﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:03,125
"أعلنكما الآن زوجين" -
"الزواج" -

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,542
"إشارة الحب الأبدي"

3
00:00:05,667 --> 00:00:11,167
(ولكن في (الولايات المتحدة"
"يطلّق شخص كل 38 ثانية

4
00:00:11,375 --> 00:00:17,959
أي ما يوازي 94 طلاقا في الساعة"
"و2272 طلاقا باليوم

5
00:00:18,042 --> 00:00:21,999
"و15908 طلاقات في الأسبوع"

6
00:00:22,083 --> 00:00:27,459
"و261،827 طلاقا في السنة"

7
00:00:27,584 --> 00:00:32,834
يجعلني ذلك أتساءل عن سبب استمراري"
"بتبديد المال لشراء هدايا حفلات الزفاف

8
00:00:33,167 --> 00:00:37,125
لكنّ الأزواج ليسوا"
"الوحيدين الذين يتأذون بل العائلات

9
00:00:37,250 --> 00:00:43,125
الأذى الذي يحدثه أي طلاق يلحق بالأولاد"
"لأنهم لم يطلبوا ذلك الأمر البتة

10
00:00:44,000 --> 00:00:46,083
حسنا دعاني أكون واضحا

11
00:00:46,209 --> 00:00:50,667
لن أتطلق أنا ووالدتكم
نبتعد عن بعضنا قليلًا

12
00:00:50,792 --> 00:00:55,999
نبتعد عن بعضنا قليلًا
هذا مؤقت وجيد ولا داعي للقلق

13
00:00:56,083 --> 00:00:57,417
لا داعي للقلق

14
00:00:57,542 --> 00:01:01,083
لا داعي لأن تخبروا أصدقاءكم أو أساتذتكم
لأنه لا ضرورة لأن يعلموا بالأمر

15
00:01:01,209 --> 00:01:03,959
هذا مؤقت تماما -
هذا مؤقت تماما -

16
00:01:04,042 --> 00:01:07,709
نعم ولا داعي للقلق -
لا داعي للقلق -

17
00:01:07,834 --> 00:01:09,834
نعم -
ألديكم أسئلة؟ -

18
00:01:09,959 --> 00:01:11,626
نعم -
حسنا، هذا عظيم -

19
00:01:11,751 --> 00:01:13,083
حسنا، نعم، لا، لا

20
00:01:17,834 --> 00:01:20,417
ماذا تعنيان بالابتعاد عن بعضكما؟

21
00:01:20,542 --> 00:01:27,209
نعم لأنني عندما أفكر في الفضاء أفكر في بيئة
خاوية وشديدة البرودة لا تؤمّن شروط الحياة

22
00:01:27,334 --> 00:01:29,083
...أو -
...أو -

23
00:01:29,209 --> 00:01:34,417
إنها بيئة منفصلة ودافئة وصحية

24
00:01:34,542 --> 00:01:36,959
نعم -
حيث يمكننا أن نحلل مشاعرنا -

25
00:01:37,042 --> 00:01:39,959
لنعود للعيش معا أقوى -
أقوى -

26
00:01:40,042 --> 00:01:42,334
مَن سيغادر المنزل؟ -
ماذا؟ -

27
00:01:42,459 --> 00:01:45,375
ثمة شخص سيغادر المنزل
شاهدت ذلك على التلفزيون

28
00:01:45,501 --> 00:01:48,250
حسنا -
سيكون هناك حامل معاطف في سيارة أحدكما -

29
00:01:48,375 --> 00:01:50,209
لا يا عزيزتي -
لا، لا -

30
00:01:50,334 --> 00:01:53,751
لكنني لا أريد ترك المنزل
حفظت عنواننا للتو

31
00:01:53,876 --> 00:01:57,626
حسنا، لن يغادر أحد البيت، اتفقنا؟

32
00:01:57,751 --> 00:02:01,501
نجرب شيئا جديدا اسمه تعشيش -
تعشيش -

33
00:02:01,626 --> 00:02:03,999
حيث سنتقاسم شقة -
هذا رائع للغاية -

34
00:02:04,083 --> 00:02:08,250
ونتناوب على السكن هنا بحيث لا تكونون
مضطرين إلى التنقل من بيت إلى آخر

35
00:02:08,375 --> 00:02:10,083
هذا كلام تقليدي من رجل لديه حامل معاطف

36
00:02:10,209 --> 00:02:13,125
أعلم أن هذا كثير لكننا سنتواجد هنا
لشرح الأمر لكم طيلة فترة هذه التجربة

37
00:02:13,250 --> 00:02:14,834
نعم -
سنكون هنا معكم -

38
00:02:14,959 --> 00:02:18,083
سيكون والدكم معكم أيام الإثنين -
لا، سأكون هنا الثلاثاء -

39
00:02:18,209 --> 00:02:22,292
كلما استفاض والداي بالكلام"
"زادت أسئلتنا

40
00:02:22,417 --> 00:02:26,959
لذا تظاهرنا بالحكمة وأومأنا برأسنا"
"وابتسمنا وكأننا نعرف ما يتحدثان عنه

