﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,042
"لدى زوجتي حياة كاملة جداً"

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,667
"لديها وظيفة رائعة"

3
00:00:03,876 --> 00:00:07,959
لا تقلقي، حالما يأخذ المخدر الموضعي
مفعوله، لن تشعري بشيء

4
00:00:08,334 --> 00:00:11,375
لكن ستشعرين وكأنّني أطلق النار
على عمودك الفقري

5
00:00:11,501 --> 00:00:13,167
"لديها عصابة من الأولاد الجميلين"

6
00:00:13,292 --> 00:00:14,959
"حيث أنّها تستمر بإحاطتهم إلى حد ما"

7
00:00:15,042 --> 00:00:18,709
أتمنى لكم يوماً طيباً
و(ديان)، لا تسرقي

8
00:00:20,083 --> 00:00:23,542
(أتود الذهاب إلى (كوستكو
لنأكل كلّ العينات المجانية؟

9
00:00:23,876 --> 00:00:26,542
بالطبع، لكن ألا تعدّ هذه سرقة؟

10
00:00:27,751 --> 00:00:29,125
لا

11
00:00:30,584 --> 00:00:33,792
لكن بسبب حياة (بو) الحافلة"
"ليس لديها وقت لفعل شيء مهم

12
00:00:33,959 --> 00:00:38,083
حياة اجتماعية، تفاجأت عندما"
"عادت إلى المنزل وقالت لي هذا

13
00:00:38,999 --> 00:00:42,209
دراي)، أصبح لديّ صديقة)

14
00:00:42,375 --> 00:00:44,083
أصبح لديّ صديقة

15
00:00:52,334 --> 00:00:55,167
(اسمها (آنجيلا

16
00:00:55,459 --> 00:00:56,876
وإنّها مذهلة

17
00:00:57,125 --> 00:00:58,959
تمّ نقلها إلى المستشفى
الذي أعمل به

18
00:00:59,042 --> 00:01:01,918
والتقينا بطريقة ظريفة جداً
كان ذلك مذهل جداً

19
00:01:02,542 --> 00:01:05,042
مرحباً -
المعذرة أيّتها الممرضة، أيمكنك مساعدتي؟ -

20
00:01:05,167 --> 00:01:08,417
أنا آسفة، لكنّها ليست ممرضة
إنّها دكتورة

21
00:01:08,584 --> 00:01:10,125
أجل، أترى هذه الشارة الصغيرة هنا؟

22
00:01:10,250 --> 00:01:11,751
مكتوب عليها أنّها طبيبة

23
00:01:12,292 --> 00:01:14,375
حسناً، أيمكنك أنت مساعدتي
أيّتها الممرضة؟

24
00:01:16,000 --> 00:01:17,959
أنا أيضاً دكتورة

25
00:01:18,083 --> 00:01:19,709
أترى؟ طبيبة

26
00:01:20,209 --> 00:01:22,167
إن كنت لا تمانعي، سأغادر من هنا -
حسناً -

27
00:01:22,334 --> 00:01:25,083
أيّها الحثالة المتحيّز -
شكراً لك -

28
00:01:25,334 --> 00:01:27,375
يظنونني دائماً ممرضة

29
00:01:27,626 --> 00:01:29,000
انتهى ذلك الوقت

30
00:01:29,751 --> 00:01:32,542
لكن في الحقيقة، انتهى وقته
لأنّني رأيت ملفه

31
00:01:32,751 --> 00:01:34,918
لا يبدو جيداً -
أجل، ربّما كان عليّ مساعدته -

32
00:01:35,000 --> 00:01:37,918
لكن، لا يهم -
أنا جرّاحة القلب الجديدة -

33
00:01:38,000 --> 00:01:39,959
حقاً؟ -
(أنا الدكتورة (آنجيلا هاريس -

34
00:01:40,250 --> 00:01:44,626
ولديّ دكتوراه في الطب -
وكأنّك تؤكدين للناس مهنتك مرتين -

35
00:01:44,751 --> 00:01:46,125
بذلت كلّ جهدي
على ألّا أفعل ذلك

36
00:01:46,999 --> 00:01:48,375
حسناً، هذا أمر محرج

37
00:01:48,501 --> 00:01:49,918
لكنّني لا أستطيع العثور على مكتبي -
أجل -

38
00:01:50,000 --> 00:01:51,918
رقمه 1139 لكن ليس هناك
طابق حادي عشر

39
00:01:52,000 --> 00:01:54,083
مكتبك في الطابق التاسع

40
00:01:54,626 --> 00:01:57,999
إنّنا نرقّم مكاتبنا بالعكس
حتى لا يعثر عليك المرضى النفسيين

41
00:01:58,292 --> 00:02:01,209
فهمت الأمر، إذن الحمد للربّ
أنّني عثرت عليك

42
00:02:01,375 --> 00:02:04,000
من أين أنت؟ -
من (شيكاغو)، هربت من زوجي -

43
00:02:04,542 --> 00:02:06,876
ومساء الغد، سنخرج معاً

44
00:02:07,167 --> 00:02:11,375
(سأحتسي الـ(مارتيني
في ليلة ما قبل العمل

45
00:02:11,542 --> 00:02:13,584
من المفترض أنّنا سنشاهد
ويست وورلد) مساء غد)

46
00:02:14,000 --> 00:02:16,125
ولعب تلك اللعبة
تخمين الرجل الآلي عن غيره

47
00:02:17,584 --> 00:02:19,167
إنّها تراسلني، يا إلهي

48
00:02:19,334 --> 00:02:21,959
دري)، إنّها في موعد غرامي)
وتفكر بي

49
00:02:22,167 --> 00:02:25,667
أتعلمين ماذا يا (بو)؟
أعتقد أنّك تتودّدين إلى الفتيات

