﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,999
"مثل هواتفنا الذكية تماماً"

2
00:00:03,292 --> 00:00:05,667
يحتاج البشر إلى تحديثات أيضاً"
"في بعض الأحيان

3
00:00:05,834 --> 00:00:07,209
هل أنا مضطر للجلوس
على الأرض بالأسلوب الهندي

4
00:00:07,334 --> 00:00:09,209
بينما أدفع جميع الفواتير؟

5
00:00:09,375 --> 00:00:11,792
اهدأ، تسمّى الآن
بوضعية حلوى صلصة التفاح

6
00:00:12,209 --> 00:00:13,626
أحقّاً ذلك؟ -
أبي -

7
00:00:13,918 --> 00:00:16,375
هل كان سيعجبك
لو أنّ أبيضاً طلب من ابنه

8
00:00:16,501 --> 00:00:18,667
لعدم ارتداء قبعته بأسلوب السود؟

9
00:00:19,459 --> 00:00:20,876
وضعية حلوى صلصة التفاح إذاً

10
00:00:21,125 --> 00:00:22,792
حسناً، حرّك قدميك أيّها الأسود

11
00:00:28,709 --> 00:00:32,709
أبذل أقصى جهدي لمواكبة المستجدات"
"ولكنّ ذلك لا ينجح دائماً

12
00:00:32,834 --> 00:00:35,125
أعرف ما سنفعله
(بمناسبة عيد ميلاد (ديفانتي

13
00:00:38,167 --> 00:00:39,584
عراك بمسدسات الماء

14
00:00:39,792 --> 00:00:41,167
صندوق من المسدسات يا (دريه)؟

15
00:00:42,125 --> 00:00:46,209
لن نقيم حفلة بالمسدسات
بمناسبة عيد ميلاد ابننا الثاني

16
00:00:46,334 --> 00:00:48,167
فكّر في الفكرة التي ستعبّر عنها

17
00:00:48,292 --> 00:00:51,042
وهي من يريد الاستمتاع بالثقوب؟

18
00:00:51,876 --> 00:00:54,459
يا إلهي، يا إلهي، حسناً

19
00:00:56,501 --> 00:01:00,792
ماذا؟ هل ظننت حقّاً
بأنّي سأعطيك مسدساً مليئاً بالماء؟

20
00:01:00,918 --> 00:01:03,167
فكّرت بحفلة عيد الميلاد هذه
وعلينا إتقانها

21
00:01:03,292 --> 00:01:05,751
وتستمر قواعد تربية الأطفال دائماً

22
00:01:05,918 --> 00:01:07,292
وتصعب مواكبة ذلك

23
00:01:07,584 --> 00:01:10,792
أعددت ألواح وجبات خفيفة منزلية

24
00:01:11,292 --> 00:01:14,999
صحية وعضوية وبلا غلوتين
ولا مشتقات حليب أو مكسّرات

25
00:01:15,792 --> 00:01:20,042
هل انتقلت من الفرن الساخن
إلى الوعاء البلاستيكي السام؟

26
00:01:22,999 --> 00:01:24,375
لا

27
00:01:24,999 --> 00:01:30,292
يسمّم البلاستيك الدافئ الطعام
هل كنت تعرف ذلك؟

28
00:01:30,501 --> 00:01:32,042
ما أزال أسخن طعامي
باستخدام (ستايروفوم) في الميكروويف

29
00:01:32,167 --> 00:01:34,918
ولذلك يبدو بأنّي لم أعرف ذلك

30
00:01:35,125 --> 00:01:37,501
أعرف بأنّه جاهز
عندما تخترق عظام الدجاج الوعاء

31
00:01:37,792 --> 00:01:40,709
(فكّرت بحفلة عيد ميلاد (ديفانتي
وعلينا أن نكون أكثر إدراكاً

32
00:01:40,834 --> 00:01:44,918
وسنعد بيئة آمنة من الحساسيات
في حفلته

33
00:01:45,167 --> 00:01:49,334
بطلاء بألوان عضوية على الوجه
وألعاب محايدة للجنس