41
00:02:27,042 --> 00:02:29,417
لكنّ الكلب و(روبي) يبقيان هنا طيلة الوقت

42
00:02:29,542 --> 00:02:32,000
سيكونان هنا
ستبقى (روبي) هنا

43
00:02:33,834 --> 00:02:36,834
ماذا حصل للتو؟ -
انتهت علاقة والدينا أيها الغبي -

44
00:02:36,959 --> 00:02:39,459
سيحالفنا الحظ إن لم ينته
الأمر بخطفنا نحن الـ4 على يد والدي

45
00:02:39,584 --> 00:02:41,792
عددنا 5 -
(أعتذر يا (جونيور -

46
00:02:42,083 --> 00:02:44,417
ليست مخطئة لديهما شقة -
نعم -

47
00:02:44,542 --> 00:02:51,417
ليست شقة إنها بيئة منفصلة ودافئة
يمكنهما حل مشاكلهما فيها

48
00:02:51,542 --> 00:02:53,292
إنها غرفة في فندق
فيها براد صغير

49
00:02:53,417 --> 00:02:56,626
يا جماعة إنهما والدانا
سيكونان بخير

50
00:02:56,751 --> 00:03:02,584
شهدا أوقاتا عصيبة صمدا أمام الإيدز
في الثمانينات و(شوغ نايت) في التسعينات

51
00:03:02,834 --> 00:03:04,292
ودربا (جاك) على استعمال النونية

52
00:03:09,751 --> 00:03:12,667
"من الواضح أن أخويّ وأختيّ يواجهان صعوبة"

53
00:03:12,792 --> 00:03:15,834
لذا اضطررت إلى أن أكون الغراء"
"الذي سيبقي أواصرنا وثيقة جميعا

54
00:03:15,959 --> 00:03:21,375
(اضطررت إلى أن أتوقف عن كوني (جونيور"
"(لأصبح (أندريه جونسون جونيور

55
00:03:21,501 --> 00:03:24,375
"(اللعنة! هذه طريقة أطول لأقول (جونيور"

56
00:03:24,584 --> 00:03:31,501
(أحتاج إلى أن أكون (جيه آر"
"رباه! كيف فكرت في هذا الاسم للتو؟

57
00:03:31,626 --> 00:03:33,709
(كان بوسعي أن أكون (جيه آر"
"خلال الثانوية

58
00:03:33,834 --> 00:03:35,959
من الأفضل أن يحصل ذلك الآن"
"بدلًا من لاحقا

59
00:03:41,083 --> 00:03:42,834
مرحبا أيها الرجل الضخم -
مرحبا -

60
00:03:42,959 --> 00:03:44,709
دعني أساعدك بحمل حقيبتك

61
00:03:45,000 --> 00:03:48,250
جميعنا متحمسون
لتبدأ فترة مكوثك معنا لـ3 أيام

62
00:03:48,375 --> 00:03:54,792
ثمة حدثان عليّ إطلاعك عليهما بغية
جعل تجربتك كأب ممتعة ومنتجة

63
00:03:54,918 --> 00:03:56,626
بقي لدينا 3 زبديات نظيفة فقط

64
00:03:56,751 --> 00:04:01,125
يتظاهر الجميع
بأن النفايات في المطبخ لا تفيض

65
00:04:01,250 --> 00:04:05,125
سيُقام حفل تخرجي في أحد أيام
غيابك عن البيت، آمل أن تتمكن من القدوم

66
00:04:05,250 --> 00:04:07,584
سأجرب -
نعم، استرخ فحسب -

67
00:04:07,709 --> 00:04:11,375
البراد هناك
والتلفاز هناك، أنت تعلم ذلك

68
00:04:11,501 --> 00:04:13,918
نعم، أعلم ذلك -
...(إن احتجت إلى شيء، (جونيور -

69
00:04:15,125 --> 00:04:20,459
سيتدبر (جيه آر) أمرك، نعم -
(شكرا يا (جيه آر -

70
00:04:20,584 --> 00:04:21,918
على الرحب والسعة

71
00:04:23,209 --> 00:04:26,250
إنه رجل البيت أيام الثلاثاء
والخميس والجمعة

72
00:04:26,792 --> 00:04:31,959
وأيام السبت والأحد كل أسبوعين
ألا يفهم أحد جدول تعشيشنا المؤقت؟

73
00:04:32,042 --> 00:04:34,751
عليك الكف عن التظاهر
بأن هذا ليس دائما

74
00:04:34,876 --> 00:04:39,626
تدرك أن لا أحد يعود من الفضاء، صحيح؟
لهذا السبب يسمونه الفضاء

75
00:04:39,918 --> 00:04:44,209
ولست الشخص الذي سيضطر
إلى أن يخبرك بأن الطلاق سيدمر وضعك المادي