50
00:02:27,334 --> 00:02:29,959
لا، هذه سخافة -
بلى عزيزتي، وأعتقد أنّ هذا لطيف -

51
00:02:30,042 --> 00:02:31,999
لكن، هدّئي من روعك

52
00:02:32,083 --> 00:02:34,667
أنا هادئة كثيراً يا (دري)، حسناً؟

53
00:02:34,792 --> 00:02:37,042
يا إلهي، إنّها تراسلني وهي تشاهد
الفيلم، إنّها رائعة جداً

54
00:02:37,209 --> 00:02:39,209
أراهن على أنّ درجة
سطوع شاشتها عالية جداً

55
00:02:39,584 --> 00:02:42,626
إنّها ليست مهتمة، عليك الاكتراث
أيّتها الفتاة وإلّا ستُطردين

56
00:02:45,292 --> 00:02:47,918
عندما لا يكون لديكم أصدقاء"
"لن تعرفوا كيف ينبغي عليكم التصرف

57
00:02:53,876 --> 00:02:55,209
ماذا فعلت بغرفتنا؟

58
00:02:57,417 --> 00:03:00,876
أحاول إضفاء عليها طابع جامعي
أفهمت ما أعنيه؟

59
00:03:00,999 --> 00:03:02,751
حتى لو أنّني في إجازة دراسية

60
00:03:02,876 --> 00:03:04,918
هذا لا يعني أنّه لا يمكنني العيش
في دار للأخوية

61
00:03:05,000 --> 00:03:06,626
أعتقد أنّه عليك ذلك

62
00:03:06,751 --> 00:03:10,417
حسناً، ما أقصده هو أنّنا
لا ننتمي إلى غرفة للأولاد

63
00:03:10,834 --> 00:03:13,792
حسناً؟ إنّنا ننتمي إلى غرفة للرجال

64
00:03:13,918 --> 00:03:16,834
أجل، علينا وضع مبولة هنا

65
00:03:17,417 --> 00:03:19,000
أفكر بأشياء أخرى قد تبدو رائعة

66
00:03:19,375 --> 00:03:20,999
دعني أبحث عن خردوات
لغرف الرجال

67
00:03:21,334 --> 00:03:24,209
لا تفعل ذلك، لا

68
00:03:24,334 --> 00:03:25,792
ماذا يحدث هنا؟

69
00:03:26,375 --> 00:03:29,375
ولماذا هذه الغرفة أشبه بمكان
يمكنني شراء الهالبينو منه

70
00:03:29,501 --> 00:03:32,792
وإصابتي بالكبد الوبائي -
أنشأ لنا (جونيور) دار أخوية -

71
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
حسناً، رائع
أحب ممارسة الإذلال

72
00:03:36,834 --> 00:03:40,584
(آسف يا (ديان
لكن هذا أمر أخوي أكثر

73
00:03:40,709 --> 00:03:43,417
وأنا لا أعني الرجال السود بذلك
ولا الأشقّاء

74
00:03:43,542 --> 00:03:45,250
مع أنّ كلانا يجمع هذان الأمران

75
00:03:45,751 --> 00:03:50,417
...إذن -
إذن، هلّا تغلقين الباب عند خروجك -

76
00:03:53,334 --> 00:03:54,959
لا بدّ أنّكما تمزحان، صحيح؟

77
00:03:56,083 --> 00:03:58,501
حسناً، لا مشكلة

78
00:03:59,501 --> 00:04:01,834
لن أودّ التسكع في مكان مضجر
للفاشلين في جميع الأحوال

79
00:04:03,834 --> 00:04:05,792
شكراً لك على تفهمك

80
00:04:10,542 --> 00:04:12,709
ماذا؟ أشعر بالبرد عندما أنام هنا

81
00:04:14,375 --> 00:04:16,709
(صباح الخير (دري -
(لا تبدأ بإزعاجي يا (جوش -

82
00:04:17,042 --> 00:04:20,999
ما الخطب يا (دري)؟ هل اكتشفت
أنّ أمك تطالب بحصة أطفالك من ضرائبها؟

83
00:04:21,125 --> 00:04:25,709
لا، أبقتني (بو) مستيقظاً طوال الليل
وهي تتحدث إلى صديقتها الجديدة

84
00:04:25,834 --> 00:04:28,959
آنجيلا)، الدكتورة المثيرة)
التي سرق منها زوجها سيارتها

85
00:04:29,042 --> 00:04:30,459
بينما كانت في موعد غرامي
مع حبيبها الجديد

86
00:04:30,584 --> 00:04:33,626
الذي نصفه أسود ونصفه فيتنامي
المثير، أهذه (آنجيلا)؟

87
00:04:34,292 --> 00:04:37,000
(أجل يا (تشارلي
كيف تعرف ذلك؟

88
00:04:39,125 --> 00:04:41,042
أنا أتابع (بو) على مواقع
التواصل الاجتماعي

89
00:04:41,876 --> 00:04:45,999
عن قرب، عن كثب
بقرب شديد

90
00:04:47,000 --> 00:04:48,417
لا

91
00:04:49,626 --> 00:04:51,792
أتعلمون ماذا؟
لا أدري ما أمر (آنجيلا) هذه

92
00:04:52,459 --> 00:04:55,334
قابلتها (بو) منذ فترة قصيرة
والآن هي معها 24 ساعة

