

229
00:12:55,918 --> 00:12:57,667
!يا إلهي -
أغمي علي -

230
00:12:59,542 --> 00:13:02,918
!يا إلهي، يا إلهي
!(حسناً (دراي

231
00:13:03,042 --> 00:13:05,375
!كلا، كؤوس جدي

232
00:13:05,709 --> 00:13:07,792
يا إلهي، عزيزي -
كلا، كلا -

233
00:13:08,834 --> 00:13:10,667
مهلاً، برجي هو هناك

234
00:13:11,792 --> 00:13:14,626
!تشارلي)، كلا، كلا، كلا، كلا)

235
00:13:16,250 --> 00:13:17,584
حمداً للرب

236
00:13:17,751 --> 00:13:19,375
هل يريد أحدهم تقبيلي؟
هل أحدهم يريد ذلك؟

237
00:13:19,584 --> 00:13:23,792
لا بأس، تقدموا إلى الأمام -
!(...كلا، (كونور)! (كو -

238
00:13:27,792 --> 00:13:29,292
من يريد أن يقبلني؟

239
00:13:34,999 --> 00:13:38,501
لا أستطيع أن أصدق
أنك لم تكن تتناول دواءك

240
00:13:38,626 --> 00:13:39,959
لست بحاجة إليه -
ماذا؟ -

241
00:13:40,042 --> 00:13:42,959
سأعالج داء السكري بطريقة طبيعية
(سأؤدي رقصة (التشاتشا

242
00:13:43,042 --> 00:13:46,292
لا يمكن الشفاء من داء السكري
يمكننا المساعدة على التحكم به

243
00:13:46,417 --> 00:13:49,501
عبر الحمية المناسبة والتمارين
!الرياضية لكن عليك تناول دوائك

244
00:13:49,709 --> 00:13:53,083
بالطبع أنت تقولين ذلك
يا دكتورة

245
00:13:54,000 --> 00:13:57,667
"أرجوك لا تقل "طبيبة
كما لو كنت العدو، حسناً؟

246
00:13:57,834 --> 00:14:00,626
أنا شريكتك في هذا الأمر -
أنت مجرد راكبة، حسناً؟ -

247
00:14:00,751 --> 00:14:05,042
أنا من يتعامل مع ذلك وسأحتاج إليك
لدعم الوسيلة التي أستعملها لشفاء نفسي

248
00:14:05,167 --> 00:14:09,626
المضاعفات الناتجة عن داء
السكري غير المعالج قد تقتلك

249
00:14:09,959 --> 00:14:12,000
قد تصاب بذبحة قلبية
أو بسكتة دماغية

250
00:14:12,125 --> 00:14:14,667
هل فكرت بما قد
يحصل لعائلتك؟ أو لأولادك؟

251
00:14:14,876 --> 00:14:16,918
أو هل أنك تفكر في نفسك فحسب؟ -
!هذا ليس عادلاً -

252
00:14:17,709 --> 00:14:20,918
تعرفين أنني أفكر في نفسي دائماً -
يا إلهي، حسناً -

253
00:14:23,334 --> 00:14:26,501
أريد القليل من عصير البرتقال"
"والقليل من الخبز المحمص

254
00:14:31,751 --> 00:14:33,042
هل أستطيع الحصول"
"على بعض البيض من فضلك؟

255
00:14:33,167 --> 00:14:34,626
"جونيور)، أتريد القليل من الشاي؟)" -
أجل، أأستطيع الحصول على كوب، رجاءً -

256
00:14:34,751 --> 00:14:36,209
لا أريد ذلك -
صباح الخير يا عائلة -

257
00:14:36,375 --> 00:14:38,459
جونيور)، هل تريد الفاكهة؟) -
أجل، أرجوك يا أمي -

258
00:14:38,626 --> 00:14:41,584
ما هو الفطور؟ -
حسناً، ماذا عنك؟ أتريدين فاكهة؟ -

259
00:14:41,792 --> 00:14:43,292
بالطبع، شكراً -
"أمي" -

260
00:14:43,959 --> 00:14:46,792
لا يمكنهم سماعك، أنت ميت -
"أتريد القليل من الشاي؟" -