76
00:04:44,334 --> 00:04:45,667
حسنا -
آمل أن تحب قيادة -

77
00:04:45,792 --> 00:04:47,999
سيارة قوة محركها 4 أسطوانات -
لن تصل الأمور إلى هذا الحد -

78
00:04:48,083 --> 00:04:51,501
من الأفضل ألا يحصل ذلك
لست معدا لتعيش حياة أعزب

79
00:04:51,626 --> 00:04:55,125
النساء الوحيدات المتوفرات بالنسبة إليك
سيكون لديهن مشاكل ولن تكون صغيرة

80
00:04:55,250 --> 00:04:58,918
نتحدث عن قروض سيئة
وأولاد غريبي الأطوار وحالات طبية مختلفة

81
00:04:59,000 --> 00:05:01,792
حسنا -
سيكون لديهن ضفائر لأنهن مجبرات -

82
00:05:03,250 --> 00:05:05,501
لا تساعدني يا أبي -
لا أحاول فعل ذلك -

83
00:05:05,751 --> 00:05:07,292
فهمت

84
00:05:07,709 --> 00:05:10,250
مرحبا يا أبي، كيف حالك؟

85
00:05:10,375 --> 00:05:14,292
بخير، كيف حالكما؟ -
جيدة، لم تأت لخطفنا، صحيح؟ -

86
00:05:14,417 --> 00:05:17,375
ماذا؟ -
كنت أمزح فحسب -

87
00:05:17,501 --> 00:05:20,209
حسنا -
لا، أفتشك أحد بحثا عن سلاح؟ -

88
00:05:20,959 --> 00:05:23,125
كنت أمزح
ما رأيك بأن تعانقني؟

89
00:05:23,250 --> 00:05:25,417
ها ابنتي الصغيرة

90
00:05:29,999 --> 00:05:31,584
!لا تحمل أي سلاح

91
00:05:31,959 --> 00:05:34,167
!مهلًا -
!أبي! أبي -

92
00:05:34,292 --> 00:05:36,584
نعم -
أتشم رائحة شيء؟ -

93
00:05:36,709 --> 00:05:38,334
!(هيا يا (جاك -
!لا! لا -

94
00:05:38,459 --> 00:05:42,375
هذه المرة لا تفوح رائحة نتنة
من مؤخرتي بل ساقي

95
00:05:42,501 --> 00:05:46,042
ماذا؟ -
(قم بحركة (ستانكي ليغ -

96
00:05:46,459 --> 00:05:49,417
!استدر مع الحركة
!استدر مع الحركة

97
00:05:49,542 --> 00:05:52,000
لا أعرف الكثير"
"عن الرياضيات أو العلوم

98
00:05:52,167 --> 00:05:55,542
"بعد أسبوعين" -
"لكنني أعرف أنني عندما أرقص يفرح الناس" -

99
00:05:59,083 --> 00:06:01,918
رباه! ماذا تفعل؟ -
(ستانكي ليغ) -

100
00:06:02,000 --> 00:06:03,459
حسنا -
نعم -

101
00:06:03,584 --> 00:06:05,501
!قومي بذلك معي، هيا -
حسنا -

102
00:06:06,584 --> 00:06:08,999
أتميل ساقك صوب الداخل؟

103
00:06:09,292 --> 00:06:13,501
أشعر بتحسن عندما أرقص"
"وكذلك أي شخص يراني

104
00:06:14,250 --> 00:06:16,959
ماذا يحصل هنا؟

105
00:06:17,709 --> 00:06:20,834
(يا سيدة (بيغز
أتشمين رائحة شيء؟

106
00:06:21,542 --> 00:06:23,999
إنه صابون فندق
أواجه صعوبات مادية

107
00:06:24,083 --> 00:06:27,792
(لا، لا يا سيدة (بيغز
!(إنها حركة (ستانكي ليغ

108
00:06:28,167 --> 00:06:31,501
حسنا، حسنا، هذا يكفي
ستقصد مكتب المدير

109
00:06:31,626 --> 00:06:35,334
حسنا، سأذهب إلى مكتب المدير

110
00:06:35,999 --> 00:06:39,542
ولكن عليك جري إلى هناك بساقي
!(التي تقوم بحركة (ستانكي ليغ

111
00:06:39,667 --> 00:06:41,459
حسنا، تعال

112
00:06:44,083 --> 00:06:46,626
لماذا تنظر إليّ هكذا؟ -
لأنه يومك -

113
00:06:46,751 --> 00:06:49,584
من الواضح أن هذه ليست غلطتي -
ليست غلطتي أنا أيضا -

114
00:06:49,709 --> 00:06:52,083
يا أمي أيمكنني ركوب السيارة مع والدي؟ -
لا يا عزيزي، هذا يومي -

115
00:06:52,209 --> 00:06:54,834
لذا ستعود إلى البيت معي، اتفقنا؟ حسنا

116
00:07:00,667 --> 00:07:06,834
حاولت أنا و(بو) السيطرة على الوضع"
"لأجل الأولاد لكنّ المشاكل بدأت تظهر بوضوح