93
00:04:55,501 --> 00:04:57,584
وإنّها تبالغ كثيراً

94
00:04:57,918 --> 00:05:00,999
"24:12 صباحاً" -
لا تعتذري على البكاء يا عزيزتي -

95
00:05:01,167 --> 00:05:05,584
"03:02 صباحاً" -
غيّرت صمّام قلب رجل ثمّ انفصل عنك -

96
00:05:05,709 --> 00:05:07,083
"02:04 صباحاً" -
أتعلمين ماذا؟ -

97
00:05:07,584 --> 00:05:10,167
سنقيم حفلة عيد ميلادك
في منزلي

98
00:05:10,501 --> 00:05:14,292
أجل سيدتي، بالطبع لا بأس بذلك
هذا شرف لي، أتمازحينني؟

99
00:05:14,626 --> 00:05:19,375
والآن، سنقيم حفلة صاخبة
بطابع العشرينيات لامرأة لا أعرفها

100
00:05:19,876 --> 00:05:22,083
(لا أعرف لماذا لا تستطيع (بو
اختيار صديقات أفضل

101
00:05:22,209 --> 00:05:23,918
واحدة لديها مشاكل أقل

102
00:05:24,000 --> 00:05:28,250
تبدو (آنجيلا) كطائر مكسور -
طائر مكسور؟ -

103
00:05:28,375 --> 00:05:31,626
كما تعلم، مثل مخلوق عاجز
بحاجة إلى من يعتني به

104
00:05:31,876 --> 00:05:33,751
هل (بو) تعتني بهؤلاء؟

105
00:05:35,042 --> 00:05:37,918
حسب اعتقادي، أجل

106
00:05:38,083 --> 00:05:40,501
هل يوجد واحدة منهم عزباء
وذات احترام متدني لنفسها؟

107
00:05:40,999 --> 00:05:42,834
ليس بهذه الدناءة
أتعلمون ماذا؟ لقد فهمت الأمر

108
00:05:42,999 --> 00:05:46,584
بو)، دكتورة)
وكلّ مرة يختنق أحدهم في مطعم

109
00:05:46,709 --> 00:05:48,209
تضطر إلى فعل شيء ما

110
00:05:48,334 --> 00:05:51,167
أعني ليس ذنبي أنّ الرجل
لا يستطيع أكل لقم صغيرة

111
00:05:51,292 --> 00:05:53,250
الآن، عليّ الجلوس هنا
وتناول شوربة باردة

112
00:05:53,375 --> 00:05:55,626
متلازمة الطائر المكسور الكلاسيكية

113
00:05:55,918 --> 00:06:00,042
أتعلمون ماذا؟
(تلك النساء يحبطن (بو

114
00:06:00,792 --> 00:06:03,125
وعليّ إيجاد طريقة لإيقاف هذا
قبل فوات الأوان

115
00:06:03,250 --> 00:06:05,292
أنا أيضاً أعاني من متلازمة
الطائر المكسور

116
00:06:05,667 --> 00:06:08,792
كنت في كلّ مرة أرى فيها حماماً
أسقطه أرضاً بقولي في عقلي هذا

117
00:06:09,209 --> 00:06:14,209
...أيّها الحمام، أنت لست
...ولن تصبح أبداً

118
00:06:15,751 --> 00:06:19,709
ثمّ أشعر بالتعب كثيراً
لأنّ هناك الكثير من الحمام في المدينة

119
00:06:24,292 --> 00:06:25,709
مرحباً

120
00:06:26,999 --> 00:06:30,667
أتعرفين أنّ هذين الغبيين
أنشآ أخوية مكونة من عضوين فقط؟

121
00:06:31,334 --> 00:06:34,792
لا يهمني، أنا لست متطفلة
هذه وظيفة أمي

122
00:06:35,584 --> 00:06:38,834
متى ستفهم التلميح وتغادر؟

123
00:06:40,751 --> 00:06:43,876
حسناً، استمعي إليّ
لا تقلقي بشأن هذين الولدين

124
00:06:43,999 --> 00:06:45,918
ستعتني جدتك بك، حسناً؟

125
00:06:46,209 --> 00:06:48,042
وسنحظى بوقت ممتع

126
00:06:48,918 --> 00:06:51,417
إنّني أعد أطباق مخبوزة للمساجين

127
00:06:52,626 --> 00:06:54,167
خوخ وسمك التونا

128
00:06:54,542 --> 00:06:57,083
يا إلهي، ما هذه الرائحة؟

129
00:06:58,083 --> 00:06:59,834
رائحتكما كريهة

130
00:07:01,125 --> 00:07:04,792
هذه رائحة عطرنا الجديد -
ما اسمه؟ بول الهليون؟ -

131
00:07:06,209 --> 00:07:07,918
دعابة رائعة يا جدتي

132
00:07:08,000 --> 00:07:09,751
أتشمين رائحة كريهة لهما؟

133
00:07:14,042 --> 00:07:16,751
رائحتهما كفرشة كلب
تمّ وضعها في فرن للبيتزا

134
00:07:17,292 --> 00:07:20,542
ماذا يحدث؟ -
لا شيء، نعتقد أنّكما رائعان -

135
00:07:20,834 --> 00:07:22,999
قد يضطر الناس إلى القتل
للحصول على جسم نحيف

136
00:07:23,751 --> 00:07:25,417
أهذه إهانة موجهة لك أم لي؟

137
00:07:25,626 --> 00:07:28,083
لا أدري، لكن كلانا نحيفان كثيراً
...لذا

138
00:07:28,292 --> 00:07:31,999
يا رجل، إنّهما أشبه بقناصتان
تطلقان طلقات قاتلة على كبريائنا