261
00:14:46,918 --> 00:14:50,834
قلتُ لك أن تتناول دواءك يا غبي -
قلتَ لي بألا أتناول دوائي -

262
00:14:50,999 --> 00:14:54,751
لا تستمع إلي، أنا مجرد الرجل العجوز
المجنون الذي يعيش في حديقتك الخلفية

263
00:14:54,918 --> 00:14:59,250
أمي، متى سيعود الأب الجديد إلى المنزل؟ -
ليس عما قريب جداً عزيزتي -

264
00:14:59,626 --> 00:15:01,876
الأب الجديد"؟"
بو) تزوجت مجدداً؟)

265
00:15:02,000 --> 00:15:06,626
هي حزنت عليك بقدر ما استطاعت
ذلك لكن الأولاد بحاجة إلى أب

266
00:15:06,918 --> 00:15:09,042
كم حزنت علي؟ -
ليومين -

267
00:15:09,167 --> 00:15:11,250
الأب الجديد عاد إلى المنزل -
!أجل -

268
00:15:11,459 --> 00:15:14,083
!إنه كذلك -
ريك فوكس)؟) -

269
00:15:14,209 --> 00:15:17,834
!أعرف أنها لم تفعل ذلك -
إنه رجل جذاب للغاية يا بني -

270
00:15:17,959 --> 00:15:19,334
أجل

271
00:15:19,501 --> 00:15:21,083
هذا الرجل كان يلعب مع فريق
(لايكر) ومع فريق (سالتيك)

272
00:15:21,209 --> 00:15:22,999
ولم يمت بسبب مرض
يمكن التحكم به

273
00:15:23,209 --> 00:15:25,542
أنا سعيدة للغاية لأنني الابنة
الوحيدة في هذه العائلة

274
00:15:25,667 --> 00:15:28,000
التي ليست معرضة وراثياً
لتصاب بداء السكري

275
00:15:28,125 --> 00:15:30,125
(لطالما عرفت أن (ريك فوكس
هو والدها الحقيقي

276
00:15:30,626 --> 00:15:32,918
الجميع عرف ذلك
أعني انظر إلى وجهيهما

277
00:15:33,000 --> 00:15:34,542
ثم انظر إلى وجهك الشبيه بالبطاطا

278
00:15:34,751 --> 00:15:36,125
تفضل -
شكراً -

279
00:15:36,375 --> 00:15:39,792
بعد أن مات أبي يبدو أن الكراهية
في قلبي قد تم دفنها معه

280
00:15:39,959 --> 00:15:43,501
في علبة القهوة الصغيرة تلك -
!علبة القهوة، كلا -

281
00:15:43,667 --> 00:15:46,000
على الأقل كان بوسعهم
(أن يشتروا لي تابوتاً من عند (كوستكو

282
00:15:46,209 --> 00:15:47,667
(أحبك  يا أبي (ريك

283
00:15:47,876 --> 00:15:49,667
تعال إلى هنا -
أجل -

284
00:15:49,918 --> 00:15:51,501
أجل، أجل

285
00:15:52,083 --> 00:15:53,417
!أجل

286
00:15:53,542 --> 00:15:54,876
أقول الشيء نفسه أيها الأب الجديد

287
00:15:55,083 --> 00:15:57,167
عرفتُ أخيراً ما هو الشعور
الناتج عن كوني محبوباً

288
00:15:58,000 --> 00:16:02,334
هلا تعطيني الإذن لمعانقتك يا سيدي؟ -
لا تحتاج إلى إذن... يا بني -

289
00:16:03,959 --> 00:16:06,999
جونيور)؟) -
أنا سعيد للغاية لأن أبي مات -

290
00:16:07,083 --> 00:16:08,417
ماذا؟ -
أنا أيضاً -

291
00:16:08,667 --> 00:16:09,999
أجل -
أنا أيضاً -

292
00:16:15,292 --> 00:16:16,626
!(ريك فوكس)

