﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:03,292
هيا، هيا، هيا
أرجوك، أرجوك، هيا

2
00:00:06,876 --> 00:00:08,667
حسناً، حسناً، حسناً

3
00:00:13,292 --> 00:00:18,209
(حسناً، مرحباً يا (تيفاني
لم أتوقع أن تتصلي

4
00:00:19,042 --> 00:00:21,751
"هل رسمت لنفسك شارباً؟"

5
00:00:22,167 --> 00:00:23,834
كلا، كلا، كلا

6
00:00:24,000 --> 00:00:25,918
لكن لا يخدعنّك الوجه الطفولي

7
00:00:26,125 --> 00:00:29,709
ربما أكون بالمدرسة المتوسطة
لكنني أبدو بالصف التاسع، لذا

8
00:00:30,042 --> 00:00:32,667
"حسناً، أنت غريب"

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,501
على كل حال أرسل لي عنوانك"
"برسالة نصية لآتي للدراسة الليلة

10
00:00:35,834 --> 00:00:40,334
للدراسة؟ حسناً، سأرسله لك

11
00:00:45,250 --> 00:00:48,584
لا بأس يا صديقي
الكثيرون يموتون وحيدين

12
00:00:50,751 --> 00:00:53,209
"تربية الأطفال هي مغامرة على الدوام"

13
00:00:54,501 --> 00:00:56,959
"فأنت لا تعرف كيف سيخيّبون أملك"

14
00:00:58,000 --> 00:00:59,751
"أحياناً، أمور صغيرة"

15
00:01:02,959 --> 00:01:05,709
"هل سندع المصعد يهبط بنا؟"

16
00:01:06,584 --> 00:01:09,542
"دعونا نجنّ"

17
00:01:18,417 --> 00:01:24,209
هل سندع المصعد يهبط بنا؟"
"كلا، دعونا نجنّ

18
00:01:25,459 --> 00:01:26,876
"دعونا نجنّ"

19
00:01:28,459 --> 00:01:29,876
"لنفعل"

20
00:01:33,459 --> 00:01:35,709
(يا رفاق، لدينا محطة (سبوتيفاي بريميوم

21
00:01:35,999 --> 00:01:39,042
يمكننا تجاوز ما لا يروقنا -
نعم، من السيدة التي تغني؟ -

22
00:01:40,167 --> 00:01:42,000
أطفالك لا يعرفون من هو (برنس)؟

23
00:01:42,542 --> 00:01:45,250
(مهلاً يا (بوبس
لسنا متأكدين إن كانا طفليّ

24
00:01:45,459 --> 00:01:50,042
وأحياناً يخيبون أملك لدرجة"
"أن تتمنى لو تركتهما بمخفر الإطفاء

25
00:01:57,125 --> 00:01:59,667
أنتما فعلاً لا تعرفان
من هو (برنس)؟

26
00:01:59,792 --> 00:02:02,834
(هذا أسوأ من قول (كانييه
إن العبودية كانت اختياراً

27
00:02:02,959 --> 00:02:04,584
هذه غلطتكِ -
ماذا؟ -

28
00:02:04,709 --> 00:02:07,584
لمَ لم تعلّمي طفليّ عن (برنس)؟ -
لا تضع اللوم عليّ -

29
00:02:07,751 --> 00:02:10,999
أنا أم الرياضيات والعلوم
أنا أديت عملي

30
00:02:11,167 --> 00:02:12,584
(حسناً، (جاك -
نعم -

31
00:02:12,709 --> 00:02:14,375
ما هو ناتج 4 زائد 4؟ -
العلوم -

32
00:02:14,959 --> 00:02:17,501
كلا، مهلاً، الرياضيات

33
00:02:18,292 --> 00:02:20,626
حسناً، إن كنتما لا تريدان
(الاستماع إلى (برنس

34
00:02:21,000 --> 00:02:23,042
من تودان الاستماع له؟ -
...لا أمانع أن -

35
00:02:23,167 --> 00:02:26,667
أترى؟ تلك هي المشكلة
طفلاك يظنان أن رأيهما مهم

36
00:02:26,834 --> 00:02:28,417
نعم، تدعهما يختاران

37
00:02:28,792 --> 00:02:30,792
إن كانا لا يرغمانا على الاستماع
(إلى (كيدز بوب

38
00:02:30,959 --> 00:02:35,834
فهما يضعان السماعات يستمعان
(لغمغمة هراء (غوتشي غانغ

39
00:02:36,000 --> 00:02:38,375
بأيامي لم نكن نملك سوى مذياع واحد

40
00:02:38,709 --> 00:02:41,375
دري) لم يكن لديه الخيار)
سوى التعرّف على الموسيقى الجيدة

41
00:02:41,584 --> 00:02:42,999
(شاهدوا هذا، (دري

42
00:02:43,792 --> 00:02:46,584
(بودي غاي) -
جورج بودي غاي)، وُلد سنة 1936) -

43
00:02:46,834 --> 00:02:49,083
(وهو موسيقي (بلوز) من (لويزيانا
(تعاقد مع (تشيس ريكورد