139
00:07:32,542 --> 00:07:34,584
الأختان القناصتان

140
00:07:34,709 --> 00:07:36,334
يعجبني وقع هذا الكلام

141
00:07:36,584 --> 00:07:38,000
حسناً، أنا خائف

142
00:07:38,125 --> 00:07:40,792
أنا بالتأكيد اخترت اليوم الخاطىء
لبدء ارتداء الخواتم

143
00:07:41,667 --> 00:07:43,709
هيّا بنا، الوضع ليس آمناً هنا

144
00:07:45,042 --> 00:07:47,626
أسقطت عن ظهر سفينة؟ -
أجل -

145
00:07:47,999 --> 00:07:49,542
لكنّني نجوت

146
00:07:49,667 --> 00:07:51,542
وأحظى بجولات مجانية على متن
سفينة (كارنفال) مدى الحياة

147
00:07:52,125 --> 00:07:54,417
علينا الذهاب في يوم ما -
لمَ لا؟ -

148
00:07:54,834 --> 00:07:58,417
أعني، ما هي فرص احتمال وقوعك
عن متن سفينة سياحية مرة أخرى؟

149
00:07:59,626 --> 00:08:01,709
أجل، هذا أكثر ممّا تعتقدين -
حقاً؟ -

150
00:08:01,834 --> 00:08:04,501
أجل -
مرحباً عزيزتي، أحضرت لنا بعض الأكل -

151
00:08:04,626 --> 00:08:06,918
مرحباً -
(مرحباً يا (دري -

152
00:08:07,000 --> 00:08:08,792
آنجيلا)، سررت بلقائك)

153
00:08:09,417 --> 00:08:11,959
وبأرجلك التي على أريكتي

154
00:08:12,834 --> 00:08:15,209
دري)، لمَ لا تنضم إلينا؟)

155
00:08:15,334 --> 00:08:17,501
كنّا نتحدث للتوّ عن الذهاب
في إجازة

156
00:08:17,792 --> 00:08:19,334
نحن؟ -
أجل -

157
00:08:19,459 --> 00:08:21,501
حتى أنا؟ -
لا -

158
00:08:22,459 --> 00:08:24,501
أيّتها الفتاة -
إنّها رحلة للفتيات -

159
00:08:26,626 --> 00:08:28,000
حسناً

160
00:08:29,792 --> 00:08:31,375
رقائق البطاطس هذه لذيذة -
إنّه زوجي السابق -

161
00:08:31,501 --> 00:08:34,083
يا إلهي، غير معقول -
ألديك مكان لأصرخ فيه بخصوصية؟ -

162
00:08:34,209 --> 00:08:36,918
اخرجي إلى الحديقة
إنّها هناك

163
00:08:37,042 --> 00:08:38,834
ذلك المكان الذي أصرخ فيه
(دائماً على (روبي

164
00:08:39,584 --> 00:08:41,459
روبي)، تلك المرأة)

165
00:08:42,042 --> 00:08:44,042
المعذرة؟ -
متى ستفهم التلميح وتخرج؟ -

166
00:08:44,250 --> 00:08:46,626
قولي لها وداعاً أيّتها الفتاة، وداعاً

167
00:08:48,167 --> 00:08:50,876
أليست مضحكة؟ -
بو)، كانت تتكلم عن أمي) -

168
00:08:51,042 --> 00:08:53,751
وهناك أمور كثيرة علينا مناقشتها -
حسناً، دعينا نتناقش بشأن هذا -

169
00:08:54,542 --> 00:08:56,834
لمَ كانت تضع قدمها المتسخة
على أريكتي؟

170
00:08:56,959 --> 00:08:58,751
لا أريد معرفة أنّها لديها ورم
في قدمها

171
00:08:58,876 --> 00:09:03,334
إنّها لا تكترث لذلك
وهذا الشيء الذي أحبه فيها

172
00:09:03,459 --> 00:09:06,584
لا، ما تحبينه فيها
هو أنّها طائر مكسور

173
00:09:07,626 --> 00:09:09,751
وأنت تصادقينهم -
عمّ تتحدث؟ -

174
00:09:09,876 --> 00:09:12,167
بو)، هذا اختصاصك)

175
00:09:13,876 --> 00:09:16,542
أتذكرين (جايد)؟ -
كانت مرحة -

176
00:09:17,083 --> 00:09:18,542
شكراً لك على سماحك لي
بالعيش هنا

177
00:09:18,834 --> 00:09:21,834
آمل ألّا تمانعي بشأن إدخال
جرذي الداعم لعواطفي معي

178
00:09:21,999 --> 00:09:23,501
"(ودعينا ألّا ننسى (تيفاني"

179
00:09:23,751 --> 00:09:26,209
قلت له "إنّني أعرفك
"لذا عملية الأنف هذه مجانية، صحيح؟

180
00:09:26,334 --> 00:09:29,125
"(و(دوريس" -
(شكراً لإرجاعك لي العلبة من (المكسيك -

181
00:09:29,250 --> 00:09:30,918
"ليس طحين" -
لم تفتحيها، أليس كذلك؟ -

182
00:09:31,000 --> 00:09:32,876
فهمت ذلك، كان لدى جميع
(هؤلاء النساء مشاكل يا (دري

183
00:09:32,999 --> 00:09:38,417
لكن (آنجيلا) مختلفة
إنّها ناجحة وذكية ودكتورة

184
00:09:38,542 --> 00:09:40,834
تلك الكراسي الخشبية لي
(لا تعرضها على موقع (إي باي

