﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,334
"بغض النظر عن طبيعتكَ وأصلكَ"

2
00:00:03,501 --> 00:00:05,876
"هناكَ أمر واحد نتشارك به جميعاً"

3
00:00:06,292 --> 00:00:07,751
"جميعنا سيلقى حتفه"

4
00:00:08,709 --> 00:00:12,876
ولجميع الثقافات طريقة مختلفة"
"لتوديع الأحبّاء

5
00:00:13,125 --> 00:00:14,542
"خذوا الـ(فايكينغ) على سبيل المثال"

6
00:00:15,250 --> 00:00:17,501
كانوا يبعثون بالأموات"
"على متن قارب خشبيّ

7
00:00:17,751 --> 00:00:19,584
"ومن ثمّ يطلقون عليه الأسهم المشتعلة"

8
00:00:19,918 --> 00:00:21,292
"إنّ ذلك رائع حقاً"

9
00:00:21,751 --> 00:00:23,876
إلّا كنتم ترتادون مخيّماً صيفاً"
"على الطرف الآخر من البحيرة

10
00:00:24,918 --> 00:00:28,417
ترتدي الأرامل اليونانيّات اللون الأسود"
"لما تبقى من حياتهنّ

11
00:00:28,626 --> 00:00:31,667
"كناية لحزنهنّ الأبديّ على وفاة أزواجهنّ"

12
00:00:31,959 --> 00:00:33,626
"ولا يزعجني أن أبدو نحيلة"

13
00:00:34,417 --> 00:00:35,834
"(إليكم طريقتنا في (أمريكا"

14
00:00:36,125 --> 00:00:38,751
(يمكنكم نشر نعي عبر (إنستاغرام"
"لكسب الإعجابات

15
00:00:39,167 --> 00:00:42,000
ستتلقون بعض الأطباق"
"آمل أنّها ليست نباتيّة صِرف

16
00:00:42,250 --> 00:00:45,751
(وستصبح منشوراتكم عبر الـ(فيسبوك"
"كئيبة بعد ذلك

17
00:00:46,667 --> 00:00:49,709
لأنّ بغض النظر عن حبّكم"
"لذلك الشخص الذي فقدتموه

18
00:00:51,584 --> 00:00:52,999
"ستستمرّ الحياة"

19
00:00:54,959 --> 00:00:56,876
"باستثناء حين لا يحدث ذلك"

20
00:00:58,459 --> 00:00:59,876
(أندريه)

21
00:01:02,501 --> 00:01:03,918
حسناً

22
00:01:04,792 --> 00:01:06,167
(بو)

23
00:01:06,501 --> 00:01:08,000
إنّ والدتكِ هنا

24
00:01:14,999 --> 00:01:18,876
أنا آسفة لأنّني في حالة سيئة -
كلّا، لا بأس، لذلك رغبنا بحضوركِ -

25
00:01:19,167 --> 00:01:22,125
في عيد ميلاد والدي
لنتمكّن من مساندتكِ

26
00:01:22,250 --> 00:01:24,751
ونحن هنا لتلبية احتياجاتكِ

27
00:01:24,959 --> 00:01:27,501
إن أردتِ أن تكونَ هذه
لحظة خاصة بينكِ وبين ابنتكِ

28
00:01:28,417 --> 00:01:29,876
(يمكنني حضور مباراة (كليبر

29
00:01:29,999 --> 00:01:33,250
كلّا، من الجيّد وجودكِ هنا
(تشبه فيروموناتكَ تلكَ الخاصة بـ(بول

30
00:01:33,876 --> 00:01:35,250
أجل

31
00:01:36,918 --> 00:01:41,542
هذا عظيم
تسعدني مساندتكِ أنا وذراعي

32
00:01:41,751 --> 00:01:43,542
وهو يعني ذلك -
أجل -

33
00:01:44,459 --> 00:01:46,876
إنّه مذهل يا أمّي
إن كان بإمكانكِ تصديق ذلك

34
00:01:47,167 --> 00:01:50,459
أجل، إنّ ذلك ليس من شيمي

35
00:01:51,292 --> 00:01:54,000
هذه أول مرّة أعود فيها لمنزلكِ
من دون والدكِ

36
00:01:54,125 --> 00:01:57,292
أعلم ذلك، لقد كان الأمر شاقاً

37
00:01:57,751 --> 00:02:00,375
أجل، ولكنّه حيّ في قلوبنا

38
00:02:00,584 --> 00:02:03,709
هل تعرفين ما أفعله
برفقة الأطفال أسبوعيّاً؟

39
00:02:04,042 --> 00:02:08,834
إنّنا نصنع معكرونة (بول) الشهيرة معاً

40
00:02:08,999 --> 00:02:13,626
وعلّمتهم كيفيّة قول
تلكَ كرة لحم حارّة

41
00:02:15,417 --> 00:02:18,667
لن يخلّصكِ شيء في العالم

42
00:02:19,167 --> 00:02:22,751
عليكِ الشعور بالحزن بالطريقة الصحيحة

43
00:02:22,959 --> 00:02:25,501
أجل يا (روبي)، جميعنا يعرف طريقتكِ

44
00:02:27,501 --> 00:02:29,459
حسناً، حان الوقت -
أمّي، هذه ليست جنازة كتلكَ -

45
00:02:29,584 --> 00:02:32,959
حقاً؟ إنّ جميعها كذلك -
حسناً -

46
00:02:35,042 --> 00:02:37,375
كان ذلك أسلوبكِ يا أمّي -
حقاً؟ -

47
00:02:37,584 --> 00:02:40,375
أجل -
لم أفكّر فيه منذ ذلك الحين -

48
00:02:40,626 --> 00:02:42,709
على أيّة حال
تلكَ هي طريقة الشعور بالحزن

49
00:02:42,918 --> 00:02:44,751
تلكَ هي طريقة تجاوز الأمر

50
00:02:45,209 --> 00:02:47,083
(شكراً لكِ يا (روبي -
أجل -

51
00:02:47,375 --> 00:02:49,292
هل هي محقة؟ -
هل تبدو كذلك؟ -

52
00:02:49,876 --> 00:02:53,834
ما عليكِ فعله هو الصعود
إلى الطابق العلويّ والاسترخاء