44
00:02:49,209 --> 00:02:51,876
كما أنه والد مغنية الراب
(شانا) من (شيكاغو)

45
00:02:52,292 --> 00:02:56,918
(جونيور)، (برنس) -
برنس روجرز نلسون) وُلد يونيو 1958) -

46
00:02:57,125 --> 00:02:59,417
(في (منيابولس)، (مينيسوتا
كان عازف غيتار بارع

47
00:02:59,542 --> 00:03:01,334
فالأرجح لونه المفضل هو الأرجواني

48
00:03:02,584 --> 00:03:04,667
أحب اللون الأرجواني في الكدمات فقط

49
00:03:04,876 --> 00:03:07,417
لا يهم، انتهيت من اللعب معكما

50
00:03:07,918 --> 00:03:10,667
لقد تراجعت أهميتكما -
ماذا؟ -

51
00:03:10,959 --> 00:03:12,334
هل تضع لنا ترتيباً؟ -
نعم -

52
00:03:12,542 --> 00:03:14,667
الطفل يُعرف بأنه بالمرتبة 3

53
00:03:14,999 --> 00:03:16,751
ولكي تحصلا على ذلك المرجع
(ستتعلمان عن (برنس

54
00:03:16,918 --> 00:03:19,584
(كما تعلّم (جونيور) و(زوي
اجتماع عائلي

55
00:03:19,999 --> 00:03:21,751
!رباه -
أحبائي الأعزاء -

56
00:03:22,751 --> 00:03:25,250
نجتمع هنا اليوم
لتعليم هذين الطفلين المريعين

57
00:03:26,000 --> 00:03:28,042
...عن (برنس)، هل تعلمان -
آمين -

58
00:03:28,167 --> 00:03:32,000
لماذا يحب المجتمع الأسود بكامله
تقريباً الرجل الذي يرتدي الكعب العالي

59
00:03:32,292 --> 00:03:34,834
وبنطالاً مقطوع عند المؤخرة؟ -
تلك المؤخرة -

60
00:03:34,959 --> 00:03:38,000
هذا لأنه خلال مسيرته المهنية
خلال 40 عاماً

61
00:03:38,167 --> 00:03:41,250
(فاز بـ8 جوائز (غرامي
(6 جوائز (أمريكان ميوزيك

62
00:03:41,375 --> 00:03:45,834
(جائزة (غولدن غلوب) وجائزة (أوسكار
وباع أكثر من 100 مليون ألبوم غنائي

63
00:03:45,959 --> 00:03:49,542
مائة مليون -
(رباه، أنتما تستمعان لدرس (برنس -

64
00:03:49,834 --> 00:03:51,375
جوي)، أنت الفتاة البالغة هنا)

65
00:03:51,584 --> 00:03:53,584
هلا توضحين للجميع هنا

66
00:03:53,751 --> 00:03:56,250
أنه ليس أمراً مهماً
(أن لا نعرف من هو (برنس

67
00:03:56,459 --> 00:03:59,417
غير مهم؟ -
بالحقيقة إنه مهم بصورة متواضعة -

68
00:03:59,999 --> 00:04:02,918
مثلاً، تعرفان من هو (ليل أوزي)؟ -
ليل أوزي)؟ من هو؟) -

69
00:04:03,083 --> 00:04:05,709
(ما كان ليكون موجوداً بدون (برنس -
دقيقة واحدة -

70
00:04:05,834 --> 00:04:09,334
تقارنين أعظم موسيقي
بكل الأوقات بمغني راب؟

71
00:04:09,501 --> 00:04:11,751
حاولوا أن تربطوا الأمر
بشيء يجدانه رائعاً

72
00:04:11,876 --> 00:04:13,375
(مثلاً بالنسبة لـ(جونيور
(سيكون (ستار وورز

73
00:04:13,501 --> 00:04:15,459
وبالنسبة لك سيكون ما تظن نفسك
تفعله بتلك اللحية

74
00:04:16,834 --> 00:04:20,751
نعم، جدتي كانت تحبه لأنه مثير -
إذن كان طويلاً -

75
00:04:20,876 --> 00:04:22,292
وأسمر ووسيم -
كلا -

76
00:04:22,626 --> 00:04:25,792
كان قصيراً وشاحباً وجميل الشكل -
جميل جداً -

77
00:04:25,918 --> 00:04:27,542
كنت أريد وضعه على وركي

78
00:04:28,167 --> 00:04:30,292
وحمله إلى فراشي مباشرة

79
00:04:31,083 --> 00:04:33,334
اسمعا، (برنس) كان قصة نجاح
أمريكية حقيقية

80
00:04:33,834 --> 00:04:36,000
لقد نشأ فقيراً لدرجة
(أنه كان يقف أمام (مكدونالدز

81
00:04:36,125 --> 00:04:40,709
ليشم رائحة الطعام -
وذلك التفكك جعله أول رجل أسود -