185
00:09:41,167 --> 00:09:42,584
(إنّنا لا نعرف عمّا يتحدثان يا (دري

186
00:09:42,709 --> 00:09:44,542
لكن، أعلينا معرفة ذلك؟

187
00:09:45,584 --> 00:09:47,125
آسفة، عليّ الذهاب

188
00:09:47,250 --> 00:09:48,667
عاد زوجي السابق إلى ألاعيبه
القديمة مجدداً

189
00:09:48,792 --> 00:09:50,375
والآن علي خطف كلب -
ماذا؟ -

190
00:09:50,501 --> 00:09:53,167
لو علمت أنّني سأتسلق من النافذة
لكنت ارتديت الجينز

191
00:09:53,667 --> 00:09:55,042
أجل -
حسناً، أرأيت ذلك؟ -

192
00:09:55,918 --> 00:09:57,459
طائر مكسور

193
00:09:58,083 --> 00:09:59,999
أجل، فهمت الأمر الآن

194
00:10:00,292 --> 00:10:02,250
إنّه خطأي"
"سمحت لكلبك بالخروج

195
00:10:09,709 --> 00:10:13,292
لا يمكنني تصديق ذلك
أحببتها كثيراً

196
00:10:14,000 --> 00:10:17,751
لقد فهمتني، وكرهت (روبي) وحدها

197
00:10:18,167 --> 00:10:20,459
ليس كلّ يوم تستطيع إيجاد
امرأة كهذه

198
00:10:20,584 --> 00:10:22,209
سارقة النبيذ ذات القدمين الحافيتين؟

199
00:10:23,125 --> 00:10:25,959
لمَ أظل أستقطب الطيور المكسورة؟

200
00:10:26,417 --> 00:10:28,042
ما خطبي؟

201
00:10:28,459 --> 00:10:31,584
عزيزتي، لا تلومي نفسك -
بلى -

202
00:10:31,709 --> 00:10:36,999
لا، ينجذب الأشخاص إليك
لأنّه يصعب مقاومتك

203
00:10:37,167 --> 00:10:39,250
هذا لطف كبير منك عزيزي -
هذه هي الحقيقة -

204
00:10:39,709 --> 00:10:42,417
أنت كالأميرة في تلك القصة
الخيالية مع كلّ تلك الطيور

205
00:10:44,417 --> 00:10:47,876
أهم ما في هذه الطيور، أنّها بدلاً"
"من أن تساعدك في ثوب الحفل

206
00:10:48,042 --> 00:10:50,751
إنّهنّ يردن منك مساعدتهن"
"بإخراج سياراتهن من مركز الحجز

207
00:10:50,959 --> 00:10:54,042
شكراً لك على الطرد
سينفجر قلبي الصغير من الفرح

208
00:10:56,209 --> 00:11:01,209
سأساعدكن أيّتها الطيور الصغيرة
وقبل كلّ شيء

209
00:11:01,375 --> 00:11:03,501
إن صببت النبيذ في كأس
(لمطعم (ديل تاكو

210
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
ستتمكنين من الذهاب إلى كلّ مكان

211
00:11:07,375 --> 00:11:08,792
عليّ إنهاء هذا

212
00:11:09,000 --> 00:11:10,417
حسناً، تجاهليها إذن

213
00:11:10,542 --> 00:11:13,751
(لا يمكنني تجاهلها يا (دري
فإنّني أعمل معها

214
00:11:14,042 --> 00:11:17,209
بلى يمكنك ذلك، أتعلمين كم شخص
تجاهلته في العمل؟

215
00:11:18,626 --> 00:11:20,000
هل اشتريت هدية الطفل؟

216
00:11:23,375 --> 00:11:24,792
مرحباً

217
00:11:27,999 --> 00:11:29,459
أيمكنك إخباري لماذا، من فضلك؟

218
00:11:29,876 --> 00:11:32,250
(لن أتجاهلها يا (دري -
حسناً -

219
00:11:32,375 --> 00:11:34,626
خططنا أنا وهي للخروج معاً
مساء غد

220
00:11:34,751 --> 00:11:36,834
لذا سأجلس معها

221
00:11:37,167 --> 00:11:41,125
وسأبرر لها بكلّ هدوء
أنّنا لا نستطيع الاستمرار في صداقتنا

222
00:11:44,459 --> 00:11:48,334
حسناً، استمعي إليّ
علينا التكلم

223
00:11:49,959 --> 00:11:52,125
استمعي إليّ، في كلّ مرة
يتكلم فيها رجل معي بهذه الطريقة

224
00:11:52,459 --> 00:11:54,334
هذا يعني أنّه سينفصل عني

225
00:11:55,584 --> 00:12:00,042
يا إلهي، لكن أحياناً
يكون الانفصال جيداً

226
00:12:00,250 --> 00:12:03,542
إنّه يعطينا فرصة للنضوج

227
00:12:03,667 --> 00:12:06,125
هذا صحيح، لأنّني عندما تركت
زوجي الثالث السابق

228
00:12:06,375 --> 00:12:08,250
اعتقد أنّه سيستطيع نسياني

229
00:12:08,375 --> 00:12:11,000
لكن تبيّن أنّه غبي -
"هل انفصلت عنها؟" -

230
00:12:11,125 --> 00:12:13,000
إنّني أحاول، لكن لا أستطيع"
"تجميع كلامي

231
00:12:13,751 --> 00:12:16,292
اهجريها، اتركيها وحدها"
"واخرجي من هناك

232
00:12:16,959 --> 00:12:18,751
"واحضري لي معك بطاطس مقلية"

233
00:12:19,292 --> 00:12:21,792
هل أنا أشعرك بالملل -
ماذا؟ يا إلهي -

234
00:12:22,250 --> 00:12:25,792
لا، أنا آسفة
لكن الوقت تأخر كثيراً

235
00:12:26,751 --> 00:12:28,334
عليّ المغادرة، كم الساعة؟

236
00:12:28,459 --> 00:12:30,250
...إنّها
يا إلهي، السادسة والنصف

237
00:12:31,542 --> 00:12:33,584
يا للروعة، حسناً

238
00:12:33,876 --> 00:12:35,626
هناك واحد يرتدي قميص
أبيض خلفك

239
00:12:35,751 --> 00:12:38,042
القي نظرة عليه بحذر -
حسناً -

240
00:12:39,000 --> 00:12:42,501
يا إلهي، أجل -
تعجبني طريقة مضغه لطعامه -

241
00:12:42,709 --> 00:12:44,459
يمضغ بطريقة مثيرة، حسناً

242
00:12:45,125 --> 00:12:50,375
أتعلمين ماذا؟ ينبغي عليك الذهاب
إلى هناك والتحدث إليه

243
00:12:50,626 --> 00:12:52,334
حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟

244
00:12:52,667 --> 00:12:54,042
أجل، اذهبي

245
00:12:54,292 --> 00:12:55,959
حسناً -
أجل، اذهبي -

246
00:12:56,042 --> 00:12:57,667
حسناً، تعالي معي وساندينني

247
00:12:57,792 --> 00:12:59,501
أجل، بالطبع سألحقك الآن

248
00:12:59,626 --> 00:13:01,125
اذهبي، هيّا -
حسناً -

249
00:13:05,375 --> 00:13:06,792
ماذا تفعلين هناك؟ -
ماذا؟ -

250
00:13:07,709 --> 00:13:09,584
أتحاولين التخلي عني؟ -
ماذا؟ -

251
00:13:09,959 --> 00:13:13,542
لا، أيمكنك ختم هذا لي؟
أنا هنا منذ أقلّ من ساعة

252
00:13:14,751 --> 00:13:16,125
المعذرة

253
00:13:17,501 --> 00:13:18,918
(بو) -
حسناً -

254
00:13:19,000 --> 00:13:20,792
ما خطبك؟ -
عمّ تتحدثين؟ -

255
00:13:20,999 --> 00:13:22,375
لمَ تتصرفين بغرابة؟

256
00:13:22,751 --> 00:13:28,542
إنّني أحاول الانفصال عنك

257
00:13:29,959 --> 00:13:32,834
بخروجك من الحانة
من خلف ظهري؟

258
00:13:33,250 --> 00:13:37,292
لأكون منصفة
ما كان يجب عليك رؤيتي

259
00:13:39,125 --> 00:13:43,125
مساء أمس، بعد كلّ ذلك الصراخ
وقصة خطف الكلب

260
00:13:43,250 --> 00:13:45,501
كان ذلك مبالغ به كثيراً

261
00:13:46,083 --> 00:13:49,292
لا أعرف إن كان باستطاعتي
أن أكون ذلك النوع من الصديقات

262
00:13:49,626 --> 00:13:52,584
أتفهمين ما أعنيه؟
الصديقة التي تحلّ كل شيء

263
00:13:52,876 --> 00:13:57,751
(يا إلهي، لا يا (بو
أنا لا أطلب منك إنقاذي

264
00:13:58,459 --> 00:14:01,042
كنت فقط أخبرك بما يحدث
في حياتي

265
00:14:01,167 --> 00:14:03,751
...لأنّه
بربّك، هذه سخافة

266
00:14:04,999 --> 00:14:06,626
مهلاً، حقاً؟ -
أجل -

267
00:14:06,751 --> 00:14:08,542
إذن، أنت لا تريدينني
أن أصلح لك شيئاً

268
00:14:08,667 --> 00:14:10,167
أعرف كيف أتعامل مع مشاكلي

269
00:14:10,417 --> 00:14:13,125
لديّ 3 هواتف وجوازي سفر
لسبب ما

270
00:14:13,250 --> 00:14:14,667
ماذا لديك؟

271
00:14:15,209 --> 00:14:19,000
لا، أنا فقط معجبة بك
(أنت مرحة يا (بو

272
00:14:19,125 --> 00:14:21,626
(وأنت أيضاً يا (آنجيلا -
أجل -

273
00:14:21,751 --> 00:14:25,792
إنّه شيء رائع من باب التغيير
ألّا تكوني بحاجتي

274
00:14:25,918 --> 00:14:29,501
لديّ أطفال ونسباء كثيرون
ومرضى لا أودّ قتلهم

275
00:14:29,626 --> 00:14:32,667
أعرف، هذا ضغط كبير عليك -
لكن، كان ذلك رائعاً أيضاً -

276
00:14:32,792 --> 00:14:34,584
أليس كذلك؟ -
أيمكننا الخروج للشرب كلّ أسبوع؟ -

277
00:14:34,918 --> 00:14:36,459
لنشرب نخب ذلك

278
00:14:36,584 --> 00:14:39,042
لكن مهلاً، أيمكننا الخروج عند الرابعة
والبدء بذلك الوقت؟