53
00:02:54,083 --> 00:03:01,042
وسنعدّ غداً معكرونة (بول) معاً -
ذلك يبدو لطيف -

54
00:03:01,167 --> 00:03:04,083
دريه)، أنتَ لا تمانع استلقائي)
في سريركَ، أليس كذلك؟

55
00:03:04,250 --> 00:03:06,709
بالطبع لا
أيّاً كان ما تحتاجين إليه

56
00:03:06,876 --> 00:03:10,751
ابقي على الجانب الصحيح من السرير
فوق الأغطية

57
00:03:10,876 --> 00:03:13,167
لا أصدّق هذا
أنا أشعر بالاستياء حيالها

58
00:03:14,000 --> 00:03:18,334
دريه)، لقد أمضت كامل وقتها)
برفقة والدي

59
00:03:18,459 --> 00:03:21,876
والآن عليها النوم
في تلكَ الأرجوحة الكبيرة وحدها

60
00:03:22,959 --> 00:03:28,042
يا للهول
أنا محظوظة لأنّني شغِلت بالعمل

61
00:03:28,167 --> 00:03:30,709
وحظيت بالأطفال وبكَ لمساندتي

62
00:03:31,083 --> 00:03:32,501
حبيبتي

63
00:03:32,876 --> 00:03:34,250
هل أساندكِ حقاً؟

64
00:03:36,250 --> 00:03:38,167
ذلك ما يقال عادة -
أجل -

65
00:03:40,417 --> 00:03:41,834
احزرا ماذا يا رفيقايَ؟

66
00:03:42,000 --> 00:03:44,709
نسيت أنّ لديّ ثلاث تذاكر
لحضور مواجهة فنون فتال مختلطة

67
00:03:45,125 --> 00:03:46,626
حقاً؟ -
إنّ ذلك رائع -

68
00:03:46,999 --> 00:03:50,292
إنّ واحدة منها لي
(والأخرى لجدّتي (جين

69
00:03:50,584 --> 00:03:52,250
لديّ تذكرة واحدة فعليّاً

70
00:03:52,459 --> 00:03:55,459
يا للهول، يبدو أنّكم تواجهون معضلة

71
00:03:55,626 --> 00:03:57,501
هل كنتَ تنتظر في الممرّ؟

72
00:03:57,959 --> 00:03:59,334
إنّني أشرف عليكم

73
00:03:59,918 --> 00:04:01,292
ضع قدماً واحدة على الأرض

74
00:04:02,709 --> 00:04:04,292
واجلس بزاوية 90 درجة

75
00:04:05,584 --> 00:04:06,999
هل تفهمني؟

76
00:04:08,375 --> 00:04:11,999
هذا جيّد -
على أيّة حال، من يريد الذهاب؟ -

77
00:04:12,209 --> 00:04:13,959
أنا -
من البديهيّ أن أرغبَ بذلك -

78
00:04:14,167 --> 00:04:16,918
(أنا آسفة، عليكِ تفويتها يا (ديان -
لن أفوّتها، أنتَ من سيفوّتها -

79
00:04:17,542 --> 00:04:21,250
أنتَ لستَ ملمّاً بفنون القتال المختلطة -
...ذلك غير صحيح، أنا أحبّ -

80
00:04:22,459 --> 00:04:24,167
الأحداث الرجوليّة المختلطة

81
00:04:24,709 --> 00:04:26,542
هل ترى ما أقصده؟ -
ستذهب (ديان) إذاً -

82
00:04:27,334 --> 00:04:29,792
قابليني في منزلي
عند الساعة الخامسة يوم السبت

83
00:04:30,501 --> 00:04:33,209
جاك)، إن حصلت على تذاكر)
(يو غابا غابا)

84
00:04:33,626 --> 00:04:35,000
سأتصل بكَ

85
00:04:37,959 --> 00:04:41,334
إليكم، ما الخطب يا (دريه)؟

86
00:04:42,042 --> 00:04:45,125
لا تخبرني بذلك
لقد وصلتكَ فاتورة مجوهراتكَ

87
00:04:45,375 --> 00:04:46,792
كلّا

88
00:04:46,959 --> 00:04:50,209
تمكث والدة (بو) في منزلنا
لأول مرّة منذ وفاة والدها