117
00:07:06,959 --> 00:07:08,250
أيمكنني تناول البوظة؟ -
لا -

118
00:07:08,375 --> 00:07:10,709
بالطبع -
قلت لك، عدت من عقوبة ملازمة المدرسة -

119
00:07:10,834 --> 00:07:12,792
اقصد غرفتك -
إنها محقة، اذهب -

120
00:07:14,792 --> 00:07:18,000
ماذا تفعل هنا؟ -
أتيت للتحدث إليك عن هذا الأمر -

121
00:07:18,125 --> 00:07:21,501
نعم، يجدر بنا أن نتحدث عن هذا الأمر
لأن (جاك) بقي معك لـ3 أيام

122
00:07:21,626 --> 00:07:26,626
ويفصله تحذير عن إيقافه عن حضور الدروس
ولا تزال تحاول أن تكون الأب المرح

123
00:07:26,751 --> 00:07:30,834
حسنا، تلقين اللوم عليّ
عليّ أن أكون الأب المرح

124
00:07:30,959 --> 00:07:35,083
لأنني كل مرة آخذ الأولاد
يكونون متوترين جراء كونك الأم الصارمة

125
00:07:35,209 --> 00:07:37,876
أرجوك! يجب أن يفرض أحدنا الانضباط

126
00:07:37,999 --> 00:07:40,626
حسنا ويجب أن يحرص أحدنا
على وجود الفرح في حياتهم

127
00:07:40,751 --> 00:07:42,042
!رباه -
لماذا تكرهين الفرح؟ -

128
00:07:42,167 --> 00:07:44,834
لا أكره الفرح يا (دريه) وهذا ما أنت عليه

129
00:07:44,959 --> 00:07:48,999
أسيحضّر أحد العشاء؟ -
يا عزيزتي، لم نعلم بوجودك هنا -

130
00:07:49,083 --> 00:07:52,959
نحن نجري حديثا -
نعم، لا نتشاجر -

131
00:07:53,042 --> 00:07:54,792
لا -
نتحدث فحسب -

132
00:07:54,918 --> 00:07:57,542
لا أعلم، أعتقد أن النقاش أمر صحي

133
00:07:57,667 --> 00:08:01,125
وإن أصبح الأمر احتكاكا جسديا
فهذا أمر لا بد منه

134
00:08:01,250 --> 00:08:04,584
ماذا؟ لا أحد سيجعل الأمر
يمسي احتكاكا جسديا

135
00:08:05,626 --> 00:08:08,125
بعكس إخوتي الضعفاء"
"لم يكن لديّ مشكلة مع الأمر

136
00:08:08,250 --> 00:08:11,834
إن فكرتم في الأمر أي شيء في العالم"
"لم يمس أفضل إلا من خلال النزاع؟

137
00:08:11,959 --> 00:08:13,626
"(ما كان (ماجيك) موجودا بدون (بيرد"

138
00:08:13,751 --> 00:08:16,709
(ولا (كايري) بدون (لوبرون"
"(ولا (ويتني) بدون (بوبي

139
00:08:16,834 --> 00:08:18,834
"(وهم يعرفون (ويتني) بسبب (بوبي"

140
00:08:19,375 --> 00:08:20,709
"بعد بضعة أيام"

141
00:08:22,584 --> 00:08:25,459
مرحبا، أعتذر على التأخير -
لا بأس اعتدت ذلك -

142
00:08:25,584 --> 00:08:28,876
حسنا، سأصعد لأجلب الساعة -
ها هي -

143
00:08:30,334 --> 00:08:35,083
حسنا هذه ساعتي المفضلة لماذا سنمنحها
لـ(جونيور) في تخرجه من الثانوية؟

144
00:08:35,209 --> 00:08:37,125
!يا للعجب -
يا عزيزي -

145
00:08:37,250 --> 00:08:39,999
ما قصة هذا التشاور بتربية الأولاد
خارج الجدول الموضوع؟

146
00:08:40,250 --> 00:08:46,083
يستحق هذا الأمر احتفالًا، تستلزم هذه المناسبة
نبيذ (زينفاديل) في قنينة يمكن إدارة غطائها

147
00:08:46,209 --> 00:08:48,334
ماذا؟ -
(سأذهب لأنتظر خارج (ترايديرز جو -

148
00:08:48,459 --> 00:08:51,292
شخصا يرتدي جينزا فضفاض عند القدمين
ليشتري لي القنينة، اتفقنا؟

149
00:08:51,417 --> 00:08:53,959
حسنا، لماذا أشعر بأنك فعلت ذلك من قبل؟

150
00:08:54,042 --> 00:08:58,709
اسمعي، لا يتعلق هذا الأمر بالساعة
بل بعدم إصغائك إليّ

151
00:09:00,083 --> 00:09:05,459
يا (دريه)، من الصعب الإصغاء
إلى شخص يقول لي باستمرار إنني مخطئة