34
00:01:49,459 --> 00:01:51,167
وجولات على المهر

35
00:01:51,334 --> 00:01:52,876
يا إلهي -
أنت تمزحين، صحيح؟ -

36
00:01:53,083 --> 00:01:56,918
ماذا؟ -
يسيؤون معاملة تلك الحيوانات -

37
00:01:57,042 --> 00:01:58,709
بالضبط -
شاهدت فيلماً وثائقياً للتو -

38
00:01:58,834 --> 00:02:00,209
(واسمه (بارتيز أوف شيم

39
00:02:00,334 --> 00:02:03,417
والشيء الوحيد بمعاملة أسوأ منها
هم المهرجون

40
00:02:03,751 --> 00:02:06,083
ولكنّ أولئك المهرجين اتخذوا قرارهم
على عكس المهر

41
00:02:06,542 --> 00:02:07,959
واتخذوا القرار الخاطئ فقط -
اسمع -

42
00:02:08,042 --> 00:02:10,375
كانت ستنجح أفكارك
قبل 10 أو 20 سنة

43
00:02:10,667 --> 00:02:13,209
ولكنّ معرفتنا أفضل الآن
وعلينا فعل الأفضل

44
00:02:13,334 --> 00:02:15,083
حسناً، فهمت يا عزيزتي -
حسناً -

45
00:02:15,209 --> 00:02:16,626
ما رأيك بالحيوان المحشو بالحلوى؟

46
00:02:16,959 --> 00:02:18,959
هل أنت جاد؟ -
ما المشكلة؟ -

47
00:02:19,083 --> 00:02:21,209
أولاً، يتدلّى من شجرة

48
00:02:22,459 --> 00:02:23,876
أجل، كان عليّ التفكير بذلك

49
00:02:23,999 --> 00:02:27,918
والكثير منها بلا ترخيص
...ومستنسخة من حقوق تأليف

50
00:02:30,334 --> 00:02:32,250
أبي، لماذا؟ -
تعرف السبب -

51
00:02:33,209 --> 00:02:34,626
لا، لا تفعل هذا

52
00:02:35,000 --> 00:02:39,375
احتمِ، لا يوجد فيه ماء -
بأسلوب أولاد الحي -

53
00:02:44,000 --> 00:02:46,417
كانت تخبر أمنا والدنا
بأنّ عليه أن يكون مدركاً أكثر

54
00:02:46,542 --> 00:02:48,876
وأعتقد بأنّها محقّة
ويمكننا فعل المزيد

55
00:02:48,999 --> 00:02:51,083
وخاصّة عندما يتعلّق الأمر بالبيئة

56
00:02:51,667 --> 00:02:54,334
نفعل الكثير للبيئة
أعني، نحن توأمان

57
00:02:54,751 --> 00:02:56,999
وُلدنا في عملية واحدة -
لا، يمكننا فعل أفضل من ذلك -