89
00:04:50,334 --> 00:04:52,584
وهي مكتئبة حقاً

90
00:04:52,918 --> 00:04:55,334
لا أريد أن أبدو عديم الإحساس
ولكنّني أكرهها

91
00:04:55,667 --> 00:04:58,542
إنّ والد (بو) أبيض، صحيح؟ -
أجل -

92
00:04:58,792 --> 00:05:01,918
(يا إلهي يا (دريه
لقد عانت من خسارة فظيعة

93
00:05:02,000 --> 00:05:04,501
جميعنا عانى من ذلك
كلّما يموت رجل أبيض

94
00:05:04,751 --> 00:05:08,083
نقترب أكثر من ازدياد أعداد الأقليّة
(في (أمريكا

95
00:05:08,375 --> 00:05:09,792
إنّ الحزن مدمّر

96
00:05:09,918 --> 00:05:11,751
لقد تأثرت كثيراً عند وفاة والدتي

97
00:05:12,334 --> 00:05:13,751
لقد كانت يافعة ومليئة بالحيويّة

98
00:05:14,083 --> 00:05:15,751
...إنّ 123 عام

99
00:05:17,334 --> 00:05:18,918
ليست كافية -
أجل -

100
00:05:19,292 --> 00:05:20,999
إنّ الموت أكثر صعوبة
بالنسبة إلى الأحياء

101
00:05:21,334 --> 00:05:24,125
لا أريد شعوركم بالحزن بعد موتي -
لا تقلق -

102
00:05:24,250 --> 00:05:25,834
سنكون بخير -
أنا لا أعرف اسم عائلتكَ -

103
00:05:25,999 --> 00:05:29,667
توقفوا، أعرف أنّكم تعبثون معي -
جديّاً، نحن لا نفعل ذلك -

104
00:05:29,792 --> 00:05:32,125
هل هو (مانزوكس)؟ -
هذا مضحك -

105
00:05:32,542 --> 00:05:34,417
لمساعدتكم على تخطي الأمر

106
00:05:34,918 --> 00:05:38,959
لقد خططت لعمليّة بحث مفصّلة
ستقودكم إلى موقع سريّ

107
00:05:39,042 --> 00:05:42,834
أنا فقط أعرف مكانه
سيفوز أول الواصلين بكنز مخبأ

108
00:05:43,334 --> 00:05:44,751
إن تمكّنتم من إيجاده

109
00:05:45,292 --> 00:05:47,792
إنّه ملصق أسفل هذه الطاولة
أليس كذلك؟

110
00:05:48,751 --> 00:05:50,125
كلّا

111
00:05:50,834 --> 00:05:52,209
أجل، إنّه كذلك

112
00:05:54,334 --> 00:05:58,959
اسمع، إنّ (جوش) محق
بطريقة محزنة ومثيرة للشفقة

113
00:05:59,042 --> 00:06:01,459
من المهمّ وضع خطة

114
00:06:02,042 --> 00:06:05,626
أعرف رجلاً أرادَ دفنه في ضريح

115
00:06:05,999 --> 00:06:09,083
ولكنّ ابنه دفنه في قبر مجهول
في مقبرة غرباء

116
00:06:09,459 --> 00:06:11,209
ليحتفظ بالمال الإضافيّ

117
00:06:11,667 --> 00:06:13,042
إنّ ذلك فظيع

118
00:06:13,334 --> 00:06:15,209
على الصعيد الإيجابيّ
تمكّنت من الاحتفاظ بذلك المال

119
00:06:15,834 --> 00:06:18,959
ماذا يعتقد والدكَ
أنّك ستفعل يا (دريه)؟

120
00:06:21,292 --> 00:06:23,125
لا أعرف ما يريده والدي

121
00:06:24,042 --> 00:06:26,918
نحن لم نناقش الأمر سابقاً -
لا أكترث لما ستفعله عند موتي -

122
00:06:27,000 --> 00:06:28,751
سأكون ميّتاً -
حقاً؟ -

123
00:06:28,918 --> 00:06:31,918
أجل، أنتَ بحاجة فقط
إلى صندوق خشبيّ ومجرفة

124
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
أنتَ حتى لست بحاجة
إلى الصندوق الخشبيّ

125
00:06:34,125 --> 00:06:36,834
بربكَ يا أبي
إنّني أحاول مناقشة مسألة مهمّة معكَ

126
00:06:39,584 --> 00:06:40,999
أعلم ذلك -
حسناً -

127
00:06:42,042 --> 00:06:46,083
لن أدفنكَ، سأضعكَ على الرصيف
بجانب شجرة عيد الميلاد

128
00:06:46,334 --> 00:06:49,000
أو يمكنكَ إطعامي لذلك الكلب الغريب
الذي أصريّت على الحصول عليه

129
00:06:50,417 --> 00:06:53,459
أو بإمكاني إرسال جثتكَ
إلى جامعة (كاليفورنيا) لدراسة كبدكَ

130
00:06:53,751 --> 00:06:55,792
أو بإمكانكَ الإلقاء بي
عن سطح قارب

131
00:06:55,918 --> 00:06:57,626
كما يزعَم أنّهم فعلوا
(بـ(أسامة بن لادن

132
00:06:57,751 --> 00:07:00,709
(أو يمكنني وضعكَ في سرير (جونيور
والتساؤل عمّا فعله

133
00:07:01,125 --> 00:07:02,542
أعتقد أنّ الأمر تحت السيطرة

134
00:07:03,042 --> 00:07:06,167
اسمع، أنا أحتفظ بـ45 دولار
في علبة قهوة هناكَ

135
00:07:06,292 --> 00:07:08,501
ستقوم بالأمر بالطريقة الخاطئة
إن احتجتَ إلى مبلغ أكبر

136
00:07:08,626 --> 00:07:12,459
إنّ ذلك مبلغ أكبر
ممّا توقعت الحصول عليه منكَ

137
00:07:14,792 --> 00:07:21,709
نلت منه -
"إنّني أعتمد على سندي الأبديّ" -

138
00:07:21,834 --> 00:07:23,626
أجل يا عزيزتي، اقتربي

139
00:07:24,042 --> 00:07:27,292
إنّك تبلين بلاءً عظيماً -
ماذا يحدث؟ -

140
00:07:27,417 --> 00:07:30,667
كنت أشعر بالحزن
وأتت (روبي) لتجلس برفقتي

141
00:07:30,834 --> 00:07:32,417
بالطبع، ابقي برفقتنا

142
00:07:32,751 --> 00:07:36,501
نحن على وشك الانتقال إلى النواح
والصرير بأسناننا