293
00:16:19,417 --> 00:16:20,751
هل نفعل ذلك؟ -
أجل -

294
00:16:20,876 --> 00:16:22,167
لنفعل ذلك

295
00:16:22,292 --> 00:16:23,626
إلى اللقاء

296
00:16:23,751 --> 00:16:27,542
!ليس في سريري -
بكل تأكيد في سريرك -

297
00:16:28,542 --> 00:16:30,542
!كلا

298
00:16:37,250 --> 00:16:40,167
جاك)، أيمكنك مراقبة (ديفانتي) قليلاً؟) -
أجل، سأفعل ذلك -

299
00:16:40,501 --> 00:16:43,042
اسمع أيها الطفل الصغير
يمكنك أن تكرهني إلى ما شئت

300
00:16:43,250 --> 00:16:47,125
!لكنك ستظل معي لأنني أحبك
أنت تحب أن أغضب؟

301
00:16:47,459 --> 00:16:50,125
أنت ستخبرهم عن ذلك؟
جرب ذلك

302
00:16:50,375 --> 00:16:54,250
لا أحد سيستمع إلى طفل صغير
أنت طفل صغير لا يتكلم

303
00:16:54,417 --> 00:16:57,334
ولا يجيد لغة الإشارة الخاصة
بالأطفال لأن أمي كسولة للغاية

304
00:16:57,542 --> 00:16:59,417
ولا تستطيع مجاراة
!اتجاهات الأمومة الحديثة

305
00:17:01,375 --> 00:17:05,083
آسف لأنني أتعامل معك بقساوة شديدة
لكنك طلبت ذلك

306
00:17:11,292 --> 00:17:12,876
هل تظن أن هذا مضحك، صحيح؟

307
00:17:14,876 --> 00:17:16,167
مهلاً

308
00:17:16,584 --> 00:17:18,083
هل ظننت أن هذا كان مضحكاً؟

309
00:17:22,999 --> 00:17:24,501
لقد جعلتك تضحك

310
00:17:24,751 --> 00:17:26,542
ربما أنت لا تكرهني في النهاية

311
00:17:27,959 --> 00:17:29,751
هل رأيت؟ قلتُ لك

312
00:17:30,250 --> 00:17:32,584
إذا كنت صبوراً
فهو سيصبح دافئاً معك

313
00:17:33,375 --> 00:17:35,834
قلت لي بأن أحدث ندبة في قلبي -
أنا قلت لك -

314
00:17:36,000 --> 00:17:39,459
لكن كل ما هو مهم
هو أن (ديفانتي) الصغير يحبك

315
00:17:41,542 --> 00:17:44,083
لقد عضني
ظننت أن العلاقة بيننا جيدة

316
00:17:45,292 --> 00:17:47,751
كلا... لقد فقدته

317
00:17:48,459 --> 00:17:51,042
يبدو أن ثمة متسعاً
في قلبه لواحد منا فقط

318
00:17:51,834 --> 00:17:56,083
أليس هذا صحيح يا (ديفانتي)؟
نحن لا نحب (جونيور)، نحن لا نحبه

319
00:17:57,709 --> 00:17:59,167
مرحباً حبيبتي -
مرحباً -

320
00:18:01,876 --> 00:18:03,542
هل يمكنك مساعدتي
على فحص السكر في دمي؟

321
00:18:03,918 --> 00:18:07,167
ربما قد أكون خائفاً قليلاً من هذا -
بالطبع يا عزيزي -

322
00:18:08,083 --> 00:18:10,501
أنت تعرف أنني لست فقط شريكتك
أنا طبيبة

323
00:18:10,709 --> 00:18:13,876
ماذا؟ أنت طبيبة؟ -
(هيا يا (دراي -

324
00:18:14,834 --> 00:18:16,125
عزيزي، أعرف أنك خائف

325
00:18:17,292 --> 00:18:20,542
لكن... عليك أن تأتي
إلي بما يتعلق بهذه الأمور

326
00:18:21,501 --> 00:18:24,334
نحن معاً في هذا الوضع
وسأدعمك مهما كان الأمر

327
00:18:24,959 --> 00:18:26,626
أراهن أنك تقولين هذا
لـ(ريك فوكس) أيضاً

328
00:18:26,792 --> 00:18:28,459
ماذا؟ -
آسف يا عزيزتي -

329
00:18:28,626 --> 00:18:30,751
راودتني أحلام غريبة
بينما كانت معدتي فارغة

330
00:18:30,999 --> 00:18:34,042
أظن أنني على الأرجح خائف
من الاعتراف بأنني مصاب بالسكري