82
00:04:40,876 --> 00:04:42,918
(ينجو من شتاء (مينيسوتا -
جونيور)؟) -

83
00:04:44,709 --> 00:04:46,167
ربما الأفضل ألا تتحدث مجدداً

84
00:04:46,959 --> 00:04:49,501
أتعلمون؟ بالحقيقة، لا أحد يتحدث

85
00:04:49,667 --> 00:04:51,375
بعد الآن، ضعا هذه

86
00:04:52,083 --> 00:04:54,209
(ستستمعان إلى (برنس
حتى تحبانه

87
00:04:54,375 --> 00:04:57,083
إذن سنشاهدهما يستمعان للموسيقى؟ -
نعم -

88
00:04:58,167 --> 00:05:00,626
أريد رؤية وجهي طفليّ
(عندما يقعان بحب (برنس

89
00:05:00,792 --> 00:05:03,334
للمرة الأولى -
لكننا لا نعرف كم سيستغرق ذلك -

90
00:05:03,626 --> 00:05:07,209
نعم، لكني أعرف أن ذلك سيفوتني
إن ظللت تتحدثين

91
00:05:14,000 --> 00:05:16,501
الأمر يحدث، إنه يحدث

92
00:05:18,667 --> 00:05:20,542
(طفلاي يقعان بحب (برنس

93
00:05:20,959 --> 00:05:22,959
حسناً، أود معرفة ما يستمعان إليه
أعطني هذا

94
00:05:24,417 --> 00:05:26,876
"(غوتشي غانغ)، (غوتشي غانغ)"
"(غوتشي غانغ)، (غوتشي غانغ)

95
00:05:27,167 --> 00:05:28,584
غوتشي غانغ)؟)

96
00:05:29,083 --> 00:05:31,542
(آسف، لا يهمني كم جائزة (غرامي
...حصل عليها، لكن

97
00:05:31,959 --> 00:05:33,334
لا يمكنه فعل هذا

98
00:05:33,459 --> 00:05:34,876
(إلى (برنس

99
00:05:35,834 --> 00:05:37,667
من يود فعل هذا بـ(برنس)؟

100
00:05:38,250 --> 00:05:41,334
إنهما ولداك -
"(غوتشي غانغ)، (غوتشي غانغ)" -

101
00:05:49,209 --> 00:05:50,626
(لا أعرف ماذا أفعل يا (بو

102
00:05:51,209 --> 00:05:52,626
(لا يحبان (برنس

103
00:05:54,042 --> 00:05:57,125
تعني أنك لا يمكنك إرغام الطفلين
على حب شيء بالصراخ بهما؟

104
00:05:58,417 --> 00:06:01,375
(جرّب تكتيك مختلف يا (دري
جرّب شيئاً مختلفاً

105
00:06:02,501 --> 00:06:04,709
حسناً، ربما تكونين محقة -
حسناً، نعم -

106
00:06:06,792 --> 00:06:08,167
ها نحن ذا، حسناً

107
00:06:08,918 --> 00:06:11,000
حسناً، نعم

108
00:06:13,667 --> 00:06:15,209
موسيقاكما غبية -
(دري) -

109
00:06:15,334 --> 00:06:17,876
ماذا؟ إنها غبية -
نريدهما أن يفهما -

110
00:06:17,999 --> 00:06:19,751
أو يمكن أن تجربا
وجود جهاز ستيريو واحد

111
00:06:20,000 --> 00:06:21,542
(دري)، (جو تيكس)

112
00:06:21,876 --> 00:06:23,876
جوزيف أرنغتون جونيور) كان مغني)
أغاني (سول) الجنوبية

113
00:06:24,042 --> 00:06:27,125
وُلد في (روجرز)، (تكساس) عام 1933 -
أترون ما أعني؟ -

114
00:06:27,459 --> 00:06:30,626
لا زلت لا أفهم كيف تقول
إن موسيقى (غوتشي غانغ) غبية

115
00:06:31,042 --> 00:06:33,626
فجأة أصبحت لا تحب (الهيب هوب)؟ -
(بالطبع أحب (الهيب هوب -

116
00:06:35,083 --> 00:06:36,501
أنتما لا تفهمان

117
00:06:37,667 --> 00:06:39,042
لا تفهمان

118
00:06:39,584 --> 00:06:41,792
برنس) غيّر حياتي)

119
00:06:42,542 --> 00:06:44,542
"عندما واعدت أمكما للمرة الأولى"

120
00:06:44,709 --> 00:06:47,083
"كان كل شيء سيئاً، كسرت حذاءها"

121
00:06:47,292 --> 00:06:48,751
"سكبت الكتشب على ثوبها"

122
00:06:49,125 --> 00:06:51,999
"لم يكن لدي الثقة لأقبلها قبلة المساء"

123
00:06:52,375 --> 00:06:53,792
إذن

124
00:06:54,792 --> 00:06:56,167
ليلة سعيدة؟ -
ليلة سعيدة -

125
00:06:57,626 --> 00:06:59,083
"ثم فكرت في نفسي"

126
00:06:59,834 --> 00:07:01,209
"ماذا كان (برنس) سيفعل؟"

127
00:07:05,584 --> 00:07:08,626
"لا داعي لأن تكوني جميلة"

128
00:07:10,209 --> 00:07:11,709
"لكي تثيريني"

129
00:07:13,918 --> 00:07:17,042
"أحتاج لجسدك يا حبيبتي"

130
00:07:18,501 --> 00:07:20,209
"من الغروب حتى الفجر"

131
00:07:22,209 --> 00:07:25,209
"لا تحتاجين للخبرة"

132
00:07:26,792 --> 00:07:28,751
"لترغميني على الرحيل"

133
00:07:30,459 --> 00:07:33,501
"اتركي كل شيء لي"

134
00:07:34,542 --> 00:07:37,417
"وسأريك ما هو الأمر"

135
00:07:38,834 --> 00:07:42,584
لا داعي لأن تكوني ثرية"
"لتكوني فتاتي

136
00:07:42,834 --> 00:07:46,417
لا داعي لأن تكوني رائعة"
"لتحكمي عالمي

137
00:07:46,709 --> 00:07:50,584
"لا توجد إشارة محددة تناسبني"

138
00:07:50,876 --> 00:07:54,542
"أريد فقط وقتكِ الزائد"

139
00:07:56,250 --> 00:07:57,667
"وقبلتكِ"

140
00:07:57,918 --> 00:08:02,083
قبّلت فتاة لم يكن لي الحق
بالخروج معها

141
00:08:02,250 --> 00:08:04,250
كانت أنا -
(وهذا بسبب (برنس -

142
00:08:04,959 --> 00:08:07,999
بالواقع، لا أحد منكم كان سيكون هنا

143
00:08:08,083 --> 00:08:09,501
لولاه

144
00:08:09,999 --> 00:08:11,876
(زوي)، أنجبناك على أغنية (بيتش)

145
00:08:12,501 --> 00:08:14,250
(وأنت على أغنية (ديرتي مايند

146
00:08:14,751 --> 00:08:16,334
هذا يبدو صحيحاً -
وأنتما الاثنان -

147
00:08:17,125 --> 00:08:18,542
(كل ألبوم (غولد

148
00:08:18,876 --> 00:08:20,584
كنت بالبيت ذات ليلة -
جميل جداً -

149
00:08:20,751 --> 00:08:22,125
ولم تستطيعي تحمّل -
حسناً، حسناً -

150
00:08:22,918 --> 00:08:24,959
أيمكنني الذهاب لأداء فروضي المنزلية؟

151
00:08:25,334 --> 00:08:26,959
نعم، أيمكنني الذهاب
لمشاهدتها تؤدي فروضي المنزلية؟

152
00:08:27,125 --> 00:08:28,542
(بالواقع، (دري

153
00:08:29,000 --> 00:08:31,209
ما كنت لتكون موجوداً هنا
(لولا (برنس

154
00:08:31,334 --> 00:08:32,751
المعذرة؟

155
00:08:34,334 --> 00:08:36,083
"نعم، سكب الكتشب عليّ"

156
00:08:36,417 --> 00:08:39,959
وكان أقصر مما أحب عادةً"
"لكن كان فيه شيء ما

157
00:08:40,542 --> 00:08:43,083
""ففكرت، "ماذا سيفعل (برنس)؟"

158
00:08:44,751 --> 00:08:46,125
إذن

159
00:08:47,167 --> 00:08:49,834
ليلة سعيدة؟ -
ليلة سعيدة -

160
00:09:00,918 --> 00:09:02,959
"طوال حياتي الأرجوانية"

161
00:09:04,584 --> 00:09:06,501
"كنت أبحث عن سيدة"

162
00:09:08,125 --> 00:09:10,209
"تريد أن تكون زوجتي"

163
00:09:11,751 --> 00:09:13,751
"هذه كانت غايتي يا حبيبتي"

164
00:09:16,000 --> 00:09:18,999
إن لم يكن بوسعنا إنجاب الأطفال"
"ربما يمكننا إيجاد الوقت

165
00:09:19,167 --> 00:09:22,751
أفكار عني وعنك"
"والشهوة تصحو

166
00:09:29,834 --> 00:09:31,709
برنس) دعم غريزتي الجنسية)

167
00:09:31,999 --> 00:09:36,751
وهكذا أنقذت الليلة -
برنس) أكثر من موسيقى للغزل) -

168
00:09:36,918 --> 00:09:40,459
لنكون منصفين
أمي وأبي لم يتغازلا فحسب

169
00:09:40,959 --> 00:09:42,918
لقد أنجبانا -
أنت مقرف -

170
00:09:43,542 --> 00:09:45,751
حسناً، موسيقى (برنس) فيها محتوى

171
00:09:45,959 --> 00:09:49,375
عام 1987 كان يتحدث عن الإيدز
عندما لم يكن بوسعك الحديث عنه

172
00:09:49,542 --> 00:09:51,876
صحيح -
كما تحدث عن عنف العصابات -

173
00:09:51,999 --> 00:09:53,375
وسوء استخدام المخدرات
(وتحطم مكوك (تشالنجر

174
00:09:53,709 --> 00:09:56,334
حقاً؟ -
نعم، كان فناناً جاداً -

175
00:09:56,667 --> 00:09:59,083
وعلّمني كيف أكون أكثر وعياً بالمجتمع

176
00:10:00,250 --> 00:10:01,667
"تستطيع وستفعل" -
"نعم" -

177
00:10:04,792 --> 00:10:08,626
الإعصار (آني) ضرب سقف كنيسة"
"وقتل كل من بالداخل

178
00:10:09,501 --> 00:10:13,292
تضيء التلفاز وكل القصص"
"تخبرك أن أحدهم مات

179
00:10:14,125 --> 00:10:16,542
أخت قتلت طفلها"
"لأنها تعجز عن إطعامه

180
00:10:16,918 --> 00:10:21,250
"ولا زلنا نرسل الناس للقمر" -
(نعم، أغنية (ساين أوف ذا تايمز -

181
00:10:21,959 --> 00:10:23,334
جونيور)، ماذا تفعل هنا؟)

182
00:10:23,834 --> 00:10:26,209
(أساعدك بتكريم (برنس -
لا أحتاج لمساعدتك -

183
00:10:26,375 --> 00:10:28,209
أنا أري الناس
(كيف ألهمني (برنس

184
00:10:28,334 --> 00:10:30,292
لأصبح نشيطة اجتماعياً وسياسياً

185
00:10:30,501 --> 00:10:32,167
برنس) ألهمني لأكون نشيطاً كذلك)

186
00:10:32,834 --> 00:10:34,209
نشيط جنسياً

187
00:10:39,417 --> 00:10:41,501
علينا التحدث عن الأمور"
"قولي لي ماذا تفعلين

188
00:10:41,751 --> 00:10:43,834
قولي لي ماذا تأكلين"
"قد أطبخ الطعام لكِ

189
00:10:43,959 --> 00:10:46,792
الأمر لا يهم"
"لأنه يتعلق بي وبكِ

190
00:10:47,209 --> 00:10:50,209
لا يوجد شخص آخر قربنا"
"معصوب العينين، مكمم ومقيد

191
00:10:50,334 --> 00:10:51,751
"لا يهمني"

192
00:10:51,876 --> 00:10:53,626
الأمر لا يتعلق بالجنس"
"بل بالحب

193
00:10:53,834 --> 00:10:55,375
ليكون مسئولاً عن هذه الحياة"
"والحياة القادمة

194
00:10:55,834 --> 00:10:59,542
لمَ الحديث عن الكون؟"
"أريدك أن تكوني أذكى عندما نسير

195
00:11:00,375 --> 00:11:02,042
"تعالي إلى هنا يا حبيبتي، نعم"

196
00:11:02,417 --> 00:11:04,167
"أيتها المثيرة" -
اللغة، اللغة -

197
00:11:04,501 --> 00:11:07,542
اللغة -
اللغة كانت الأقل إزعاجاً -

198
00:11:07,667 --> 00:11:09,125
بما حدث للتو -
حسناً يا صغار -

199
00:11:09,334 --> 00:11:10,876
(ها هو (برنس

200
00:11:13,250 --> 00:11:15,959
هل يبدو ذلك مناسباً بالنسبة لك؟ -
إن كان يبدو غريباً قليلاً -

201
00:11:16,167 --> 00:11:19,125
فذلك واجب
إنه رجل بالغ عاري بين الزهور

202
00:11:19,459 --> 00:11:21,375
أنا نفسي لم أفهم بالبداية
لكن بعدها

203
00:11:22,334 --> 00:11:23,751
عرفت أي نوع من الرجال هو

204
00:11:24,876 --> 00:11:27,584
عندما شعر هذا الرجل
أن شركة تسجيلاته لا تفيه حقه

205
00:11:28,375 --> 00:11:31,042
كتب كلمة "عبد" على وجهه

206
00:11:31,751 --> 00:11:33,792
غيّر اسمه إلى رمز

207
00:11:34,459 --> 00:11:36,125
ثم أخذهم إلى المحكمة -
هل فاز؟ -

208
00:11:36,417 --> 00:11:38,834
نعم، (برنس) قاوم ذوي السلطة

209
00:11:39,459 --> 00:11:41,459
واستعاد موسيقاه -
حسناً -

210
00:11:41,792 --> 00:11:45,125
وذلك النصر
منحنا جميعاً المزيد من الشجاعة

211
00:11:45,959 --> 00:11:48,125
عندما كنت أعمل بالمصنع
كانوا يحبون أن تعمل ساعات إضافية

212
00:11:48,375 --> 00:11:49,792
لكن لا يريدون أن يدفعوا لك

213
00:11:50,292 --> 00:11:54,292
"أنا لك الآن وأنت لي كذلك"

214
00:11:54,834 --> 00:11:56,542
"معاً سنحب رغم كل شيء"

215
00:11:56,959 --> 00:11:59,542
"الفراغ والوقت، لا تبكي"

216
00:12:00,959 --> 00:12:04,375
"يوماً ما سيموت الـ7 جميعهم"

217
00:12:04,918 --> 00:12:07,083
(مهلاً يا (بوبس
لا أصدق أنك تركت عملك

218
00:12:07,334 --> 00:12:10,167
أنا أصدق
كانت أوقاتاً صعبة لنا جميعاً

219
00:12:10,709 --> 00:12:14,375
جدتكما قضت ليالي كثيرة وحيدة
(وهي تستمع إلى (برنس

220
00:12:14,834 --> 00:12:16,459
وتقرأ أغلفة الألبومات الغنائية

221
00:12:16,584 --> 00:12:17,999
احزرا ماذا تعلّمت

222
00:12:18,709 --> 00:12:22,375
لقد عزف على كل آلة موسيقية
(بأغنية (وين دوفز كراي

223
00:12:22,501 --> 00:12:23,918
عجباً، حقاً؟ -
بالتأكيد -

224
00:12:24,334 --> 00:12:25,751
وهذا خاطبني

225
00:12:26,709 --> 00:12:28,083
كأم عازبة

226
00:12:28,459 --> 00:12:30,167
كنت امرأة تفعل كل شيء بنفسها

227
00:12:31,542 --> 00:12:33,584
"كان علي أن أكون أماً وأباً"

228
00:12:33,918 --> 00:12:36,918
"ابنة عم وأخت وصديقة"

229
00:12:37,167 --> 00:12:39,834
"كيف يمكنك أن تتركني واقفاً؟"

230
00:12:40,918 --> 00:12:43,501
"وحيداً بعالم بارد"

231
00:12:44,626 --> 00:12:47,083
"ربما كنت لحوحاً"

232
00:12:48,167 --> 00:12:51,125
"ربما كنت كأبي، مقداماً"

233
00:12:51,292 --> 00:12:54,501
الناس يظنون أن الحمام الباكي"
"هو أمر سيء، لكنه ليس كذلك

234
00:12:54,876 --> 00:12:58,417
إنه يعني الأمل والأمل كان"
"ما بوسعنا الحصول عليه وقتها

235
00:12:59,459 --> 00:13:02,083
وهذا ما ساعدني على إخراج"
"(أولادي من (كومبتن

236
00:13:03,125 --> 00:13:04,667
نعم، بالتأكيد -
نعم، صحيح؟ -

237
00:13:04,918 --> 00:13:06,292
بالتأكيد -
(دايان)، (دايان) -

238
00:13:06,959 --> 00:13:08,501
هل أنت بخير؟ ما الأمر؟

239
00:13:09,667 --> 00:13:13,626
(لقد فهمت، أنا أحب (برنس -
تفهمين ماذا؟ -

240
00:13:13,876 --> 00:13:15,250
لقد نجح الأمر -
حقاً؟ -

241
00:13:15,375 --> 00:13:17,209
لقد نجحنا -
وصلت إليك بصورة أكبر، صحيح؟ -

242
00:13:17,417 --> 00:13:19,167
لأنني أؤثر بصورة جميلة وذكية

243
00:13:19,375 --> 00:13:21,626
كلا، كنت أقرأ أموراً على الإنترنيت

244
00:13:22,792 --> 00:13:25,250
(أتعلمون أن أغنيته (1999
هي عن نهاية العالم؟

245
00:13:25,542 --> 00:13:26,959
لم أكن أعرف

246
00:13:27,042 --> 00:13:28,459
و(بربل رين) هي عن الدم في السماء؟

247
00:13:28,584 --> 00:13:29,999
هل هذا... أعطيني هذا

248
00:13:30,542 --> 00:13:33,250
ظننت أنها عن... لا أعلم -
ماذا؟ -

249
00:13:33,709 --> 00:13:35,417
لا أعلم ماذا ظننت -
نعم -

250
00:13:36,125 --> 00:13:37,542
الرجل كان ينذر بالشرّ

251
00:13:39,626 --> 00:13:41,000
يروق لي ذلك

252
00:13:53,125 --> 00:13:54,876
"المطر الأرجواني"

253
00:13:55,000 --> 00:13:56,417
"المطر الأرجواني"

254
00:14:01,000 --> 00:14:04,542
"المطر الأرجواني، المطر الأرجواني"

255
00:14:09,125 --> 00:14:12,626
"المطر الأرجواني، المطر الأرجواني"

256
00:14:20,209 --> 00:14:26,751
أردت فقط أن أراك تستحمّين"
"بالمطر الأرجواني

257
00:15:07,626 --> 00:15:11,042
دم في السماء
...ليس أمراً صحياً، لكن

258
00:15:11,751 --> 00:15:13,792
يسعدني أنك فهمت أخيراً يا حبيبتي

259
00:15:13,999 --> 00:15:16,209
سأرضى بالفوز بغض النظر عن الطريقة

260
00:15:16,459 --> 00:15:19,375
ماذا عنك يا صديقي الصغير؟
هل أصبحت من معجبي (برنس)؟