143
00:07:36,792 --> 00:07:39,584
حسناً -
لم أغنّي تلكَ الأغنيّة منذ طفولتي -

144
00:07:39,709 --> 00:07:41,709
حين ارتدت الكنيسة برفقة جدّتي

145
00:07:43,083 --> 00:07:45,292
لا بدّ أنّكِ كنتِ ظريفة
حين كنتِ سوداء

146
00:07:45,459 --> 00:07:51,250
روبي)، هلّا تعذريننا للحظة) -
لا بأس، أجل -

147
00:07:51,792 --> 00:07:53,834
ولكن إن أردتِ التخلّص من آلامكِ

148
00:07:54,209 --> 00:07:55,667
أنتِ تعرفين أين سأكون -
أجل -

149
00:07:56,542 --> 00:07:57,959
شكراً جزيلاً لكِ

150
00:07:58,250 --> 00:07:59,667
أمّي

151
00:08:00,626 --> 00:08:02,000
ماذا يحدث؟

152
00:08:02,834 --> 00:08:09,083
أنتِ تغنّين ترانيم ديانات غربيّة
وتدعين للآلهة بواسطة ذراعين فقط

153
00:08:09,209 --> 00:08:12,083
(أنتِ تجلسين برفقة (روبي
أنا قلقة بشأنكِ

154
00:08:12,375 --> 00:08:15,334
أعلم أنّني أعاني -
أعلم ذلك، إنّ الأمر شاق -

155
00:08:15,792 --> 00:08:20,459
ولكنّكِ علّمتِني الإيمان
بأنّ أحباءنا لا يفارقوننا حقاً

156
00:08:20,709 --> 00:08:22,083
ذلك ما ساعدني على تجاوز الأمر

157
00:08:22,584 --> 00:08:25,667
يسعدني سماع ذلك
ولكن لا يمكنني الإيمان بذلك حاليّاً

158
00:08:26,000 --> 00:08:28,834
خاصة باقتراب عيد ميلاد والدكِ -
أعلم ذلك -

159
00:08:29,083 --> 00:08:32,501
كنّا نفعل أموراً ممتعة للاحتفال به

160
00:08:35,459 --> 00:08:36,876
هل تعلمين ماذا؟

161
00:08:38,167 --> 00:08:39,584
ما زال بإمكاننا فعل ذلك

162
00:08:41,292 --> 00:08:43,167
حسناً أيّها الجميع

163
00:08:43,751 --> 00:08:48,709
سنقيم حفلة عيد ميلاد ضخمة
من أجل والدي

164
00:08:49,167 --> 00:08:50,834
ماذا؟ -
أجل -

165
00:08:51,250 --> 00:08:52,959
كوني صريحة معي
هل سيحضر هذه الحفلة

166
00:08:53,042 --> 00:08:56,834
أشباحاً أخرى باستثناء جدّنا؟
(لأنّه إن رقص مع (نانسي ريغان

167
00:08:57,501 --> 00:08:58,918
سأفقد صوابي

168
00:08:59,417 --> 00:09:00,834
!يا إلهي

169
00:09:04,250 --> 00:09:06,542
لمَ نقيم حفلة عيد ميلادنا لجدّنا؟

170
00:09:06,709 --> 00:09:08,334
إنّها الطريقة المثاليّة

171
00:09:08,626 --> 00:09:11,083
لتحتفي والدتي بحياته

172
00:09:11,334 --> 00:09:13,125
أنتم تعرفون أنّ والدي
كان يحبّ (هاواي)، أليس كذلك؟

173
00:09:13,375 --> 00:09:16,459
كنت أفكّر في إقامة حفل
(بأسلوب سكّان (هاواي

174
00:09:16,709 --> 00:09:20,626
حقاً؟ -
لا تقلق، لن يكونَ كما تتصوّره -

175
00:09:20,751 --> 00:09:22,959
أنا أتصوّر خنزير على سيخ
في باحتي الخلفيّة

176
00:09:23,042 --> 00:09:25,626
ومجموعة من أصدقاء والديكِ البيض
غريبي الأطوار

177
00:09:25,751 --> 00:09:28,000
إذاً سيكون تماماً كما تصوّرته

178
00:09:28,334 --> 00:09:30,334
أنا آسف يا أمّي
إنّ هذا غير منطقيّ

179
00:09:30,501 --> 00:09:33,626
حسناً يا (جاك)، كان ذلك رأيكِ
بالخروج من بركة السباحة للتبوّل

180
00:09:33,792 --> 00:09:35,999
إنّ المنزل بعيد -
...إذاً -

181
00:09:36,250 --> 00:09:39,000
هل سيحضر أصدقاء جدّي وجدّتي
الذين يحبّون التعرّي؟

182
00:09:39,209 --> 00:09:43,792
لأنّني لا أعلم إن كنت مستعداً
لرؤية تأثير الوقت في الجسد

183
00:09:43,959 --> 00:09:46,000
إنّ ذلك سؤال جيّد -
لا أريد رؤية ذلك -

184
00:09:46,125 --> 00:09:52,334
حسناً، نحن سندعم الفكرة
من أجل جدّتكم

185
00:09:52,876 --> 00:09:55,167
ستكون ليلة السبت ممتعة

186
00:09:55,417 --> 00:09:56,834
السبت؟ -
أجل -

187
00:09:59,334 --> 00:10:02,709
أعتقد أنّ حفلة يوم الأحد
ستكون أكثر متعة، أليس كذلك؟