279
00:14:39,792 --> 00:14:41,292
أجل -
لأنّني سئمت من هذا -

280
00:14:42,667 --> 00:14:44,042
يا إلهي، انتظري لحظة

281
00:14:44,167 --> 00:14:45,584
مهلاً، مهلاً

282
00:14:46,250 --> 00:14:47,667
خمس مكالمات فائتة

283
00:14:47,876 --> 00:14:49,792
أنا آسفة، أمهليني بعض الوقت -
طبعاً -

284
00:14:51,626 --> 00:14:53,501
مرحباً، هل كل شيء بخير
يا (دري)؟

285
00:14:53,626 --> 00:14:58,125
أين أنت؟ آمل أن تكوني طلبت
البطاطا المقلية بعد هجرك لها

286
00:14:58,375 --> 00:14:59,999
"فلن يبقى مذاقها كما هو"

287
00:15:00,083 --> 00:15:01,792
(دري) -
عودي إلى المنزل -

288
00:15:01,918 --> 00:15:04,375
بدأ برنامجنا، وأحضري معك
طلبين من البطاطا المقلية

289
00:15:04,626 --> 00:15:06,542
"لأنّني لن أشاركك بها"

290
00:15:08,876 --> 00:15:10,459
مرحباً، كيف جرى موعد الانفصال؟

291
00:15:13,751 --> 00:15:15,125
لم أتخلّى عنها

292
00:15:16,918 --> 00:15:19,751
آنجيلا) شخص رائع)
كما كنت أتوقعها

293
00:15:20,542 --> 00:15:24,167
اتضح لي أنّها ليست الطائر المكسور

294
00:15:25,709 --> 00:15:27,501
بل أنت -
ماذا؟ -

295
00:15:28,375 --> 00:15:31,626
لا، لست كذلك -
دري)، أنت متطلّب وشديد التعلق) -

296
00:15:31,751 --> 00:15:34,375
وأنت لا تسمح لي
بقضاء وقت خاص مع نفسي

297
00:15:35,042 --> 00:15:37,584
"لا، لا، ابتعدي عنها"

298
00:15:37,709 --> 00:15:40,501
(إنّها ملكي، (ويست وورلد"
"وبطاطا مقلية

299
00:15:40,626 --> 00:15:43,792
"ملكي أنا، فقط أنا"

300
00:15:44,083 --> 00:15:48,250
لا أرى أنّني كذلك
تماماً كما لا أرى البطاطا المقلية

301
00:15:48,375 --> 00:15:50,292
هذا لأنّني أكلتها -
...لكن -

302
00:15:50,417 --> 00:15:51,876
عمت مساءً

303
00:15:52,125 --> 00:15:56,626
وإن سمعت كلمة أخرى بشأن هذا
سأشتري سيارة (تيسلا) وسأحرقها

304
00:15:57,125 --> 00:15:59,667
أزح ذلك الطبق، هذا سخيف

305
00:16:09,667 --> 00:16:11,834
هذا جنون، إنّنا جائعان

306
00:16:12,083 --> 00:16:14,042
لا ينبغي علينا الخوف
من الذهاب إلى المطبخ

307
00:16:14,167 --> 00:16:17,626
لكنّه أرضهم، أعني بصدرك الضعيف
وشكل إصبعي الغريب

308
00:16:17,918 --> 00:16:19,501
سنكون كهدفان للتدرب على الرماية

309
00:16:19,709 --> 00:16:22,292
أنت محق، علينا رؤية
إن كان الساحل آمناً

310
00:16:24,959 --> 00:16:28,626
الرف العلوي، هذا المكان الذي
أحفظ فيه كلّ أسلحة الصعق

311
00:16:29,292 --> 00:16:31,167
حسناً -
انظري إلى هذا -

312
00:16:31,501 --> 00:16:33,667
إنّها مسرحية الأميرة غير الناضجة

313
00:16:34,459 --> 00:16:36,083
كيف حال الطفل والمهزوم؟

314
00:16:38,542 --> 00:16:40,918
نحن الآن حقاً محاصران -
يا رجل، ماذا سنأكل؟ -

315
00:16:41,584 --> 00:16:44,709
ماذا لو أردنا التبول؟ -
كان علينا تنفيذ خطة المبولة -

316
00:16:44,834 --> 00:16:46,709
ليس لدينا أنابيب يا رجل

317
00:16:46,834 --> 00:16:48,667
ماذا سنفعل؟ -
...لا أعلم، أقصد -

318
00:16:48,792 --> 00:16:51,417
ديان) أشبه بلغم في حقل)
وهي وحدها

319
00:16:51,542 --> 00:16:54,375
لكن بصحبة جدتي لها
الأمر أشبه بألغام كثيرة بلا حقل

320
00:16:56,167 --> 00:16:57,918
(علينا إبطال مفعول (ديانا

321
00:16:58,334 --> 00:17:01,167
حسناً، من أجل الأخوية -
أجل -

322
00:17:01,709 --> 00:17:03,125
(علينا قتل (ديان

323
00:17:03,959 --> 00:17:07,125
لا، لا يا صديقي
علينا فقط إرجاع (ديان) إلى صفنا

324
00:17:07,792 --> 00:17:09,751
حسناً، هذا أفضل بكثير

325
00:17:14,459 --> 00:17:17,042
مرحباً يا عزيزتي -
أرجوك توقف عن الصراخ -

326
00:17:18,250 --> 00:17:19,751
أشعر بالدوار

327
00:17:20,209 --> 00:17:21,918
حسناً، انظري إلى هذا

328
00:17:22,542 --> 00:17:25,542
صنعت لك علاجاً خاصاً بي
لصداع الثمالة

329
00:17:25,709 --> 00:17:29,999
إنّه مكون من القهوة والبيض
ومسكن آلام منتهي الصلاحية