261
00:15:22,250 --> 00:15:23,959
الجواب "لا" بالنسبة لي يا صديقي

262
00:15:24,083 --> 00:15:25,751
ماذا؟ لمَ لا؟

263
00:15:26,125 --> 00:15:28,959
(آسف، لست من محبي (برنس

264
00:15:29,667 --> 00:15:31,042
حسناً، انتهى -
ماذا ستفعل؟ -

265
00:15:32,209 --> 00:15:34,292
ها أنت ذا يا حبيبتي -
واحد من اثنين لا بأس به -

266
00:15:34,542 --> 00:15:35,959
جهاز ستيريو واحد يا بني

267
00:15:36,334 --> 00:15:37,751
"انتهت القضية"

268
00:15:38,959 --> 00:15:40,334
لا تهتم أيها الكبير

269
00:15:40,709 --> 00:15:42,083
لقد نجح الأمر معي

270
00:15:43,584 --> 00:15:44,999
لكنني لا أكترث لشأنك

271
00:15:51,876 --> 00:15:58,250
أريد فقط أن أراك تضحكين"
"في المطر الأرجواني

272
00:15:58,834 --> 00:16:02,375
"المطر الأرجواني، المطر الأرجواني"

273
00:16:06,334 --> 00:16:09,667
المطر الأرجواني"، حبيبي"

274
00:16:10,834 --> 00:16:12,459
أعلم أنك حزين -
نعم -

275
00:16:12,709 --> 00:16:14,334
لكن إن كان بذلك تعزية

276
00:16:14,501 --> 00:16:17,209
هناك موسيقى كثيرة تروق لك
(ولا تروق لـ(جاك

277
00:16:17,334 --> 00:16:19,125
"ما كنت لأقول "كثيرة -
أنا أقول ذلك -

278
00:16:19,334 --> 00:16:20,834
حسناً، حسناً يا حبيبتي

279
00:16:21,334 --> 00:16:22,751
فهمت

280
00:16:23,792 --> 00:16:27,167
برنس)، كان مختلفاً) -
أعلم -

281
00:16:27,626 --> 00:16:29,918
حزنت جداً لموته -
أعلم -

282
00:16:31,751 --> 00:16:33,125
أنا كذلك

283
00:16:33,584 --> 00:16:36,417
(وددت فقط تمرير ذلك الإرث لـ(جاك

284
00:16:38,876 --> 00:16:42,250
كان فشلاً ذريعاً -
أتظن أن ذلك هو فشلك الذريع؟ -

285
00:16:43,000 --> 00:16:46,417
حقاً؟ (جونيور) لا يجيد ركوب الدراجة -
(حسناً، (بو -

286
00:16:46,626 --> 00:16:49,334
ألا تفكرين بأمر آخر
لم نعلّمه للأطفال؟

287
00:16:50,292 --> 00:16:51,709
مثلاً، هل لديهما إيمان؟

288
00:16:51,999 --> 00:16:54,250
هل يتأكدان من طعامهما
قبل مغادرة ممر طلبات السيارة؟

289
00:16:54,459 --> 00:16:58,501
هل لديهما خوف طبيعي
من الرجل الأبيض بنظارات شمسية ملتفة؟

290
00:17:00,876 --> 00:17:03,626
بالطبع أقلق، لكن هذه هي التربية

291
00:17:04,125 --> 00:17:06,999
نحن نعرّض أطفالنا لما يروق لنا، ثم

292
00:17:09,584 --> 00:17:11,292
يتسنى لهم اختيار ما يحبون

293
00:17:12,125 --> 00:17:13,542
هكذا هي الأمور

294
00:17:15,459 --> 00:17:17,792
أظنك محقة -
أنا محقة دوماً يا حبيبي -

295
00:17:18,834 --> 00:17:21,209
"(جاك) خيّب أملي مع (برنس)"

296
00:17:21,501 --> 00:17:25,501
وكنت أتوقع أن يخيّب أملي مجدداً"
"بموعد دراسته الأول

297
00:17:25,751 --> 00:17:28,584
ساعديني، أخشى أن أفسد الأمر -
اهدأ، لن تفسد الأمر -