188
00:10:03,292 --> 00:10:06,292
إنّ الأحد هو يوم المتعة
يبدو ذلك صائب

189
00:10:06,834 --> 00:10:08,209
هل السبت يوم ممتع؟

190
00:10:08,542 --> 00:10:12,250
ماذا نفعل؟ -
سنقيم الحفلة يوم السبت -

191
00:10:12,375 --> 00:10:14,334
لا تجادلي والدتكِ

192
00:10:14,501 --> 00:10:17,584
(تبدو إقامة حفلة بأسلوب سكّان (هاواي
وبوجود عراة يوم الأحد فكرة جنونيّة

193
00:10:18,083 --> 00:10:19,709
إنّني أدعمكِ، حسناً؟

194
00:10:20,459 --> 00:10:21,876
إنّني أساندكِ

195
00:10:25,417 --> 00:10:27,667
أعتقد أنّكِ لن تحضرين
مواجهة الفنون القتاليّة المختلطة

196
00:10:27,918 --> 00:10:30,542
(حظ سيىء يا (ديان
على الأرجح ستفوّتين مواجهة عنيفة

197
00:10:30,667 --> 00:10:32,667
كلّا، سأحضر تلكَ المواجهة

198
00:10:32,999 --> 00:10:35,542
وأنتما ستتسترّان على غيابي
حتى لا تعلم والدتنا بالأمر

199
00:10:35,667 --> 00:10:37,334
هذا مستحيل

200
00:10:37,459 --> 00:10:42,334
إنّ والدتنا تمرّ بالكثير حاليّاً
قد تفقد صوابها إن أزعجناها

201
00:10:42,709 --> 00:10:44,834
مثل (ميرل ستريب) في فيلم كوميديّ -
لمرّة واحدة في حياتكَ -

202
00:10:44,959 --> 00:10:46,999
هل يمكنكَ التوقف عن التصرّف كابنها
والبدء بالتصرّف كشقيقي؟

203
00:10:47,834 --> 00:10:49,209
عليّ الاختيار إذاً؟

204
00:10:49,584 --> 00:10:51,167
مثل (ميرل ستريب) في فيلم دراميّ

205
00:10:51,918 --> 00:10:54,626
هذه فرصتكَ الوحيدة لتحظى بشقيقة تحبّك

206
00:10:55,501 --> 00:10:58,918
ماذا عن (زوي)؟ -
بربكَ، لا تتظاهر بعدم معرفتكَ للإجابة -

207
00:10:59,501 --> 00:11:03,042
حسناً، هل ستنادينني بأخي الأكبر
إن ساعدتكِ؟

208
00:11:04,292 --> 00:11:06,834
لن أعدك بشيء -
يبدو بأنّ لدينا اتّفاقاً -

209
00:11:11,918 --> 00:11:14,709
مرحباً، ومرحباً بك

210
00:11:15,209 --> 00:11:17,626
ومرحباً بك يا سيدي

211
00:11:17,751 --> 00:11:19,999
شكراً -
(لا، عليك قولها بلغة (هاواي -

212
00:11:20,375 --> 00:11:21,792
لن أغادر

213
00:11:23,125 --> 00:11:25,667
انظر إلى هذا، هيّا
انظر إلى ما فعلته

214
00:11:26,876 --> 00:11:29,042
الأشياء المفضلة لدى والدي
في كل مكان

215
00:11:29,584 --> 00:11:30,999
عليّ الاعتراف لك يا عزيزتي

216
00:11:31,083 --> 00:11:32,709
بأنّك أديت عملاً جيّداً -
شكراً -

217
00:11:32,834 --> 00:11:37,167
ويعني مدى عدم إعجابي بهذا
بأنّ والدك سعيد جدّاً، صحيح؟

218
00:11:38,125 --> 00:11:40,501
انظر، انظر
يا إلهي، تضحك أمي

219
00:11:40,792 --> 00:11:42,167
تضحك أمي وتبتسم

220
00:11:42,459 --> 00:11:44,876
ذلك ما أردته تماماً، نجحت -
حسناً -

221
00:11:45,000 --> 00:11:48,334
مرحباً -
(مرحباً يا قريبي (غاري -

222
00:11:48,459 --> 00:11:52,459
أنت الرجل المفضّل لدي
لأنّ البقية أحضروا كريستالات

223
00:11:53,125 --> 00:11:54,542
(خالتي (أليسيا -
!يا إلهي -

224
00:11:54,751 --> 00:11:57,167
أردت منك أخذ هذه الصورة
(لي و(بول) أمام (غراند كانيون

225
00:11:58,751 --> 00:12:01,792
انظر إليك وإصبع أبي -
كانت علامة (بول) التجارية -

226
00:12:01,918 --> 00:12:03,292
أعرف -
(غاري) -

227
00:12:03,417 --> 00:12:04,834
هيّا يا رجل
ارتدي إحدى هذه القمصان

228
00:12:04,959 --> 00:12:06,375
احذر من الجيب العلوي

229
00:12:06,501 --> 00:12:08,167
لأنه مثل الجزء العلوي
(من ملابس نوم (سنوب دوغ

230
00:12:08,292 --> 00:12:10,501
حسناً -
(ذلك من (تاهيتي -

231
00:12:10,626 --> 00:12:13,584
(وهذا من (ماوي
ويسرد كل قميص قصة

232
00:12:14,209 --> 00:12:17,375
حسناً، قصة هذا القميص
هي أنّ مزيل العرق الطبيعي كذبة

233
00:12:17,667 --> 00:12:19,751
هلّا نذهب -
يا له من ساخر -

234
00:12:20,918 --> 00:12:22,292
رائحة ذلك القميص نتنة
يا أمي

235
00:12:25,292 --> 00:12:27,999
تبدوان وسيمين جدّاً

236
00:12:28,125 --> 00:12:29,626
ومرحباً بك -
أجل -

237
00:12:29,959 --> 00:12:31,918
مرحباً -
ومرحباً بك -

238
00:12:32,000 --> 00:12:33,417
مرحباً -
أين (ديان)؟ -

239
00:12:34,918 --> 00:12:36,292
(ديان)