152
00:09:06,709 --> 00:09:10,876
عدت إلى البيت من الكلية"
"ووجدت زواج والديّ منهارا

153
00:09:10,999 --> 00:09:14,000
أيعني ذلك أنكم عندما تتشاجرون"
"مع شخص يشير ذلك إلى أنكم تحبونه؟

154
00:09:14,125 --> 00:09:18,667
إن كان ذلك صحيحا فهذا يعني أن حبا"
"هائلًا جمع بيني وبين عشيقي مؤخرا

155
00:09:18,792 --> 00:09:25,918
مرحبا يا غريب الأطوار
لماذا تتصل؟ مهلًا! ماذا؟ لمَ لا؟

156
00:09:27,209 --> 00:09:30,375
ألا يمكنك أن تمر خلال ذهابك إلى هناك؟

157
00:09:31,751 --> 00:09:34,167
لأنني لا أريد الذهاب
(إلى هناك عبر خدمة (أوبير

158
00:09:34,292 --> 00:09:37,375
ألا تعرف سبب تعاطيك معي؟ لا تفعل

159
00:09:40,292 --> 00:09:45,626
حسنا، نعم، سأراك بعد 10 دقائق
أحبك أنا أيضا

160
00:09:52,459 --> 00:09:54,000
!رباه

161
00:09:57,417 --> 00:09:59,876
أنا قلقة عليها
لم أر (زوي) بهذا الشكل

162
00:09:59,999 --> 00:10:03,792
نعم، بدأت أرى ذلك أيضا
لا يقتصر الأمر عليها وحدها

163
00:10:03,918 --> 00:10:07,959
يتصرف (جاك) بشكل سيئ
ويريد (جونيور) أن تنجح الأمور بيننا بقوة

164
00:10:08,042 --> 00:10:11,709
و(ديان) غير مبالية أكثر من العادة
ويشير ذلك إلى الكثير

165
00:10:13,083 --> 00:10:16,125
كان من المفترض أن تحمي
مسألة التعشيش الأولاد

166
00:10:16,250 --> 00:10:20,334
نعم لكننا لا نقوم بعمل جيد
على ذلك الصعيد، أليس كذلك؟

167
00:10:20,459 --> 00:10:25,250
لا -
!ها ثنائيّ المفضل -

168
00:10:25,375 --> 00:10:26,709
(مرحبا يا (ليندا -
مرحبا -

169
00:10:26,834 --> 00:10:28,667
حب السود في أفضل مستوياته -
نعم -

170
00:10:28,792 --> 00:10:30,751
كنت أتحدث أنا وصديقاتي
(عن (كاردي دي) و(أوفسيت

171
00:10:30,876 --> 00:10:32,999
وذكرنا اسميكما

172
00:10:33,083 --> 00:10:36,501
منذ متى أنتما معا؟ -
منذ زمن طويل -

173
00:10:36,626 --> 00:10:39,459
هل نحن متزوجان منذ 20 سنة؟ -
نعم -

174
00:10:39,584 --> 00:10:42,334
20 -
!يا للهول -

175
00:10:42,459 --> 00:10:45,417
أقول لنفسي كل يوم أحد
عندما أدفع عُشر عائداتي للكنيسة

176
00:10:45,542 --> 00:10:47,250
إن أميري (أندريه) موجود في مكان ما

177
00:10:47,375 --> 00:10:50,459
ليس في تلك الكنيسة حتما
لكنه في مكان ما

178
00:10:50,584 --> 00:10:53,375
حسنا -
ما الذي أتى بكما إلى هنا اليوم؟ -

179
00:10:53,501 --> 00:10:56,584
(نحن هنا لشراء هدية تخرج لـ(جونيور

180
00:10:56,709 --> 00:11:00,918
نعم، سأعطيه إحدى ساعاتي القديمة -
يا للهول! يمضي الوقت بسرعة، صحيح؟ -

181
00:11:01,000 --> 00:11:06,959
نريد أن ننقش على الساعة
هذه الجملة الموجودة هنا

182
00:11:07,042 --> 00:11:09,792
سنظل إلى جانبك دوما"
"مع حبنا، والداك

183
00:11:09,918 --> 00:11:12,167
هذا جميل
هذا مستوى رفيع جدا عند السود

184
00:11:12,292 --> 00:11:13,959
سأجهّزها لكما يوم الجمعة -
شكرا -

185
00:11:14,042 --> 00:11:16,542
شكرا جزيلًا -
لا تنسي الساعة -

186
00:11:17,959 --> 00:11:20,334
أنا أحبكما -
شكرا -

187
00:11:22,250 --> 00:11:23,584
نعم

188
00:11:23,709 --> 00:11:28,042
كانت وجهة نظر (ليندا) وجيهة

189
00:11:28,584 --> 00:11:32,292
ما هي؟ -
تجمعنا علاقة مميزة -

190
00:11:33,459 --> 00:11:35,209
هذا صحيح

191
00:11:35,834 --> 00:11:40,083
منذ البداية وعلينا أن نعود إلى سابق عهدنا

192
00:11:41,042 --> 00:11:42,834
سابق عهدنا

193
00:11:46,501 --> 00:11:51,918
(رغم أن الوضع كان صعبا قررت أنا و(بو"
"أن نجد طريقة لنعود إلى بعضنا