331
00:18:34,167 --> 00:18:37,584
لأن هذا يعني أنني سأعاني
من داء السكري... حتى بقية حياتي

332
00:18:38,792 --> 00:18:40,209
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

333
00:18:40,375 --> 00:18:42,751
هذا ما كنت خائفاً منه؟ -
أجل -

334
00:18:42,959 --> 00:18:47,167
عزيزتي، إذا كان بوسعي تحمل
ذلك فيمكنني تحمل حقني

335
00:18:48,292 --> 00:18:52,542
هل ترى يا (دراي)؟
هذا لا داعي لأن يحدد من أنت

336
00:18:52,709 --> 00:18:55,751
عندما سيفكر الناس
...في (أندريه جونسون) سيفكرون

337
00:18:56,792 --> 00:18:59,584
بمجموعة أحذية عظيمة -
إنها واحدة من الأفضل -

338
00:18:59,709 --> 00:19:01,959
كاتب إعلانات موهوب -
الأفضل -

339
00:19:02,042 --> 00:19:04,292
زوجة جميلة -
إنها فاتنة -

340
00:19:04,459 --> 00:19:06,334
زوجة ذكية -
أنا أعطيها ذلك -

341
00:19:06,459 --> 00:19:10,417
كيف حصل على تلك الزوجة؟ -
حسناً خففي من سرعتك -

342
00:19:10,584 --> 00:19:13,375
اسمع يا (دراي)، الشيء
المهم الذي يجب معرفته

343
00:19:13,542 --> 00:19:17,709
هو أن داء السكري لن يهزمنا

344
00:19:19,999 --> 00:19:22,334
منذ متى كنت تمتنعين
عن قول هذه العبارة؟

345
00:19:22,459 --> 00:19:23,792
!يا إلهي

346
00:19:25,167 --> 00:19:28,834
لمدة طويلة جداً لكن لم يكن لدي
(الوقت المناسب لقولها يا (دراي

347
00:19:29,334 --> 00:19:32,709
ويمكنني أن أعرف عبر النظر إلى وجهك
بأن هذا الوقت ليس المناسب أيضاً

348
00:19:32,834 --> 00:19:36,042
لكن يا عزيزي لدي
حوالى 10 جمل أخرى

349
00:19:36,250 --> 00:19:38,792
عليك القيام بذلك
!أو المعاناة من داء السكري

350
00:19:40,999 --> 00:19:44,125
لدينا خبر جيد يا قوم
(حصلنا على حساب (رايت غارد

351
00:19:44,292 --> 00:19:45,626
حسناً

352
00:19:45,751 --> 00:19:47,125
وأريد أن أعرفكم
إلى الناطق الرسمي الجديد باسمنا

353
00:19:50,501 --> 00:19:52,792
في البداية في منزلي
والآن في مكان عملي

354
00:19:53,292 --> 00:19:55,918
متى  سيصبح الأمر كافياً
بالنسبة إليك يا (ريك فوكس)؟

355
00:19:56,459 --> 00:19:58,542
آسف، هل أعرفك؟ -
كلا، أنت لا تعرفني -

356
00:19:59,209 --> 00:20:01,125
أنت لن تعرفني أبداً

357
00:20:01,250 --> 00:20:04,542
أظن أنكما ستوطدان معرفتكما
ببعضكما البعض لأنك المسؤول الأول

358
00:20:04,667 --> 00:20:07,999
(عن هذا الحساب يا (دراي
و(كونور) هو من عداد الفريق أيضاً

359
00:20:08,584 --> 00:20:11,501
أجل، أنا كذلك -
يا إلهي، (كونور)، هل أنت بخير؟ -

360
00:20:12,250 --> 00:20:15,250
كلا، كلا، مهما كان الذي تناولته
فما زال مفعوله سارياً

361
00:20:15,459 --> 00:20:17,626
وأنا آذيت نفسي
بشكل لا يمكن معالجته

362
00:20:19,999 --> 00:20:22,000
"أمي؟" -
"والدك يعمل" -

363
00:20:22,459 --> 00:20:25,459
ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت

