﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:04,334
"يوم الإثنين" -
"ابني الذي بنفس اسمي" -

2
00:00:05,083 --> 00:00:07,584
"كم يحبطني"

3
00:00:08,167 --> 00:00:10,959
"يوم الثلاثاء" -
"قرّر (جونيور) الاستراحة لسنة" -

4
00:00:11,334 --> 00:00:13,417
"ووافقت على احترام قراره"

5
00:00:13,542 --> 00:00:16,083
"يوم الأربعاء"

6
00:00:17,834 --> 00:00:21,000
ولكنّ المشكلة"
"هي أنّه لم يساعدني لاحترامه

7
00:00:21,125 --> 00:00:22,959
مرحباً بعودتكم إلى النشرة الصوتيّة

8
00:00:23,250 --> 00:00:25,501
وألغى ضيف اليوم (جاك) موعده

9
00:00:26,375 --> 00:00:28,167
هذا يكفي، سآخذك إلى العمل

10
00:00:29,709 --> 00:00:31,125
وتخلّص من ذلك الأرنب اللعين

11
00:00:37,501 --> 00:00:39,709
أنا مستعد لأول يوم
في مكتب والدي

12
00:00:40,542 --> 00:00:42,584
انظر إليك وأنت مستعد للعمل

13
00:00:43,626 --> 00:00:45,626
هو مستعد أخيراً لفعل شيء
في سنة استراحته

14
00:00:46,250 --> 00:00:48,375
بحقّك -
فعلت أموراً، حسناً؟ -

15
00:00:48,501 --> 00:00:50,417
لدى نشرتي الصوتية مشاركان فيها

16
00:00:50,542 --> 00:00:51,959
بل واحد فقط
أنا آسفة يا عزيزي

17
00:00:52,125 --> 00:00:54,959
لم أعد مشاركة فيها -
حسناً، هيّا، لنذهب يا بني -

18
00:00:55,292 --> 00:00:57,375
سترى رجلاً أسوداً قوياً
وهو يدير أعماله

19
00:00:57,876 --> 00:00:59,334
لم أعرف
(بأنّك تعمل مع (تيري كروز

20
00:01:01,000 --> 00:01:02,959
نكتة جيّدة يا عزيزي -
أمزح معك فقط أيّها الضخم -

21
00:01:03,167 --> 00:01:04,834
سأكون في السيّارة -
أجل، حسناً -

22
00:01:05,417 --> 00:01:06,834
(سيقتلني يا (بو

23
00:01:08,834 --> 00:01:10,209
لا -
ماذا؟ -

24
00:01:11,042 --> 00:01:12,459
استقالت (إريكا) للتّو

25
00:01:12,959 --> 00:01:15,375
من؟ -
(المربية الثانية يا (دريه -

26
00:01:15,501 --> 00:01:17,918
هذا توقيت سيئ
لأنّ لدي 4 عمليات اليوم

27
00:01:18,334 --> 00:01:20,751
كيف سنجد غيرها؟ -
لا تقلقي يا عزيزتي -

28
00:01:21,334 --> 00:01:22,876
سأتّصل بمن أعرف -
شكراً -

29
00:01:23,584 --> 00:01:24,999
أمي؟ -
"أجل؟" -

30
00:01:25,083 --> 00:01:26,501
أتريدين مجالسة (ديفانتي)؟ -
حسناً -

31
00:01:26,626 --> 00:01:29,167
إن أراد عزيزي جليسة لطفله
سأفعل ذلك

32
00:01:29,292 --> 00:01:31,042
ذلك رائع، ذلك رائع

33
00:01:31,167 --> 00:01:33,584
هيّا، أنا جادّة
سأجالس ذلك الطفل

34
00:01:33,959 --> 00:01:35,334
هل ترين؟ -
أحقّاً ذلك يا (روبي)؟ -

35
00:01:36,584 --> 00:01:38,042
ألديك ترخيص؟ -
لا -

36
00:01:38,501 --> 00:01:40,792
ألديك رخصتك لقيادة السيّارات التجارية؟

37
00:01:40,918 --> 00:01:42,792
إنّها معلّقة -
هل تجيدين التنفس الاصطناعي؟ -

38
00:01:42,918 --> 00:01:46,542
كانت معروفة بخنقها للناس -
ما مؤهلاتك؟ -

39
00:01:46,751 --> 00:01:49,667
أندريه)، هل متّ وأنت طفل؟) -
لا أعتقد ذلك -

40
00:01:49,834 --> 00:01:53,125
أنا مؤهلة إذاً
هيّا، أحب ذلك الصغير

41
00:01:53,501 --> 00:01:55,042
أجل، هيّا يا عزيزتي

42
00:01:55,751 --> 00:01:59,459
كيف يمكنك رفض هذا؟ -
بسهولة شديدة، لا -

43
00:01:59,792 --> 00:02:03,417
ماذا؟ -
ولكنّي يائسة -

44
00:02:03,542 --> 00:02:05,959
ولذلك، يمكننا تجربة ذلك

45
00:02:06,250 --> 00:02:08,459
لا بأس -
ذلك مذهل -

46
00:02:08,584 --> 00:02:09,999
ذلك جيّد

47
00:02:10,292 --> 00:02:12,334
أحتاج إلى إجازة لـ3 أسابيع
في عيد الميلاد

48
00:02:14,000 --> 00:02:15,417
تعرف إلى أين أذهب فيها

49
00:02:18,292 --> 00:02:19,709
ما المشكلة يا (دريه)؟

50
00:02:19,834 --> 00:02:22,375
هل مسحت بعض الفتات
من رقائق بطاطا (تشيتوس) الحارة

51
00:02:22,542 --> 00:02:24,083
على سترتك الفاخرة بالخطأ؟ -
لا -

52
00:02:24,459 --> 00:02:26,751
سيتدرّب (جونيور) هنا
لبضعة أيام في الأسبوع

53
00:02:26,918 --> 00:02:31,792
وأحاول تعليمه المسؤوليّة
ولكنّي قلق من أنّه ميؤوس منه

54
00:02:33,584 --> 00:02:35,999
مرحباً، شكراً على هذه الفرصة

55
00:02:36,459 --> 00:02:38,417
سيتدرّب فقط، تسرّني معرفة ذلك

56
00:02:39,000 --> 00:02:42,042
ظننت بأنّه سيحرمني من منصبي
بصفتي مساعدك وأمين أسرارك

57
00:02:43,334 --> 00:02:44,751
أو حرماني من وظيفتي

58
00:02:45,501 --> 00:02:46,918
ألذلك أتيت إلى هنا؟

59
00:02:47,125 --> 00:02:49,209
هل هو السبب؟
عليك إخباري إن كان كذلك

60
00:02:50,125 --> 00:02:51,876
وأخبرني أيضاً
من أين اشتريت تلك السترة

61
00:02:52,501 --> 00:02:53,918
لأنّها رائعة

62
00:02:54,209 --> 00:02:56,542
اشترتها أمي لي -
أمك رائعة أيضاً -

63
00:02:56,876 --> 00:03:00,083
حسناً، اخترت وقتاً ممتازاً
لتكون فيه هنا أيّها الشاب

64
00:03:00,209 --> 00:03:03,918
لأنّ والدك حقّق نجاحاً للتّو
(مع حملة شركة (غوغل

65
00:03:04,000 --> 00:03:05,417
أجل -
رائع -

66
00:03:05,542 --> 00:03:08,250
هل سمعت ذلك؟ يحترمون والدك

67
00:03:08,626 --> 00:03:11,501
وسنحتاج إلى نجاح آخر
مع زبوننا الجديد

68
00:03:11,834 --> 00:03:13,209
(متجر (هومتاون

69
00:03:13,334 --> 00:03:15,000
يحاولون نقل الطعام غير الصحي

70
00:03:15,125 --> 00:03:17,000
من الضواحي إلى المناطق المدنية

71
00:03:17,125 --> 00:03:19,959
تقصد السود إذاً -
أو البيض المتطوّرون -

72
00:03:20,083 --> 00:03:21,959
كونرز) محق، إنّهم السود)

73
00:03:22,292 --> 00:03:24,000
وبعض من اللذين بأصل إسباني

74
00:03:24,125 --> 00:03:25,626
تعرفون، من يركبون الحافلة

75
00:03:26,999 --> 00:03:29,125
حسناً، نتبعد عن هدفنا

76
00:03:29,459 --> 00:03:32,542
ربّما علينا رؤية قائمة الطعام
(التي من متجر (هومتاون

77
00:03:33,083 --> 00:03:34,501
وربّما ستردنا أفكار بعد ذلك

78
00:03:34,751 --> 00:03:36,542
أسماء الأطباق عادية قليلاً
مثل شطيرة التونا والجبنة الذائبة

79
00:03:36,999 --> 00:03:40,918
وفطيرة الديك الرومي
ربّما يمكننا منحها أسماءً متحضّرة

80
00:03:41,834 --> 00:03:43,209
(مثل اسم (تشارلي

81
00:03:43,375 --> 00:03:44,792
تشارلي) اسم مدني)

82
00:03:45,375 --> 00:03:46,959
تبدو أطباق (تشارلي) هذه لذيذة

83
00:03:47,626 --> 00:03:49,167
لا تضع الصلصة الحارة
(على طبق الـ(تشارلي

84
00:03:49,375 --> 00:03:53,959
لمَ لا نسمّيها بما يحبّه السود؟
مثل مغنّي الراب

85
00:03:54,042 --> 00:03:56,834
حسناً، نحب أموراً أكثر
من مغنّي الراب فقط

86
00:03:56,959 --> 00:03:58,417
أجل، بالطبع
ولكن، ما رأيك بهذا؟

87
00:03:58,918 --> 00:04:02,125
طبق (ران ديم إم) البحري

88
00:04:02,250 --> 00:04:04,667
أو عجة (كانييه) الغربية

89
00:04:04,792 --> 00:04:07,375
تلك جيّدة -
شطيرة (نوتوريوس) باللحم المقدّد -

90
00:04:08,999 --> 00:04:11,083
(آسف، بل شطيرة (كاردي
باللحم المقدّد

91
00:04:12,292 --> 00:04:16,250
(لدي شعار جيّد، متجر (هومتاون
ادخل إلى هنا يا عزيزي

92
00:04:16,626 --> 00:04:18,709
دعونا نتابع عملنا، حسناً؟

93
00:04:18,834 --> 00:04:22,584
وسأبحث في هذه الأمور
في وقت لاحق وحدي

94
00:04:22,918 --> 00:04:25,626
(ولذلك أنت نجم يا (دريه -
حسناً -

95
00:04:25,792 --> 00:04:27,667
سأذهب للعب بعض الغولف

96
00:04:27,959 --> 00:04:29,501
جيّد جدّاً، جيّد جدّاً -
مرحباً -

97
00:04:29,709 --> 00:04:32,834
مرحباً -
عادت أمك لإعداد وجبة خفيفة -

98
00:04:32,999 --> 00:04:36,584
ماذا ستأكل؟ الأفوكادو؟ -
أعتقد بأنّه ما يزال شبعاً -

99
00:04:36,709 --> 00:04:38,083
تناول كعكة مكوّبة في المتنزه

100
00:04:38,334 --> 00:04:39,751
هل اشتريت كعكة مكوّبة له؟

101
00:04:40,000 --> 00:04:44,999
لا، أعطانا إيّاها رجل وسيم
يستمتع بتناول الكعك المكوّب بالمتنزه

102
00:04:45,417 --> 00:04:46,959
وأعطاها لجميع الأطفال

103
00:04:47,626 --> 00:04:50,250
كان يوزّع رجل غريب
الكعك المكوّب في متنزه

104
00:04:50,501 --> 00:04:53,125
وأعطى أحدها لطفلي؟ -
نسيت بأنّه وسيم -

105
00:04:54,334 --> 00:04:56,292
لا آخذ الكعك المكوّب
من القبيحين

106
00:04:56,709 --> 00:04:58,626
لم أقلق من وسامته

107
00:04:58,876 --> 00:05:00,250
(روبي)

108
00:05:01,083 --> 00:05:05,751
(عليك قراءة إرشادات (ديفانتي
ومعرفة القواعد

109
00:05:05,959 --> 00:05:08,709
أولاً، لا تأخذي الأشياء من الغرباء

110
00:05:09,125 --> 00:05:11,667
وأيضاً، لا شاشات

111
00:05:11,834 --> 00:05:14,834
أو طعاماً يسبّب الاختناق
مثل النقانق أو العنب

112
00:05:14,959 --> 00:05:17,334
(بحقّك يا (رينبو
يحب الأطفال العنب

113
00:05:17,459 --> 00:05:20,834
كنت أربط كيس عنب
(حول رقبة (دريه

114
00:05:20,959 --> 00:05:22,584
ليستطيع تناول وجبة خفيفة
أثناء اللعب

115
00:05:22,709 --> 00:05:24,501
ليختنق ويداه مشغولتان باللعب

116
00:05:25,459 --> 00:05:28,918
حسناً، تعال إلى أمك

117
00:05:30,459 --> 00:05:33,709
اقرئي تعليماتي -
(سأقرأ تعليماتك فوراً يا (رينبو -

118
00:05:33,834 --> 00:05:36,042
شكراً -
(سأراك لاحقاً يا (ديفانتي -

119
00:05:36,167 --> 00:05:38,042
سأراك لاحقاً أيّتها الجدة المتهوّرة

120
00:05:38,209 --> 00:05:39,626
وداعاً

121
00:05:40,501 --> 00:05:41,918
"ماذا تفعل في غرفتي؟"

122
00:05:42,042 --> 00:05:44,417
وأخبرني بسبب مقنع
لعدم دقّ عنقك الآن

123
00:05:44,959 --> 00:05:46,834
أتعرف؟ لا تخبرني بذلك
لأنّي أريد دقّ الأعناق

124
00:05:47,042 --> 00:05:50,167
أحاول فك رمز الرقابة الأبوية
عن هذا التلفاز

125
00:05:50,584 --> 00:05:52,375
(لأشاهد فيلم الرعب (أنفريديد

126
00:05:52,501 --> 00:05:54,792
لا يمكنك فكّ ذلك الرمز
لأنّك لست بارعاً في الأرقام

127
00:05:55,209 --> 00:05:57,083
تابعي الشك بي وسترين
هيّا، تحرّكي

128
00:05:57,918 --> 00:05:59,876
0، 0، 0، 8

129
00:06:00,125 --> 00:06:03,250
تبّاً، 0، 0، 0، 9

130
00:06:03,999 --> 00:06:08,250
تبّاً، 0، 0، 0، 10
لن يتّسع في الفراغات

131
00:06:08,918 --> 00:06:10,792
كيف نحن في نفس الصف؟

132
00:06:12,334 --> 00:06:13,751
أول يوم جيّد، صحيح؟

133
00:06:13,876 --> 00:06:16,959
رأيت والدك وهو يعمل
ويدير الأعمال

134
00:06:17,292 --> 00:06:18,709
أجل

135
00:06:18,834 --> 00:06:20,501
هل يتحدّث زملاؤك بالعمل
بتلك الطريقة دائماً؟

136
00:06:21,042 --> 00:06:22,626
وكانت أفكارهم مهينة

137
00:06:22,876 --> 00:06:24,792
إنّه مجال عمل إبداعي
أتعرف يا بني؟

138
00:06:25,167 --> 00:06:26,918
وعلى الناس التفكير بإبداع

139
00:06:27,083 --> 00:06:29,918
ولكنّي أتحكّم بأسوأ غرائزهم

140
00:06:30,000 --> 00:06:32,167
وأتأكّد من أنّ الأمور السيئة
لن تؤثر في العمل

141
00:06:33,501 --> 00:06:36,292
يبدو بأنّهم تحدّثوا بعنصريّة
وسمحت لهم بفعل ذلك

142
00:06:37,751 --> 00:06:39,125
بني

143
00:06:39,292 --> 00:06:40,709
لا أسمح لهم بفعل ذلك

144
00:06:40,834 --> 00:06:43,501
حسناً؟ يعرفون بأنّ عليهم الصمت
عندما أنتهد

145
00:06:43,876 --> 00:06:47,542
أجل، سمعت بأنّ التنهد المرتفع
هو ما أنهى العبوديّة

146
00:06:48,459 --> 00:06:50,542
وجميعنا نتذكّر
(مسرحية (ذا ساي أون واشنطن

147
00:06:50,709 --> 00:06:52,083
حسناً، ما الأمر؟

148
00:06:53,542 --> 00:06:55,167
إن لم تكن مشغولاً جدّاً
بالحكم علي

149
00:06:55,375 --> 00:06:58,542
لعرفت بأنّي أوجّه المحادثات هناك

150
00:06:58,959 --> 00:07:01,792
لنحصل على أفضل منتج
لنفخر به جميعاً

151
00:07:02,083 --> 00:07:05,417
أعرف بأنّك تنتقد التعصب
في المنزل

152
00:07:05,542 --> 00:07:07,751
وتخبرنا دائماً بالدفاع عن أنفسنا

153
00:07:08,709 --> 00:07:11,459
ولكنّي أعتقد بأنّ الأمر مختلف
بالنسبة إلى أسود قوي في العمل

154
00:07:12,876 --> 00:07:14,751
سأنتظر في السيّارة يا صديقي

155
00:07:18,999 --> 00:07:21,000
بالحقيقة، أحتاج إلى علّاقة المفاتيح

156
00:07:30,999 --> 00:07:33,250
كيف حال رجلاي الأسودان القويّان؟

157
00:07:34,209 --> 00:07:35,626
لمَ لا تسأليه عن ذلك؟

158
00:07:36,792 --> 00:07:38,918
عمّ يتحدّث؟ -
اقترفت خطأ -

159
00:07:39,792 --> 00:07:41,167
ليس مستعداً للعالم الحقيقي

160
00:07:41,292 --> 00:07:43,209
يا إلهي، انتظر
ألديه حساسيّة من الجوز؟

161
00:07:43,667 --> 00:07:45,709
(اتّهمني بالخيانة يا (بو

162
00:07:45,918 --> 00:07:47,542
تجاوز حدّه -
حسناً -

163
00:07:47,792 --> 00:07:49,167
أعبّر عن رأيي دائماً

164
00:07:49,417 --> 00:07:51,083
(أتبرّع إلى (بلاك لايفز ماتر

165
00:07:51,209 --> 00:07:52,626
(ولا أتسوّق من (إتش أند إم

166
00:07:52,751 --> 00:07:56,417
(ولم أعد إلى (تشيك فيليه
بعد أسبوع مثل بعض الناس

167
00:07:57,375 --> 00:07:59,792
إنّه لذيذ جدّاً -
أمضى يوماً في مكتبي -

168
00:07:59,918 --> 00:08:03,042
ويعتقد بأنّه يعرف كل شيء
بو)، أتصدّى للعنصرية كل يوم)

169
00:08:03,167 --> 00:08:04,709
أعرف -
عندما دخلت الشركة أول مرّة -

170
00:08:04,876 --> 00:08:06,501
(كان الأمر مثل (بوسطن
في السبعينيّات

171
00:08:06,792 --> 00:08:09,542
(والآن، أصبحت مثل (بوسطن
في التسعينيّات بفضلي

172
00:08:09,918 --> 00:08:12,584
يبدو بأنّه أزعجك كثيراً -
لا، على الإطلاق -

173
00:08:13,125 --> 00:08:14,542
حسناً -
ولكنّي سأخبرك بهذا -

174
00:08:14,667 --> 00:08:16,918
لن يعود إلى مكتبي
وفي الحقيقة

175
00:08:17,292 --> 00:08:19,417
سأزيله من صورة العائلة
بمناسبة عيد الميلاد

176
00:08:19,876 --> 00:08:24,751
ولذلك، أجل، أزعجني

177
00:08:25,209 --> 00:08:26,626
(اسمع يا (دريه

178
00:08:26,751 --> 00:08:28,542
إن لم تظنّ بأنّه فهم الأمر تماماً

179
00:08:28,667 --> 00:08:32,250
لمَ لا تصطحبه إلى العمل
ليرى النتيجة النهائيّة؟

180
00:08:33,667 --> 00:08:35,042
ربّما أنت محقّة -
أجل -

181
00:08:35,959 --> 00:08:39,375
رآني وأنا أؤدي عملي
ولم يرى النتيجة النهائيّة

182
00:08:39,501 --> 00:08:41,167
أجل، أحسنت

183
00:08:41,542 --> 00:08:44,417
...وسآخذ علم خط النهاية وأضعه -
حسناً، هل تريد تناول العنب؟ -

184
00:08:49,959 --> 00:08:53,209
يا صديقي
لن تفكّ ذلك الرمز أبداً

185
00:08:54,792 --> 00:08:57,250
هيّا، سأضع فيلم (نيمو) لك

186
00:08:58,042 --> 00:08:59,459
سيكون ذلك رائعاً

187
00:08:59,959 --> 00:09:01,334
إن لم أفكّ الرمز

188
00:09:02,000 --> 00:09:03,417
انتظر، ماذا؟

189
00:09:03,542 --> 00:09:04,959
كيف عرفت الرمز
الذي وضعه والدنا؟

190
00:09:05,042 --> 00:09:06,876
وجدت ملاحظة على منضدته
وعليها الرمز

191
00:09:07,083 --> 00:09:10,125
أحقّاً ذلك؟ -
وشاهدت (أنفريديد) بلا رقابة أبوية -

192
00:09:10,999 --> 00:09:13,876
سخرت منّي
ولكن، من شاهد أكثر فيلم مخيف

193
00:09:13,999 --> 00:09:15,792
وسيحظى بكوابيس على الأغلب؟ -
حسناً؟ -

194
00:09:15,959 --> 00:09:19,042
ما الرمز إذاً؟ -
لا، لن أخبرك -

195
00:09:19,626 --> 00:09:23,083
(ولكن يا (جاك
هذه فرصة للأعمال

196
00:09:23,292 --> 00:09:24,709
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

197
00:09:25,083 --> 00:09:27,999
أخبريني بالمزيد
وإن كنت بحاجة إلى الليلة كاملة

198
00:09:29,667 --> 00:09:31,042
هل أنت خائف
من الذهاب إلى سريرك؟

199
00:09:32,083 --> 00:09:33,542
كان ذلك الفيلم مخيفاً جدّاً

200
00:09:35,000 --> 00:09:36,834
مرحباً، صباح الخير جميعاً -
صباح الخير -

201
00:09:37,042 --> 00:09:39,792
كانت بداية رائعة
مع متجر (هومتاون) أمس

202
00:09:39,918 --> 00:09:41,709
ولذلك، لنعد إلى الأعمال الآن

203
00:09:41,876 --> 00:09:45,375
ما رأيكم بشطيرة برغر
إن دبليو إيه)؟)

204
00:09:46,667 --> 00:09:48,042
هذه ممتازة

205
00:09:48,167 --> 00:09:49,584
حسناً جميعاً

206
00:09:50,250 --> 00:09:54,250
أعتقد بأنّ أسماء مغنّي الراب
مبتذلة قليلاً

207
00:09:55,501 --> 00:09:59,959
حسناً، لا نريد ألّا نكون متعاطفين

208
00:10:00,083 --> 00:10:02,250
(ولذلك، شكراً يا (دريه -
حسناً -

209
00:10:03,125 --> 00:10:05,584
حسناً، تحدّثت إلى (جوش) مسبقاً
في المطبخ

210
00:10:05,751 --> 00:10:10,083
عن استخدام شخصية أو متحدّث
يثير إعجاب سكان المدينة به

211
00:10:10,209 --> 00:10:13,000
(صحيح، مثل (جو كامل -
أستمع إليك -

212
00:10:13,375 --> 00:10:16,792
ولكنّه مطعم
ولذلك، علينا استخدام امرأة بالتأكيد

213
00:10:16,959 --> 00:10:18,501
صحيح -
ولكن، ليس امرأة عادية -

214
00:10:18,709 --> 00:10:20,542
بل امرأة مضحكة بشكل معقول

215
00:10:20,792 --> 00:10:24,999
حسناً، تقصد امرأة مستقلة
وذكية وذات شخصية جذابة

216
00:10:25,083 --> 00:10:27,209
بالضبط، وجريئة -
حسناً -

217
00:10:27,626 --> 00:10:29,918
إنّها امرأة سوداء جريئة -
أتعرفان؟ -

218
00:10:30,000 --> 00:10:32,459
حسناً، اسمعوا، ثقوا بي

219
00:10:33,125 --> 00:10:36,334
لا نريد استخدام امرأة سوداء

220
00:10:36,501 --> 00:10:38,626
لا يا (دريه)، ما أعنيه

221
00:10:39,292 --> 00:10:40,751
امرأة التنظيف الجريئة

222
00:10:40,999 --> 00:10:42,959
أو (آني) الجريئة

223
00:10:43,459 --> 00:10:44,876
من دعاية (بوبايز) للدجاج

224
00:10:44,999 --> 00:10:47,417
حسناً، ذلك ما أتحدّث عنه

225
00:10:47,542 --> 00:10:49,417
يستخدمونهن دائماً

226
00:10:49,584 --> 00:10:51,459
وتلك الصور منتشرة مسبقاً

227
00:10:51,834 --> 00:10:55,000
هيّا، ألا يمكننا إيجاد شيء أجدد
لمتجر (هومتاون)؟

228
00:10:55,167 --> 00:10:58,083
(اسمع يا (دريه
تلك المتحدّثات الرسميّات ناجحات

229
00:10:58,250 --> 00:11:02,417
نحتاج إلى ذلك
وامرأة للتحدّث بهذا الأسلوب

230
00:11:02,709 --> 00:11:05,542
أو نعت الفتيات بالأخوات -
أو الخالات -

231
00:11:05,667 --> 00:11:09,125
شاهدت ذلك في فيلم مرّة -
خالة، ذلك رائع، أحب ذلك -

232
00:11:09,792 --> 00:11:11,626
لا، ليس رائعاً

233
00:11:11,792 --> 00:11:13,501
إنّه تصرّف غير مسؤول

234
00:11:14,083 --> 00:11:17,375
هل تعتقدون بأنّها الطريقة الوحيدة
التي يريد السود رؤية أنفسهم بها؟

235
00:11:17,542 --> 00:11:19,792
هل تعتقدون بأنّ تلك حقيقتنا؟

236
00:11:20,042 --> 00:11:25,918
دريه)، سيحبها الناس) -
لا أحبّها وأعتقد بأنّها مهينة -

237
00:11:27,000 --> 00:11:28,709
حسناً يا (دريه)، حسناً

238
00:11:29,209 --> 00:11:30,626
أفهم ما تقوله

239
00:11:31,167 --> 00:11:33,292
لمَ لا نستريح لبضع دقائق
ونجتمع مجدّداً

240
00:11:33,417 --> 00:11:36,751
ونفكّر في طريقة أخرى، حسناً؟

241
00:11:36,999 --> 00:11:38,375
حسناً

242
00:11:39,792 --> 00:11:43,250
حسناً، أجل

243
00:11:44,751 --> 00:11:46,918
سأتّصل بالمنزل بسرعة
وآتي إلى غرفة العمليّات

244
00:11:50,167 --> 00:11:52,167
(ديفانتي)، (ديفانتي)

245
00:11:52,375 --> 00:11:54,125
مرحباً يا عزيزي، مرحباً

246
00:11:54,250 --> 00:11:56,125
انتظر، لمَ تحمل الهاتف؟

247
00:11:56,250 --> 00:11:58,667
أين جدّتك؟
هل أنت وحدك يا عزيزي؟

248
00:11:59,083 --> 00:12:00,751
ماذا يحدث يا (ديفانتي)؟

249
00:12:00,876 --> 00:12:03,083
لا، حسناً، أمي، يا إلهي

250
00:12:03,250 --> 00:12:05,250
حسناً، أنا قادمة
أمك قادمة، أمك قادمة

251
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
(يا إلهي، (روبي

252
00:12:09,667 --> 00:12:11,834
أين كنت؟ اضطررت لترك عمليّة

253
00:12:11,959 --> 00:12:16,209
لمَ هو في سرير الأطفال
ولمَ يحمل الهاتف معه؟

254
00:12:16,417 --> 00:12:17,876
ظننت بأنّ ذلك مسموح به

255
00:12:17,999 --> 00:12:19,751
بعد حصوله على وقت فراغ

256
00:12:20,042 --> 00:12:22,334
للاستكشاف في ملعب الكرات
(في (أيكيا

257
00:12:22,501 --> 00:12:25,459
يا إلهي، في ملعب الكرات؟

258
00:12:26,375 --> 00:12:28,542
وضعوا أرقاماً على الأطفال
حتّى لا يضيعوا

259
00:12:28,792 --> 00:12:33,542
وأطعمته كرة لحم سويديّة
عبر شبكة الملعب حتّى

260
00:12:33,918 --> 00:12:35,292
وأحبّها

261
00:12:35,626 --> 00:12:38,792
حسناً، لم تتبعي أيّ قاعدة
من قواعدي إذاً

262
00:12:39,459 --> 00:12:40,876
(رينبو)

263
00:12:40,999 --> 00:12:44,375
تلك القواعد هي السبب
لعدم احتفاظك بمربّية أطفال

264
00:12:44,542 --> 00:12:47,751
اشتكوا إلي ودافعت عنك

265
00:12:48,083 --> 00:12:49,501
ولكنّي أفهم الأمر الآن

266
00:12:50,250 --> 00:12:52,042
وأيضاً، لم أدافع عنك أبداً

267
00:12:52,709 --> 00:12:54,292
أجل، حسناً، أنا

268
00:12:55,834 --> 00:12:59,834
حاولت ليومين طويلين

269
00:13:00,375 --> 00:13:03,459
ولكن، لا يمكنك أن تكوني
(مربيّة (ديفانتي

270
00:13:03,999 --> 00:13:05,999
ولكنّي أحب الاعتناء به -
أجل -

271
00:13:06,083 --> 00:13:08,834
كان عليك التفكير بذلك
قبل إعطائه كرة لحم

272
00:13:08,959 --> 00:13:10,334
من خلال شبكة

273
00:13:11,501 --> 00:13:15,751
أجل، من الأفضل أن نفترق

274
00:13:18,792 --> 00:13:21,250
أبي، كان ذلك مذهلاً

275
00:13:21,375 --> 00:13:24,542
وتلك النظرات على وجوههم
أخبرت السلطات بالحقيقة

276
00:13:24,959 --> 00:13:26,334
أتعرف يا بني؟

277
00:13:26,459 --> 00:13:27,876
أنا مسرور لوجودك هناك
لتشهد على هذا

278
00:13:28,083 --> 00:13:29,751
(والدي هو (كابرنيك

279
00:13:30,042 --> 00:13:32,167
أجل، أتعرف يا بني؟
أبذل ما بوسعي فقط

280
00:13:32,542 --> 00:13:34,626
(مرحباً يا (دريه) و(جونيور

281
00:13:34,751 --> 00:13:38,834
اسمع، كنّا نتحدّث
ويعجبنا ما نريد فعله حقّاً

282
00:13:38,959 --> 00:13:41,792
ولذلك، قرّرنا الاستمرار بالحملة
من دونك

283
00:13:42,709 --> 00:13:44,959
لذلك، خذ بقية اليوم استراحة
وسأراك غداً

284
00:13:47,417 --> 00:13:48,834
لست مضطراً للمشاركة فيها
على الأقل

285
00:13:49,042 --> 00:13:52,375
ذلك خبر جيّد، صحيح؟ -
لا، ليس كذلك -

286
00:13:54,167 --> 00:13:55,584
إنّهم يستثنونني يا بني

287
00:13:57,918 --> 00:13:59,292
أنا (كابرنيك) حقّاً

288
00:14:06,459 --> 00:14:09,542
لا أصدّق بأنّهم استثنوني -
إنّها مجرّد صفقة واحدة يا أبي -

289
00:14:09,667 --> 00:14:12,292
أجل، ولا يريدون معرفة رأيي به
يا بني

290
00:14:14,459 --> 00:14:15,918
أتعرف؟ عند حدوث ذلك بالمشاريع

291
00:14:16,000 --> 00:14:19,209
يستمر تأثير ذلك
في المشاريع التالية له

292
00:14:20,083 --> 00:14:22,999
وفجأة سأعمل على إعلانات الراديو
في أحواض الاستحمام الكبيرة

293
00:14:23,209 --> 00:14:24,626
وليس الفاخر منها

294
00:14:24,751 --> 00:14:27,250
بل البلاستيكيّة
التي تضيفها إلى الأحواض الأصلية

295
00:14:27,626 --> 00:14:29,167
يمكنك فعل أمر ما بالتأكيد

296
00:14:32,083 --> 00:14:34,542
ربّما سأضطر للاستقالة يا بني -
لا -

297
00:14:34,999 --> 00:14:40,167
أتعرف يا بني؟ توجد عواقب
عندما تعبّر عن رأيك

298
00:14:42,042 --> 00:14:46,042
يشعر السود بالفخر بالتأكيد
(عندما يرون صورة (جون كارلوس

299
00:14:46,167 --> 00:14:49,167
و(تومي سميث) وهما يرفعان قبضتهما
أثناء أولمبياد سنة 1968

300
00:14:49,292 --> 00:14:52,125
ولكنّهما حصلا على تهديدات بالقتل
بسبب ذلك الاعتصام

301
00:14:52,792 --> 00:14:56,167
(وعارض (محمد علي
حرب (فيتنام) بقوّة

302
00:14:56,918 --> 00:14:59,667
واعتقلوه بسبب ذلك
وحرموه من ألقاب بطولته

303
00:15:01,250 --> 00:15:05,999
أردت منك التعبير عن رأيك
ولكنّي لم أفكّر في العواقب

304
00:15:06,834 --> 00:15:08,209
هذا خطئي

305
00:15:09,375 --> 00:15:10,792
تقريباً

306
00:15:11,542 --> 00:15:13,250
أنا أمزح يا بني، هيّا

307
00:15:14,834 --> 00:15:16,209
ليس خطأك على الإطلاق

308
00:15:17,250 --> 00:15:20,167
أجل، عليّ التفكير بالعواقب دائماً

309
00:15:20,667 --> 00:15:23,459
هل يستحق التعبير عن رأيي
إخراجكم من المدارس الخاصة

310
00:15:23,751 --> 00:15:25,959
أو خسارة منزلنا؟ -
تبّاً -

311
00:15:26,751 --> 00:15:33,083
اسمع يا بني
أعني بأنّ تأثير الاعتراض كبير

312
00:15:34,542 --> 00:15:38,167
وأريد منك تقدير ذلك
كما أقدّر مساعدتك لي

313
00:15:38,292 --> 00:15:40,375
لإدراك بأنّ الوقت حان الآن
لأفعل هذا

314
00:15:42,209 --> 00:15:43,626
ولذلك، شكراً يا بني

315
00:15:45,542 --> 00:15:48,584
أنا أكثر فخراً بك الآن
ممّا كنت عليه قبل 20 دقيقة

316
00:15:50,292 --> 00:15:51,709
والآن

317
00:15:52,209 --> 00:15:57,626
لنضع بعض القريدس بفتحات التهوية
قبل مغادرتنا لهذا المكان

318
00:16:03,626 --> 00:16:05,000
سأراك لاحقاً

319
00:16:05,125 --> 00:16:07,709
(سأذهب لشرب الـ(مارغريتا
(في (تي جي آي فرايدي

320
00:16:07,834 --> 00:16:10,250
مع بقية المطرودين اليوم

321
00:16:11,083 --> 00:16:13,751
يبدو ذلك ممتعاً، وداعاً

322
00:16:15,042 --> 00:16:17,584
ماذا تضعين على رأسه؟ -
لا، لا -

323
00:16:17,709 --> 00:16:21,334
(نعيد تمثيل فيديو (سورفايفر
(لـ(ديستني تشايلد

324
00:16:21,501 --> 00:16:22,918
(مرحباً (بيونسيه

325
00:16:23,209 --> 00:16:24,999
(لطالما ظننت بأنّه يشبه (كيلي

326
00:16:25,250 --> 00:16:27,751
هذه ظريفة -
لا، لا، يا إلهي -

327
00:16:28,751 --> 00:16:30,125
يا إلهي

328
00:16:30,709 --> 00:16:32,083
ماذا حدث؟

329
00:16:35,542 --> 00:16:37,083
سقط بينما كنت أعتني به

330
00:16:38,375 --> 00:16:41,042
هل حاولت تلك الأرضية
أخذ قضمة منك؟

331
00:16:41,417 --> 00:16:42,834
أرضية سيئة -
أجل -

332
00:16:43,250 --> 00:16:45,501
أرضية سيئة، أجل

333
00:16:45,626 --> 00:16:47,709
هل ترين ذلك؟ عندما يتأذى

334
00:16:48,292 --> 00:16:50,876
نتظاهر بأنّنا نحصل على انتقامنا
ويضحكه ذلك

335
00:16:51,125 --> 00:16:53,000
أجل، إنّه بخير

336
00:16:53,626 --> 00:16:55,000
أنت بارعة بالاعتناء به
(يا (روبي

337
00:16:55,125 --> 00:16:59,000
أجل (رينبو)، أحببت الاعتناء به
إلى أن انتهى ذلك

338
00:16:59,834 --> 00:17:02,626
(أبالغ في حمايته يا (روبي -
أجل -

339
00:17:03,626 --> 00:17:06,375
ولكنّي لن أؤدي عملي
بشكل ممتاز

340
00:17:06,501 --> 00:17:09,209
إن كنت قلقة
(بشأن من سيهتم بـ(ديفانتي

341
00:17:11,250 --> 00:17:13,083
أجل، سيكون بخير -
إنّه بخير -

342
00:17:13,209 --> 00:17:15,000
أجل -
روبي)؟) -

343
00:17:15,417 --> 00:17:18,334
أجل؟ -
أتريدين أن تكوني مربّيته مجدّداً؟ -

344
00:17:21,626 --> 00:17:23,000
غير معقول

345
00:17:23,834 --> 00:17:26,042
سيشرّفني ذلك، تعالي إلى هنا

346
00:17:26,626 --> 00:17:28,375
شكراً يا (روبي)، شكراً جزيلاً

347
00:17:30,751 --> 00:17:33,042
سأحتاج إلى إجازة 4 أسابيع
خلال عيد الميلاد الآن

348
00:17:35,501 --> 00:17:36,918
تعرفين إلى أين أذهب

349
00:17:39,626 --> 00:17:42,000
حسناً، ضعه فقط، حسناً
أعرف بأنّك تظنّني أفضل من هذا

350
00:17:42,125 --> 00:17:44,167
ولكنّنا سنملأ هذه الحقيبة تالياً
بدباسات الأوراق

351
00:17:44,292 --> 00:17:45,709
ضعها في الداخل -
(دريه) -

352
00:17:46,083 --> 00:17:47,584
ضع البقية في جيبك -
ها أنت ذا -

353
00:17:48,250 --> 00:17:49,959
اسمع، كنت أفكّر

354
00:17:50,042 --> 00:17:52,999
ما رأيك بموقف سيارات أفضل؟

355
00:17:53,292 --> 00:17:57,000
أو الحصول على مقاعد
لمباريات الـ(ليكر) ضد (ووريارز)؟

356
00:17:57,125 --> 00:17:59,250
أم قلادة لامعة جديدة؟

357
00:17:59,792 --> 00:18:01,834
ماذا فعلت؟

358
00:18:02,125 --> 00:18:04,876
ربّما تصرّفنا بلا تفكير
(بشأن متجر (هومتاون

359
00:18:05,042 --> 00:18:06,542
لدينا خطة رائعة لكم

360
00:18:06,667 --> 00:18:08,167
تخيلوا بأنّي أم من المدينة

361
00:18:08,292 --> 00:18:10,292
وبأنّ هذا طفلي -
أنا جائع -

362
00:18:10,709 --> 00:18:13,083
هل علينا طلب الطعام
أم تناول الوجبات السريعة؟

363
00:18:13,209 --> 00:18:18,250
أم الذهاب إلى مطعم عادي منافس
يليق بالطبقة المتوسطة؟

364
00:18:19,042 --> 00:18:20,792
لا يا عزيزي

365
00:18:21,042 --> 00:18:24,209
(ستعطيك الخالة (نونو
(طبقاً من متجر (هومتاون

366
00:18:25,834 --> 00:18:27,209
أيّها الطفل

367
00:18:31,125 --> 00:18:33,000
...ذلك غير جيد، ولذلك

368
00:18:33,999 --> 00:18:35,876
نحتاج إلى عودتك حقّاً
(يا (دريه

369
00:18:36,751 --> 00:18:38,125
أجل -
حسناً -

370
00:18:38,542 --> 00:18:39,959
لأنّ لدي بعض الأفكار

371
00:18:40,334 --> 00:18:42,792
لا يمكنني العمل بأفضل أداء
عندما أهدر طاقتي

372
00:18:42,999 --> 00:18:45,083
على إنقاذكم من أنفسكم

373
00:18:45,626 --> 00:18:48,083
حسناً، عليكم تحسين أدائكم

374
00:18:48,459 --> 00:18:51,083
شكراً للرّب
ظننت بأنّك ستطالب بمال أكثر

375
00:18:51,334 --> 00:18:52,792
أجل، لا
يمكننا بذل أداء أفضل

376
00:18:53,250 --> 00:18:54,834
سنحاول ذلك على الأقل

377
00:18:56,125 --> 00:18:57,542
ما رأيك بذلك يا بني؟

378
00:18:58,417 --> 00:18:59,834
تبدو بداية جيّدة

379
00:19:00,542 --> 00:19:01,959
(شكراً (دريه

380
00:19:04,292 --> 00:19:06,209
دريه)، أين كنت؟) -
تشارلي)؟) -

381
00:19:07,292 --> 00:19:10,417
سألوني عن رأيي
بحملة الخالة (نونو) واختبأت

382
00:19:10,792 --> 00:19:13,918
لا يمكنني التورّط بهذا
واستهداف (تويتر) السود لي مجدّداً

383
00:19:14,167 --> 00:19:16,709
(لا تقلق يا (تشارلي
تولّينا الأمر

384
00:19:17,626 --> 00:19:19,167
تولّى والدي أموره

385
00:19:21,167 --> 00:19:23,501
لدى (دريه) صديق
أيّها الفتى الجامعي

386
00:19:24,167 --> 00:19:26,125
هل أصدرت للتّو
صوت صفعة خاصّاً بك؟

387
00:19:27,918 --> 00:19:29,999
لا -
فعلت ذلك بالتأكيد -

388
00:19:30,083 --> 00:19:32,501
لا، ذلك صوت صفعاتي

389
00:19:34,709 --> 00:19:37,667
شكراً على انضمامكم إلينا
(في مسارح (جونسون

390
00:19:37,834 --> 00:19:39,626
الموقع المثالي
للأفلام المخصّصة لمن فوق سن الـ18

391
00:19:39,834 --> 00:19:42,584
(والليلة، سنعرض فيلم (إت

392
00:19:43,292 --> 00:19:46,501
سيفتح أخي الباب الآن
إلى عالم العنف المفاجئ

393
00:19:46,626 --> 00:19:48,417
والألفاظ البذيئة
وأفكار الأفلام المناسبة للراشدين

394
00:19:48,542 --> 00:19:50,584
أجل -
جاك)، أدخل الرمز) -

395
00:19:56,584 --> 00:19:57,999
لمَ التأخير؟

396
00:19:58,083 --> 00:20:00,292
تخلّصت من الملاحظة
ولا أتذكّر الأرقام الآن

397
00:20:01,709 --> 00:20:04,292
0، 0، 0، 1، تبّاً

398
00:20:05,959 --> 00:20:07,584
وعدتماني بالعنف

399
00:20:07,834 --> 00:20:10,000
ورؤية الأثداء والمؤخرات أو لا -
أجل -

400
00:20:10,501 --> 00:20:12,167
لا أعرف أي رجل أنا بعد

401
00:20:12,709 --> 00:20:15,083
أريد استعادة مالي، أعيدوا مالي

402
00:20:15,375 --> 00:20:17,083
أعيدوا مالنا، أعيدوا مالنا -
جميعاً -

403
00:20:17,459 --> 00:20:18,959
لا حاجة إلى الإنزعاج

404
00:20:19,501 --> 00:20:21,584
ما نزال نستطيع مشاهدة برامج
مخصّصة للراشدين، صحيح؟

405
00:20:22,584 --> 00:20:24,501
سأخبركم بما حدث في حلقة
(من مسلسل (بولرز

406
00:20:24,667 --> 00:20:26,042
والتي شاهدتها بالمصادفة

407
00:20:26,459 --> 00:20:27,999
إذاً، حسناً

408
00:20:28,167 --> 00:20:31,584
كان الرجال في حانة
على السطح وأصبح الأمر غريباً

409
00:20:31,999 --> 00:20:33,834
"أمي" -
"بهدوء والدك يعمل" -