194
00:11:52,000 --> 00:11:55,918
لأجل أولادنا"
"(ولأجل نفسينا ولأجل (ليندا

195
00:11:56,667 --> 00:12:03,042
فنحن (دريه) و(بو جونسون)، نحن معا"
"منذ 20 سنة ولن نستسلم بدون مقاومة

196
00:12:03,918 --> 00:12:06,334
في المرة المقبلة التي ستشاهدونني فيها
سأكون قد تخرجت من الثانوية

197
00:12:06,459 --> 00:12:08,042
لا يمكنني تصديق ذلك

198
00:12:10,000 --> 00:12:15,542
هذا غير صحيح، نسيت قبعتي
نعم، شكرا وردائي

199
00:12:15,667 --> 00:12:17,334
نعم -
وخطابك -

200
00:12:17,459 --> 00:12:18,999
حسنا -
مدرسة رسمية -

201
00:12:19,083 --> 00:12:21,626
أعلم ذلك -
هل هذا المقعد محجوز؟ -

202
00:12:21,751 --> 00:12:27,083
اجلسي يا عزيزتي، لا يعود الناس
يرتاحون لرؤيتك واقفة بسبب عمرك

203
00:12:27,209 --> 00:12:31,209
دعينا لا نتظاهر بأنك لست أكبر مني
بـ5 سنوات، مرحبا يا عزيزتي

204
00:12:31,334 --> 00:12:34,083
مرحبا يا أمي -
!(ها (جونيور -

205
00:12:34,459 --> 00:12:39,584
(مهلًا! هذا... لا، هذا (جونيور
رصده هنا أصعب من رصده في الكلية التمهيدية

206
00:12:39,709 --> 00:12:42,876
لا، ها هو هناك
لا، هذا ليس هو

207
00:12:42,999 --> 00:12:45,918
هذا غير مهم، لن أبقى لحضور
كل الحفل بمطلق الأحوال

208
00:12:48,292 --> 00:12:55,125
الترجمة اللاتينية لخطبة الوداع
يتم تلخيصها بأنها وداع للعائلة

209
00:12:55,250 --> 00:12:58,125
دعوني أخبركم ما تعلمته عن العائلة

210
00:12:58,250 --> 00:13:02,125
تعلمت أنه لا يمكنكم أن تودعوا عائلتكم بالفعل

211
00:13:02,250 --> 00:13:06,417
فيما نكمل طريقنا جميعا
لنسعى لتحقيق أحلامنا الفردية

212
00:13:06,542 --> 00:13:09,334
سنعلم دوما أن أحدنا سيساند الآخر

213
00:13:09,459 --> 00:13:15,459
لأن العائلة تترافق مع الحب ولالتزام
نعرف جميعا ماهية الحب

214
00:13:15,584 --> 00:13:18,959
لذا لنتحدث عن الالتزام قليلًا

215
00:13:19,042 --> 00:13:23,125
إنه الغراء الذي يجمع أي شيء
مهم في هذا العالم

216
00:13:24,042 --> 00:13:27,626
وتعلمت الالتزام من والديّ

217
00:13:27,751 --> 00:13:31,042
(الالتزام هو ما جعل والدي يخرج من (كومبتون

218
00:13:31,167 --> 00:13:33,999
(لينتقل إلى بيت في (شيرمان أوكس

219
00:13:34,209 --> 00:13:38,083
هذا صحيح -
الالتزام هو سبب تخرج والدتي -

220
00:13:38,209 --> 00:13:44,000
أولى في صفها في كلية الطب
خلال تربيتها مولودا جديدا

221
00:13:46,959 --> 00:13:51,375
والتزامهما بعائلتنا هو سبب وقوفي هنا اليوم

222
00:13:51,501 --> 00:13:54,375
لذا عند تخرجنا من صف سنة 2018

223
00:13:54,501 --> 00:13:59,459
إن استطعنا تطوير جزء من روحية المثابرة تلك

224
00:14:00,250 --> 00:14:04,417
لا يوجد أي شيء في العالم يمكنه أن يوقفنا

225
00:14:04,542 --> 00:14:05,918
هذا صحيح يا عزيزي

226
00:14:06,918 --> 00:14:09,292
لذا فيما أودّعكم

227
00:14:09,417 --> 00:14:13,417
تذكروا أنني لا أودّعكم فعليا

228
00:14:14,000 --> 00:14:18,709
لأنه لا يمكنكم توديع عائلتكم أبدا

229
00:14:26,501 --> 00:14:30,999
يا تلاميذ صف سنة 2018
أبقينا الأمر حماسيا

230
00:14:33,250 --> 00:14:34,999
شكرا -
!(نعم يا (جونيور -

231
00:14:46,876 --> 00:14:48,167
شكرا

232
00:14:54,209 --> 00:14:58,918
جونيور)، كانت هذه)
أفضل خطبة وداع سمعتها في حياتي