240
00:12:38,083 --> 00:12:39,626
إنّها في المرحاض -
حسناً، رائع -

241
00:12:39,959 --> 00:12:41,709
هلّا تعطيها هذه، شكراً جزيلاً -
أجل -

242
00:12:41,876 --> 00:12:43,250
وداعاً

243
00:12:44,375 --> 00:12:46,792
يا صديقي، كان ذلك ذكياً

244
00:12:47,250 --> 00:12:50,000
كيف فكّرت في ذلك؟
أعني، لم أفكّر بشيء

245
00:12:50,918 --> 00:12:52,292
سأساعدك

246
00:13:01,375 --> 00:13:04,167
مرحباً، تسرّني رؤيتكما

247
00:13:05,709 --> 00:13:07,459
لا، انتهى هذا بالنسبة إليكم

248
00:13:10,459 --> 00:13:12,000
لا تدع هذا يخدعك
أيّها المسن

249
00:13:12,417 --> 00:13:14,751
لن نقيم حفلة لك
بعد وفاتك بالتأكيد

250
00:13:14,959 --> 00:13:16,334
أتمنّى ذلك

251
00:13:16,667 --> 00:13:19,375
ليس عليكم ذكري في محادثة
بعد وفاتي بـ6 أشهر حتّى

252
00:13:19,709 --> 00:13:22,167
إلّا إن كان ذلك
بين الفتيات اليافعات

253
00:13:22,292 --> 00:13:26,501
أجل، ستكون هناك مشاجرات كثيرة
عندما تعرفن بوجود أخريات

254
00:13:26,876 --> 00:13:28,250
تذكّرت أمراً

255
00:13:28,626 --> 00:13:31,918
يمكن للائحة جهات الاتصال بهاتفي
إفساد حياة الكثيرين يا بني

256
00:13:32,000 --> 00:13:34,417
ضعه في الميكروويف
إن كنت تحبّني

257
00:13:35,042 --> 00:13:36,459
حسناً يا أبي

258
00:13:37,125 --> 00:13:40,918
انظر إلى أمي
وهي ترقص وتستمتع بوقتها

259
00:13:41,250 --> 00:13:42,667
مرحباً

260
00:13:44,667 --> 00:13:46,042
انظروا إلى هذا الاحتفال

261
00:13:46,417 --> 00:13:48,417
إنّه كفر -
!(بحقّك يا (روبي -

262
00:13:49,334 --> 00:13:52,584
وكأنّك تتحدّين هذا الرجل الأبيض
ليعود ويطاردنا جميعاً

263
00:13:52,792 --> 00:13:55,876
حسناً يا أمي، ذلك جنون
ولكنّه صحيح

264
00:13:57,167 --> 00:13:58,751
ولكنّه جنوني -
ولكنّه صحيح -

265
00:13:59,626 --> 00:14:01,000
ليخرج الشيطان

266
00:14:02,834 --> 00:14:05,042
ما مشكلة هؤلاء الأشخاص؟
لمَ يرقصون بمجموعات وليس ثنائيات؟

267
00:14:05,417 --> 00:14:06,834
إنّهم ملتزمون بعلاقات متعدّدة

268
00:14:08,167 --> 00:14:09,584
من أكون لأحكم عليهم؟

269
00:14:09,834 --> 00:14:11,209
لا تحكم عليهم

270
00:14:14,167 --> 00:14:17,083
(لنحتسي نخباً لجدي (بول
منّا جميعاً

271
00:14:17,918 --> 00:14:19,542
من (زوي) التي لم تستطع القدوم

272
00:14:20,334 --> 00:14:21,876
و(جاك) الذي هنا

273
00:14:22,250 --> 00:14:25,999
...و(ديان) التي

274
00:14:26,709 --> 00:14:29,542
التي تعاني من تشنج بساقها
وخرجت للتنزه لعلاجها الآن

275
00:14:29,959 --> 00:14:32,626
(بصحة الجد (بول -
(الجد (بول -

276
00:14:33,000 --> 00:14:34,417
كان ذلك جيداً جدّاً

277
00:14:34,542 --> 00:14:38,209
هذه الحفلة أروع ممّا تخيّلت

278
00:14:38,501 --> 00:14:41,209
شكراً يا عزيزتي، شكراً -
أمي، على الرحب والسعة -

279
00:14:41,375 --> 00:14:44,209
أردت أن تكوني سعيدة -
هذا جميل -

280
00:14:44,334 --> 00:14:46,125
حسناً، شكراً -
ها هي أمنا -

281
00:14:46,250 --> 00:14:48,459
كنتما مذهلين
أنتما شابان يافعان وسيمان جدّاً

282
00:14:48,876 --> 00:14:50,375
مرحباً جميعاً

283
00:14:50,501 --> 00:14:51,999
مرحباً

284
00:14:52,083 --> 00:14:54,626
فكّرت في مشاركة قصة صغيرة
عن أبي

285
00:14:55,542 --> 00:14:58,709
وربّما ستفسر لك
وجود آلة صنع الفشار العملاقة

286
00:15:00,000 --> 00:15:01,417
أحب والدي الفشار

287
00:15:01,542 --> 00:15:03,584
وأحب أنواع الفشار المختلفة

288
00:15:03,959 --> 00:15:07,834
وأحب فشار صالات السينما خاصّة

289
00:15:08,751 --> 00:15:12,000
ولذلك، كنّا نذهب لمشاهدة الأفلام
وقتما أمكننا ذلك كعذر