58
00:02:57,209 --> 00:02:58,626
استخدمنا ذلك العذر لفترة

59
00:02:58,876 --> 00:03:01,584
أصبت، رائع
ولذلك أول ما سنفعله

60
00:03:01,709 --> 00:03:04,999
هو إيجاد أكثر مهدر بيننا

61
00:03:16,042 --> 00:03:17,584
جدتي -
ما هذا؟ -

62
00:03:17,959 --> 00:03:20,667
كيف عرفت بأنّ الدش سيعمل
من دون وجودك أسفله؟

63
00:03:20,834 --> 00:03:22,959
لأنّ جدّتك ماهرة يا عزيزي

64
00:03:23,375 --> 00:03:27,125
وأتخلّص من تجاعيد ملابسي وبشرتي
في نفس الوقت

65
00:03:27,334 --> 00:03:28,918
ينجح ذلك مع الملابس بالتأكيد

66
00:03:29,999 --> 00:03:33,751
ستذهبين إلى الجحيم
بسبب لسانك الحاد يا عزيزتي

67
00:03:34,250 --> 00:03:37,292
ولا أستطيع تنظيف أسناني
إلّا في الرطوبة

68
00:03:37,792 --> 00:03:40,918
لدي ما يسميه أطباء الأسنان
بالمينا الحمقاء

69
00:03:41,167 --> 00:03:43,417
هيّا يا جدتي
عليك البدء بالتفكير في البيئة

70
00:03:43,626 --> 00:03:45,000
أجل، انضمي إلينا

71
00:03:45,125 --> 00:03:46,542
أخطأتم في فهمي

72
00:03:46,959 --> 00:03:49,250
لا بأس بانسكاب بعض الماء

73
00:03:49,584 --> 00:03:51,999
إن كنتم ستحصلون على مكافأة
لا يمكن للعالم توفيرها لكم

74
00:03:52,459 --> 00:03:55,209
لا يوجد شيء لإعادة تدويره
في النعيم، صحيح؟

75
00:03:56,834 --> 00:03:59,626
اخرجوا من هنا الآن
لأنّي أنظف أسناني بالخيط عارية

76
00:03:59,834 --> 00:04:01,209
ذلك صحيح، هيّا، اخرجوا -
حسناً، أجل -

77
00:04:01,334 --> 00:04:03,626
اخرجوا من هنا، هيّا
تتحدّثون عن الترهات

78
00:04:05,250 --> 00:04:07,959
حسناً، ما المشكلة يا (دريه)؟

79
00:04:08,459 --> 00:04:10,792
هل نفذت بذور عبّاد الشمس
من آلة البيع؟

80
00:04:10,918 --> 00:04:12,334
أنت تعرف ذلك إذاً

81
00:04:12,876 --> 00:04:14,584
(سنقيم حفلة عيد ميلاد لـ(ديفانتي

82
00:04:14,709 --> 00:04:16,709
وأريد أن تشمل المهور
ومسدسات الماء

83
00:04:16,834 --> 00:04:18,999
ولكنّ (بو) تخبرني
بأنّي غير مكترث بالبيئة

84
00:04:19,709 --> 00:04:21,584
وأصبح كل ما أحبه مشكلة فجأة

85
00:04:21,876 --> 00:04:24,542
أعرف ما تعنيه
هل تتذكّر شجار المشرّدين؟

86
00:04:24,876 --> 00:04:28,083
يا إلهي، كانت ممتعة جدّاً
ولا يمكنك مناداتهم بالمشرّدين الآن

87
00:04:28,209 --> 00:04:29,999
ولا يمكنك إرغامهم على العراك

88
00:04:30,083 --> 00:04:31,918
أتعرفون؟ توجد مشاكل محتملة
في كل مكان

89
00:04:32,125 --> 00:04:33,959
يمكن تصنيف سجادة بأنّها شرقية

90
00:04:34,042 --> 00:04:36,959
ولكنّكم لا تستطيعون استخدام الكلمة
في حسابكم للمواعدة، صدّقوني

91
00:04:37,042 --> 00:04:38,459
وهلّا يخبرني أحد

92
00:04:38,751 --> 00:04:41,083
متى أصبح ركل الطيور سيئاً؟

93
00:04:42,876 --> 00:04:44,834
منذ تلك الفترة الطويلة؟ -
اسمعوا -

94
00:04:45,083 --> 00:04:47,542
توجد جوانب إيجابية كثيرة
للاهتمام بالأمور

95
00:04:47,918 --> 00:04:51,375
ولكنّهم يغيّرون القواعد دائماً

96
00:04:52,626 --> 00:04:58,709
وكأنّ هناك مجتمعاً سرياً
يحدّد المسموح والممنوع لنا جميعاً

97
00:04:58,876 --> 00:05:01,751
مجتمع سري؟
من الذي في مجتمع سري؟

98
00:05:01,876 --> 00:05:05,751
ليس أنا بالتأكيد
(ولا نسمّي أنفسنا (ألوماناتي باي نيتشر