233
00:14:59,000 --> 00:15:01,250
حتما -
باستثناء تلك التي كتبتها -

234
00:15:01,375 --> 00:15:05,083
وكنت لألقيها لو مرض الخطيب

235
00:15:05,209 --> 00:15:09,417
ساعتك جميلة
انتبه إلى نفسك

236
00:15:09,542 --> 00:15:13,626
(نعم، حصلت على سيارة ورحلة إلى (أوروبا
لكنّ ساعتك المستعملة جميلة أيضا

237
00:15:13,751 --> 00:15:17,792
إنها كذلك، أعتقد أن هذه أجمل هدية
أعطيتماني إياها

238
00:15:17,918 --> 00:15:19,459
يا عزيزي -
إنها كذلك حتما -

239
00:15:19,584 --> 00:15:24,709
إن كان الخيار بين الساعة وحياتك
تذكّر أنك عشت حياة رائعة

240
00:15:24,834 --> 00:15:28,083
!(ماذا؟ (دريه -
هيا جميعا! لننزع ما يوجد على الطاولة -

241
00:15:28,209 --> 00:15:32,334
(حتى نبدأ بلعبة (سبايد -
(سأنال منكم جميعا في لعبة (سبايد -

242
00:15:34,000 --> 00:15:37,250
يبدو متعبا
أظنني سآخذه إلى سريره

243
00:15:37,375 --> 00:15:41,125
نعم، تبدين متعبة أنت أيضا
لماذا لا تخلدين إلى الفراش؟

244
00:15:41,250 --> 00:15:43,918
أهي ثملة؟ -
على الأرجح -

245
00:15:44,000 --> 00:15:47,167
طابت ليلتك
شكرا يا أمي، سأجلب الورق يا جماعة

246
00:15:47,292 --> 00:15:51,209
حسنا -
بو)؟) -

247
00:15:51,334 --> 00:15:56,959
نعم -
كان اليوم جميلًا جدا -

248
00:15:57,042 --> 00:15:59,167
بالفعل، أشاطرك الرأي

249
00:16:00,459 --> 00:16:05,083
أعلم أن هذه ليست ليلتك
لكنني تساءلت إن كان بوسعي أن تبقي هنا

250
00:16:05,209 --> 00:16:11,292
سأنام على الأريكة أعتقد أنه من المفيد
أن يرانا الأولاد معا في الصباح

251
00:16:11,417 --> 00:16:13,334
دريه). لو كان بوسعي القيام بذلك لفعلت)

252
00:16:13,459 --> 00:16:15,918
ولكن عليّ أن أكون في العمل
غدا عند الـ5 صباحا

253
00:16:16,834 --> 00:16:19,584
العمل؟ -
نعم، عدت إلى العمل -

254
00:16:19,709 --> 00:16:22,751
متى؟ -
قبل أسبوعين -

255
00:16:23,709 --> 00:16:26,959
لماذا لم تخبريني؟ -
لا أعلم -

256
00:16:28,876 --> 00:16:32,375
لم أعلم أنني مضطرة إلى إخبارك
أنني أريد جني المال لأعيل أولادي

257
00:16:32,501 --> 00:16:34,167
حسنا، أهذا ما كنت تفعلينه؟

258
00:16:34,292 --> 00:16:36,876
ماذا؟ -
أتتحضرين لحياة بدوني؟ -

259
00:16:38,542 --> 00:16:40,000
(لهذا السبب لم أخبرك يا (دريه

260
00:16:40,125 --> 00:16:42,334
فقد علمت أنك ستبالغ بردة فعلك
هذا ما تفعله

261
00:16:42,459 --> 00:16:44,584
لا، لا، هذا ما تفعلينه -
!ماذا؟ -

262
00:16:44,709 --> 00:16:49,918
تغيرين القواعد عندما تريدين وعليّ مجاراة
الأمر، أتريدين الذهاب للعلاج؟ نفعل ذلك

263
00:16:50,000 --> 00:16:52,542
أتريديننا أن نتناوب على المكوث في البيت؟
نفعل ذلك

264
00:16:52,667 --> 00:16:56,417
هل اتخذت أي قرارات مصيرية أخرى بدوني؟ -
اهدآ أنتما الاثنين -

265
00:16:58,417 --> 00:17:00,042
لن أدعك تلقي اللوم عليّ

266
00:17:00,167 --> 00:17:02,125
أبذل كل ما بوسعي لأحارب لأجلنا

267
00:17:02,250 --> 00:17:04,125
لا أشعر بأن هذا صحيح -
ما معنى ذلك؟ -

268
00:17:04,250 --> 00:17:08,834
يعني ذلك أنني لا أشعر بأن هذا صحيح
يعني ذلك أنني أشعر بأن هذا مكسور