290
00:15:12,125 --> 00:15:13,542
وكان يصطحبني لمشاهدة أي فيلم
في دار السينما

291
00:15:13,667 --> 00:15:15,709
(ذهبنا لمشاهدة فيلم (إيربلين

292
00:15:15,834 --> 00:15:18,000
(و(ستير كريزي) و(كادي شاك

293
00:15:18,209 --> 00:15:19,667
وأحببته كثيراً

294
00:15:19,959 --> 00:15:23,501
ولذلك، رجوته لأخذي إلى هناك
لمشاهدة (كادي شاك) مجدّداً

295
00:15:23,626 --> 00:15:27,125
وذهبنا لمشاهدته كل ليلة
لشهر كامل

296
00:15:27,292 --> 00:15:28,709
كل ليلة

297
00:15:28,834 --> 00:15:30,209
لأنّ ذلك جعلني سعيدة

298
00:15:31,542 --> 00:15:34,042
على أي حال
وكلّ مرة عدت فيها إلى المنزل

299
00:15:34,292 --> 00:15:36,042
...كنّا نشاهده معاً، ولذلك

300
00:15:38,667 --> 00:15:40,042
يا إلهي

301
00:15:40,250 --> 00:15:41,709
حسناً، فعلنا ذلك

302
00:15:42,459 --> 00:15:44,209
كنّا نشاهده معاً
كلّما عدت إلى المنزل

303
00:15:45,250 --> 00:15:49,417
على أي حال
وأشاهده مع أطفالي الآن

304
00:15:49,792 --> 00:15:53,959
ونقول جملنا المفضّلة منه معاً

305
00:15:54,375 --> 00:15:59,375
أتعرفون؟ مراراً وتكراراً
لأشعر بأنّه هنا معنا

306
00:16:01,959 --> 00:16:03,334
أنا آسفة جدّاً

307
00:16:04,125 --> 00:16:05,542
كان يُفترض بأنّها قصة سعيدة

308
00:16:06,292 --> 00:16:07,709
أنا فقط

309
00:16:08,292 --> 00:16:09,709
لقد رحل

310
00:16:10,375 --> 00:16:11,792
لقد رحل

311
00:16:12,459 --> 00:16:15,792
ولن أستطيع فعل تلك الأمور
معه مجدّداً

312
00:16:16,083 --> 00:16:18,542
ولذلك، على أي حال
أنا آسفة

313
00:16:26,083 --> 00:16:27,999
أبي، هل تبكي؟ -
لا -

314
00:16:29,999 --> 00:16:32,292
تبّاً، أجل، أنا أبكي

315
00:16:32,459 --> 00:16:34,459
حسناً، سأعود يا أبي

316
00:16:40,042 --> 00:16:42,042
كان هدف هذه الليلة إسعادك

317
00:16:42,751 --> 00:16:44,334
وفشلت في ذلك تماماً

318
00:16:44,501 --> 00:16:48,042
عزيزتي، كان الليلة مذهلة كلياً

319
00:16:48,167 --> 00:16:50,626
ماذا؟ -
وكأنّ والدك في كل مكان -

320
00:16:51,459 --> 00:16:53,876
وجدت تذكاراً في جيبي أيضاً

321
00:16:53,999 --> 00:16:57,918
أحقّاً ذلك؟ -
(أتذكّر عندما كنّا في (المغرب -

322
00:16:58,999 --> 00:17:01,792
داس والدك على هذه
وهو حاف القدمين

323
00:17:02,292 --> 00:17:05,542
لم يحب ارتداء الأحذية -
طلبوا منّا مغادرة مطاعم كثيرة -

324
00:17:08,876 --> 00:17:10,501
أدركت الحقيقة فجأة يا أمي

325
00:17:10,751 --> 00:17:13,125
أجل، عملت بجهد لإبقائه حيّاً

326
00:17:14,999 --> 00:17:18,250
ولم تتقبّلي الحقيقة
بأنّه ليس معنا الآن كلياً

327
00:17:18,584 --> 00:17:19,999
لا

328
00:17:20,125 --> 00:17:25,250
تخلّصي من الضغط لتشعري بالقوة
واشعري بالحزن

329
00:17:27,918 --> 00:17:29,292
كانت (روبي) محقّة

330
00:17:30,292 --> 00:17:31,709
لا

331
00:17:32,417 --> 00:17:33,834
لا يمكنك إخبارها بذلك أبداً

332
00:17:37,999 --> 00:17:39,375
مرحباً

333
00:17:39,501 --> 00:17:42,959
هل تريد التحدّث إلي
عن ما حدث في الخارج؟

334
00:17:44,375 --> 00:17:45,792
لم أخطّط لفعل ذلك

335
00:17:46,125 --> 00:17:48,417
أفهم الأمر
(نحن رجال عائلة (جونسون

336
00:17:48,959 --> 00:17:51,125
وتلك ليس عادتنا، نتحمّل الكثير

337
00:17:52,083 --> 00:17:53,709
أجل، نعاني بصمت

338
00:17:53,834 --> 00:17:55,999
تتحدّث كثيراً
بالنسبة إلى رجل لا يتحدّث

339
00:17:56,083 --> 00:17:59,375
أخبرك فقط يا أبي
أفهم عدم رغبتك بالتحدّث عن الموت