298
00:17:28,999 --> 00:17:31,792
فقط تأكد أن تكون تحت الضوء

299
00:17:32,209 --> 00:17:34,459
لماذا؟ -
"أعدّ فيلماً اسمه "(جاك) يفسد الأمر -

300
00:17:34,751 --> 00:17:36,459
سيكون مدهشاً -
بحقك -

301
00:17:37,000 --> 00:17:38,417
حسناً

302
00:17:40,125 --> 00:17:43,250
مرحباً -
"لكن أحياناً يفاجئك أطفالك" -

303
00:17:47,626 --> 00:17:49,709
"قبلة" -
مرحباً -

304
00:17:50,751 --> 00:17:52,626
أمي، أبي، أفهم (برنس) تماماً

305
00:17:53,542 --> 00:17:55,501
أرجو أنك لا تمزح -
لا تعبث معي يا فتى -

306
00:17:55,709 --> 00:17:57,751
كلا، أعني ذلك -
حسناً، تعال، حقاً؟ -

307
00:17:57,918 --> 00:18:00,999
حسناً، ما الذي أخّرك؟ -
دري)، دعه وشأنه) -

308
00:18:01,250 --> 00:18:04,042
أعطني هذا، أنا مسرورة للغاية -
أتعلم؟ -

309
00:18:05,000 --> 00:18:08,250
(هناك أغنية لـ(برنس
أظنها ستروق لك

310
00:18:09,292 --> 00:18:11,042
ولم أدرك ذلك حتى

311
00:18:11,999 --> 00:18:13,375
تزوجت والدتك

312
00:18:13,584 --> 00:18:16,167
"كلنا نريد أن نترك إرثاً لأطفالنا"

313
00:18:16,375 --> 00:18:19,626
المشكلة الوحيدة"
"أن أطفالنا هم من يقرر

314
00:18:19,751 --> 00:18:23,375
"ما هو" -
مهلاً، لماذا تعزف (شنيد أوكونور)؟ -

315
00:18:23,709 --> 00:18:25,250
يا فتى -
برنس) كتب هذه الأغنية) -

316
00:18:26,751 --> 00:18:28,125
نعم -
!رائع -

317
00:18:28,709 --> 00:18:31,375
"لكن هذه المرة حالفني الحظ"

318
00:18:33,709 --> 00:18:37,709
منذ رحيلك"
"يمكنني فعل كل ما أريد

319
00:18:38,334 --> 00:18:39,751
غنّي يا بني

320
00:18:40,751 --> 00:18:43,667
"يمكنني رؤية من أختار رؤيتهم"

321
00:18:47,250 --> 00:18:53,375
بوبس)، مرحباً) -
"يمكنني تناول عشاءي بمطعم فاخر" -

322
00:18:54,125 --> 00:18:56,501
كان ذلك جيداً -
"لا يوجد شيء" -

323
00:18:56,751 --> 00:19:01,083
مرحباً يا رفاق -
"يزيل هذه الأحزان" -

324
00:19:02,584 --> 00:19:09,417
إذ لا شيء يُقارن"
"إذ لا شيء يُقارن

325
00:19:09,751 --> 00:19:11,792
"بكِ" -
هكذا -

326
00:19:12,000 --> 00:19:13,834
حسناً يا أمي -
مرحباً يا حبيبي -

327
00:19:15,000 --> 00:19:16,792
ديفانتي)، شاركنا، هيا)

328
00:19:16,959 --> 00:19:18,584
اعزف مع والدك -
دروس بيانو بالمستقبل -

329
00:19:20,751 --> 00:19:22,125
(مرحباً يا (دري -
مرحباً -

330
00:19:22,417 --> 00:19:25,292
...مستشار الإدارة اقترح أن

331
00:19:25,542 --> 00:19:29,459
أشغل مرؤوسيّ بدعابات بناء الفريق

332
00:19:29,626 --> 00:19:33,334
"كيف كان السبت و - أو الأحد؟"

333
00:19:33,959 --> 00:19:35,334
كان جيداً

334
00:19:35,459 --> 00:19:38,459
شكراً، عرّفت التوأمين أخيراً

335
00:19:38,918 --> 00:19:40,834
(بـ(برنس -
من هو (برنس)؟ -

336
00:19:43,292 --> 00:19:45,292
(برنس) -
برنس) أمير ماذا؟) -

337
00:19:45,417 --> 00:19:47,667
كلا، (برنس) فحسب

338
00:19:47,876 --> 00:19:49,250
...نعم، أنا لا

339
00:19:51,375 --> 00:19:53,042
جدياً، ألا تعرفان من هو (برنس)؟

340
00:19:53,209 --> 00:19:54,626
حسناً -
(لا بأس يا (دري -

341
00:19:55,709 --> 00:19:57,083
سأتولى الأمر

342
00:19:58,000 --> 00:20:01,751
(فيديو الأغنية الشهيرة (رازبيري بيريت
يبدأ بقرع الطبول

343
00:20:02,167 --> 00:20:05,125
بينما يعدّنا (برنس)، 1، 2

344
00:20:05,334 --> 00:20:07,501
(اعزف الأغنية فحسب يا (تشارلي -
كلا -

345
00:20:08,167 --> 00:20:09,584
هذا أفضل

346
00:20:09,709 --> 00:20:11,083
الأغنية تبدأ بـ(إيه) عالي

347
00:20:13,751 --> 00:20:15,125
ويندي) تعزف الغيتار السماعي)

348
00:20:15,709 --> 00:20:19,209
وهناك ربطات عنق بكل مكان -
...يا رفاق، هلا -

349
00:20:20,209 --> 00:20:22,542
ثم تبدأ السيدة الآسيوية بالبدلة الصفراء
بالرقص هكذا

350
00:20:23,959 --> 00:20:26,918
كلا، كلا، يكفي هذا، شكراً

351
00:20:27,417 --> 00:20:28,834
غداء؟ -
كلا -