330
00:17:30,334 --> 00:17:32,042
أنت شخص سيىء -
أجل -

331
00:17:34,000 --> 00:17:35,417
عزيزتي -
أجل -

332
00:17:37,209 --> 00:17:39,334
سمعت ما قلته مساء أمس -
حقاً؟ -

333
00:17:40,375 --> 00:17:42,459
وأجل كنت أتصرف بأنانية

334
00:17:42,999 --> 00:17:44,542
حسناً، لا بدّ أنّني لا أزال ثملة

335
00:17:45,000 --> 00:17:47,292
لأنّني أعتقد أنّك اعترفت للتوّ بأنانيتك

336
00:17:48,918 --> 00:17:50,292
أنا آسف

337
00:17:51,250 --> 00:17:52,709
أنا طائر مكسور

338
00:17:52,876 --> 00:17:54,167
أتفهم ذلك

339
00:17:55,083 --> 00:17:56,792
أنت شخص مجنون

340
00:17:56,918 --> 00:18:01,042
أجل، أعتقد أنّ كلّ هذا
بسبب أمي

341
00:18:03,999 --> 00:18:05,375
إنّني أسمعك

342
00:18:05,999 --> 00:18:08,417
في صغري، كانت أمي تعمل
طوال الليل والنهار

343
00:18:08,542 --> 00:18:11,250
وكان عليّ المحاربة من أجل الحصول
على الوقت الذي أريده معها

344
00:18:11,375 --> 00:18:13,999
والتشبث بحبّها بكلّ قوتي

345
00:18:15,667 --> 00:18:17,876
أعتقد أنّني أفعل هذا معك -
هذا أمر مثير للاهتمام -

346
00:18:18,834 --> 00:18:22,125
لم يخطر لي أنّه يمكن لأحد
(قضاء وقت طويل مع (روبي

347
00:18:23,334 --> 00:18:24,751
أفحمتني

348
00:18:25,417 --> 00:18:28,250
سأمنحك الخصوصية التي تريدينها

349
00:18:28,709 --> 00:18:30,542
وسأتعلم كيفية المشاركة

350
00:18:30,667 --> 00:18:34,042
لكن لا تقلق، هذا لا يعني
أنّه لن يكون هناك وقت من أجلك

351
00:18:34,709 --> 00:18:36,292
حسناً -
أتريد مشاهدة (ويست وورلد)؟ -

352
00:18:36,417 --> 00:18:39,209
أجل، حاولت مشاهدته من دونك

353
00:18:39,751 --> 00:18:42,125
ولم أستطع معرفة ما كان يحدث

354
00:18:42,584 --> 00:18:45,083
حقاً -
يا زوجي المكسور -

355
00:18:46,626 --> 00:18:48,000
سأشرح لك ما حدث

356
00:18:50,626 --> 00:18:53,918
يا إلهي، (دري) أنت فظيع

357
00:18:57,083 --> 00:18:59,125
ملابس متطابقة

358
00:18:59,375 --> 00:19:01,999
إلى أين أنتما ذاهبان؟
إلى حفلة لم يتم دعوتكما إليها؟

359
00:19:02,292 --> 00:19:04,626
لم أكن أعلم أنّ الحافلة المتجهة
إلى بلدة الحمقى تتأخر إلى هذا الوقت

360
00:19:04,751 --> 00:19:07,292
حسناً، نحن لا نريد أيّة مشاكل

361
00:19:07,667 --> 00:19:10,042
كنّا نريد أخذ بعض الطعام
قبل مغادرتنا

362
00:19:11,375 --> 00:19:15,876
الشيء الذي سيحسن دار الأخوية
الخاص بنا هو وضع إشارات طرق

363
00:19:16,000 --> 00:19:19,042
أجل، ربّما إشارة قف
أو أفسح المجال

364
00:19:19,417 --> 00:19:20,999
أو إشارة عبور للغزلان

365
00:19:21,125 --> 00:19:23,417
لمَ يضعون تلك الإشارة؟
لا تستطيع الغزلان القراءة

366
00:19:23,626 --> 00:19:28,167
أجل، المقصود هنا
هو أنّه من الصعب الإطاحة بهم

367
00:19:28,292 --> 00:19:31,834
أعني فقط إن عرفنا أحد
لديه عتلة

368
00:19:31,959 --> 00:19:33,334
هل أنتما تسرقان؟

369
00:19:35,209 --> 00:19:36,626
يا رفاق، لديّ عتلة

370
00:19:37,584 --> 00:19:40,125
أجل، هذا صحيح
لديك واحدة، ماذا؟

371
00:19:40,459 --> 00:19:42,000
نجحت خطتنا

372
00:19:43,626 --> 00:19:46,042
أتودين القدوم معنا وإحضار عتلتك؟

373
00:19:46,542 --> 00:19:48,459
حسناً، أيّ واحدة أحضر؟

374
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
أتعلمان ماذا؟
سأحضر الثلاثة، لا بأس

375
00:19:54,584 --> 00:19:56,042
يريدان مني التسكع معهما مجدداً

376
00:19:56,292 --> 00:19:59,542
قلت لك إنّ جدتك ستعتني بك

377
00:20:00,334 --> 00:20:04,751
شكراً لك -
حسناً، الأختان القناصتان لمدى الحياة -

378
00:20:05,501 --> 00:20:07,959
في الحقيقة، لمدى حياتك

379
00:20:09,792 --> 00:20:11,292
أنت بارعة

380
00:20:12,250 --> 00:20:13,667
اخرجي من هنا