340
00:18:00,125 --> 00:18:01,542
الموت مخيف

341
00:18:02,000 --> 00:18:03,584
والتحدّث عنه يجعله حقيقياً

342
00:18:03,876 --> 00:18:05,709
أعرف بأنّه حقيقي أيّها الأحمق
لأنّه الموت

343
00:18:07,459 --> 00:18:10,417
اسمع، رؤية (بو) وهي تبكي

344
00:18:10,542 --> 00:18:13,000
جعلني أدرك بأنّ موتي
لن يكون عنّي

345
00:18:13,125 --> 00:18:15,999
بل عنك
ستقف هناك وتبكي علي

346
00:18:16,834 --> 00:18:19,292
وإن أردت معرفة أمنياتي
لتستطيع الاستمرار بحياتك

347
00:18:19,417 --> 00:18:20,834
سأريد إخبارك بذلك يا بني

348
00:18:22,501 --> 00:18:23,918
شكراً يا أبي

349
00:18:24,125 --> 00:18:27,083
أولاً، أريد دفني هنا
(في (لوس أنجلوس

350
00:18:27,751 --> 00:18:30,542
يمكنك زيارتي بهذه الطريقة
واحتساء شراب

351
00:18:31,042 --> 00:18:32,751
ويمكنك إخباري بحال العائلة

352
00:18:34,334 --> 00:18:36,250
حسناً -
وبالنسبة إلى جنازتي -

353
00:18:37,250 --> 00:18:39,584
قد تكون جنازة الساحة الخلفية
(مناسبة لـ(تومي باهامي

354
00:18:39,709 --> 00:18:41,083
ولكنّي أريد منك استئجار قاعة

355
00:18:41,542 --> 00:18:44,959
وأن تكون صغيرة قليلاً
حتّى لا يتّسع الجميع فيها

356
00:18:45,375 --> 00:18:47,626
هل تسمعني؟ -
لك ذلك -

357
00:18:47,792 --> 00:18:49,167
وأيّاً كان ما ستفعله

358
00:18:49,292 --> 00:18:50,751
لا تدفنّي بجوار أمك

359
00:18:51,709 --> 00:18:54,125
ولا تخبرها بأنّي ميت
إن متّ قبلها

360
00:18:54,250 --> 00:18:55,667
إلّا بعد دفني

361
00:18:56,667 --> 00:18:58,751
أظنّها ستريد فعل أمور سيئة بجسدي

362
00:19:01,375 --> 00:19:02,792
أتخيّل ذلك

363
00:19:03,417 --> 00:19:04,834
روبي)؟) -
أجل -

364
00:19:04,959 --> 00:19:07,209
شكراً جزيلاً
على كل ما فعلته لي

365
00:19:07,501 --> 00:19:10,834
على الرحب والسعة
أنا مسرورة لأنّي أنقذت الموقف

366
00:19:11,334 --> 00:19:13,334
لا، في الحقيقة
أنا من أنقذت الموقف

367
00:19:13,542 --> 00:19:16,999
ساعدت الحفلة والقصص أمي

368
00:19:17,125 --> 00:19:18,959
أجل، ولكنّك شعرت بتحسّن

369
00:19:19,125 --> 00:19:21,250
بعدما بكيت بشدّة أثناء الحفلة

370
00:19:21,375 --> 00:19:23,000
كما أراد الرب

371
00:19:23,542 --> 00:19:25,584
أجل، كنت محقّة

372
00:19:25,834 --> 00:19:27,209
بالتأكيد

373
00:19:28,125 --> 00:19:29,918
أدّيت تعابير بوجهك
ولن أنساها أبداً

374
00:19:30,292 --> 00:19:33,626
مثل أقنعة الكوميديا والمأساة
في نفس الوقت

375
00:19:35,375 --> 00:19:37,792
(هيّا يا (أليسيا
لنخرج آلتي الموسيقية ونغنّي

376
00:19:38,667 --> 00:19:41,501
أردت طوال اليوم
(غناء (جيسوس كيب مي نير ذا كروس

377
00:19:41,667 --> 00:19:43,876
هيّا، لنخرجها -
روبي)، ذلك عرض لطيف) -

378
00:19:43,999 --> 00:19:47,667
(ولكنّي لا أدعو لـ(يسوع
بل (حافظ) الشاعر الروحي والصوفي

379
00:19:47,792 --> 00:19:50,834
ذلك صحيح -
قاتليني أيّتها العاهرة -

380
00:19:52,209 --> 00:19:54,334
(سدّد المقاتل (ساجي
ضربة عامودية بمرفقه

381
00:19:54,459 --> 00:19:55,876
(على جمجمة (مازيراتي دوغ

382
00:19:55,999 --> 00:19:58,959
وفجأة، كان الدم بكل مكان
ولطّخ السجادة

383
00:20:03,083 --> 00:20:07,459
يبدو ذلك مثل شيء
أنا مستعد لرؤيته بالتأكيد

384
00:20:07,584 --> 00:20:09,626
أجل -
إذاً، كيف كانت تغطية غيابي؟ -

385
00:20:13,417 --> 00:20:15,667
لم أعرف ما علي قوله
ولكنّ (جونيور) كان رائعاً

386
00:20:16,125 --> 00:20:17,542
وتولّى الأمور تماماً

387
00:20:17,876 --> 00:20:19,250
ذلك رائع

388
00:20:19,542 --> 00:20:20,959
أنت أفضل أخ كبير على الإطلاق

389
00:20:21,334 --> 00:20:22,751
شكراً

390
00:20:23,959 --> 00:20:25,709
وأحضرت لكما هدايا

391
00:20:26,667 --> 00:20:28,042
هل تلك أسنان؟

392
00:20:28,459 --> 00:20:29,876
أخذتها عندما سقطت خارج القفص

393
00:20:30,334 --> 00:20:32,083
رائع، ما تزال دافئة

394
00:20:33,250 --> 00:20:35,083
"أمي" -
"بهدوء، والدك يعمل" -