269
00:17:09,792 --> 00:17:13,999
ماذا نفعل إذا؟ لأن هذا منهك

270
00:17:14,375 --> 00:17:17,876
حقا؟ -
أنت تنهكني وأنا أنهكك -

271
00:17:17,999 --> 00:17:21,542
نعم، هذا صحيح -
ماذا يحصل؟ -

272
00:17:22,626 --> 00:17:24,709
لا شيء يا عزيزي -
!توقفا -

273
00:17:26,292 --> 00:17:28,334
!توقفا عن الكذب عليّ

274
00:17:29,042 --> 00:17:33,999
توقفا عن التظاهر بأن كل شيء جيد
فيما العكس صحيح

275
00:17:36,667 --> 00:17:39,334
رباه! أنا غبي

276
00:17:39,626 --> 00:17:44,918
اعتقدت أن علاقتكما ستصبح جيدة
لكنكما كنتما تتظاهران كل هذه المدة

277
00:17:45,709 --> 00:17:48,125
أكان كل هذا الأمر كذبة؟ -
بالطبع لا -

278
00:17:48,250 --> 00:17:50,792
لا، أتعلمان أمرا؟

279
00:17:53,125 --> 00:17:54,709
لن أقبل أن تكذبا عليّ أكثر

280
00:17:55,167 --> 00:17:57,667
!مهلًا -
أيمكن أن يهدأ الجميع؟ -

281
00:17:57,792 --> 00:18:01,792
يا (زوي)، ماذا يحصل؟
أهذا حقيقي؟ أيحصل هذا بالفعل؟

282
00:18:01,918 --> 00:18:04,584
!(هيا! هيا! (ديان

283
00:18:13,292 --> 00:18:16,542
سبق وتحققت من سياج الشجيرات
سأبحث هنا

284
00:18:16,667 --> 00:18:18,334
حسنا

285
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
ماذا نفعل؟ -
نحاول أن نجد هذه الساعة -

286
00:18:26,375 --> 00:18:30,501
لا، ماذا نفعل؟
لم تكن هذه طبيعتنا هناك

287
00:18:31,000 --> 00:18:34,542
لا أعرف مَن كان هذان الشخصان
حصل ذلك أمام الجميع

288
00:18:34,667 --> 00:18:36,501
أعلم ذلك

289
00:18:37,334 --> 00:18:40,584
لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا الأمر -
هذا ليس منصفا للأولاد -

290
00:18:40,709 --> 00:18:42,250
هذا ليس منصفا بالنسبة إلينا

291
00:18:50,501 --> 00:18:53,209
أعتقد أننا نحتاج إلى أمر
يتخطى ابتعادنا عن بعضنا

292
00:18:58,209 --> 00:19:00,083
أعتقد ذلك أنا أيضا

293
00:19:23,459 --> 00:19:25,167
هل أنت بخير؟

294
00:19:25,876 --> 00:19:29,876
لا -
لم أتوقع حصول ذلك -

295
00:19:30,250 --> 00:19:32,876
تشاجرا من قبل ولكن ليس بهذا الشكل

296
00:19:33,375 --> 00:19:35,375
كان يجدر بي فعل المزيد لمساعدتهما

297
00:19:35,501 --> 00:19:37,209
كان يجدر بي قول المزيد في خطابي

298
00:19:37,751 --> 00:19:39,501
لا تفعل ذلك

299
00:19:39,626 --> 00:19:43,083
(كان بوسع (مارتن لوثر كينغ
أن يلقي ذلك الخطاب وكان الأمر ذاته ليحصل

300
00:19:43,209 --> 00:19:46,501
جدك محق
لا أريد أن يلوم أحد هنا نفسه

301
00:19:46,626 --> 00:19:49,751
عندما انفصلت أنا وجدّتكم
لم تكن الغلطة غلطة أحد

302
00:19:49,876 --> 00:19:52,459
كانت الغلطة غلطتك -
لا، هذا ما شعرت به آنذاك -

303
00:19:52,584 --> 00:19:55,250
...ولكن كان لديك وقت لتفكري -
إيرل)! كانت الغلطة غلطتك) -

304
00:19:55,375 --> 00:20:01,125
نقول الأمر ذاته
الحقيقة هي أننا انفصلنا لأننا انفصلنا

305
00:20:01,250 --> 00:20:02,834
لم تكن هذه غلطة أي من أولادنا

306
00:20:02,959 --> 00:20:05,584
هذا أمر كان يجدر بي أن أقوله
لوالدكم قبل زمن طويل

307
00:20:06,542 --> 00:20:08,709
ماذا سيحصل الآن؟

308
00:20:08,834 --> 00:20:11,083
لا أحد يعلم يا عزيزتي

309
00:20:11,209 --> 00:20:17,542
ولكن مهما حصل
لن نتوقف عن تشكيلنا عائلة واحدة

310
00:20:30,584 --> 00:20:33,584
ترجمة: رولا نصّار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