99
00:05:06,083 --> 00:05:07,876
ماذا؟ -
(اسمع يا (دريه -

100
00:05:08,042 --> 00:05:11,999
تقبّل الحقيقة، حسناً؟
مطالب المجتمع الكبيرة للأخلاقيات الآن

101
00:05:12,209 --> 00:05:15,042
تفسد كل ما نحبه

102
00:05:15,209 --> 00:05:18,918
وستزول إلى الأبد
حالما يحرموننا من كل شيء

103
00:05:19,292 --> 00:05:21,334
ماذا سأفعل إذاً؟ -
(واجهها يا (دريه -

104
00:05:21,584 --> 00:05:23,709
هيّا، أقم الحفلة التي تريدها

105
00:05:23,918 --> 00:05:26,501
هل تريد إصابة المهور بالماء؟
افعل ذلك إذاً

106
00:05:26,667 --> 00:05:28,626
لن نفعل ذلك بالمهور

107
00:05:29,334 --> 00:05:30,918
أثّروا فيك إذاً، صحيح؟

108
00:05:34,167 --> 00:05:36,751
بو)، علينا التحدّث) -
(مرحباً يا (دريه -

109
00:05:36,876 --> 00:05:38,250
مرحباً، اسمعيني يا عزيزتي

110
00:05:38,542 --> 00:05:41,876
علينا إبراز ثقتنا والقتال
لكل ما يستمتع به أطفالنا

111
00:05:42,250 --> 00:05:46,125
وأعني الأمور الكلاسيكية، حسناً؟
لن نسمح للمجتمع بحرماننا منها

112
00:05:46,292 --> 00:05:49,250
سأخبرك بخيارين
(لحفلة عيد ميلاد (ديفانتي

113
00:05:49,667 --> 00:05:52,959
إمّا المهور
أو مسدسات الماء والمهور

114
00:05:53,209 --> 00:05:55,999
حسناً، أفهم أهمية هذا
(بالنسبة إليك يا (دريه

115
00:05:56,083 --> 00:05:59,959
ولكنّي أهتم بإجراء تعديلات
وأن أكون أكثر إدراكاً

116
00:06:00,042 --> 00:06:01,459
وأعرف بأنّي شخص جيّد

117
00:06:01,959 --> 00:06:03,584
ولكن، هل يمكننا متابعة هذا
في وقت لاحق؟

118
00:06:03,751 --> 00:06:06,083
هل يمكن ذلك؟ حسناً
وتشتّت ذهني عن العد

119
00:06:06,375 --> 00:06:10,999
حسناً، لا بأس -
24، 25، 26، 27 -

120
00:06:11,459 --> 00:06:12,876
عزيزتي -
30، أجل؟ -

121
00:06:12,999 --> 00:06:14,417
هل لقّبتني بشخص سيئ للتّو؟

122
00:06:16,876 --> 00:06:18,250
أجل

123
00:06:24,250 --> 00:06:27,501
فقط لأنّ أريد من ابننا
الحصول على عراك بالماء

124
00:06:27,626 --> 00:06:30,751
وبعض المهور في حفلته
لا يجعلني شخصاً سيئاً

125
00:06:32,125 --> 00:06:33,709
حسناً، سأكون أكذب

126
00:06:33,834 --> 00:06:36,501
إن لم أكن متفاجئة
من بعض الأمور

127
00:06:36,626 --> 00:06:38,501
التي ما تزال تفعلها -
مثل ماذا؟ -

128
00:06:39,083 --> 00:06:42,834
ما تزال تستمع
(إلى أغنية (إينت نو فان

129
00:06:43,417 --> 00:06:45,000
إنّها أغنية مفضّلة لدي

130
00:06:45,167 --> 00:06:46,709
إنّها كارهة للنساء

131
00:06:46,876 --> 00:06:49,334
إنّها عن الأصدقاء والمشاركة

132
00:06:50,292 --> 00:06:51,751
فكّر في الجوقة

133
00:06:55,167 --> 00:06:56,584
أجل

134
00:06:57,083 --> 00:06:59,709
إنّها عن المشاركة فقط

135
00:06:59,834 --> 00:07:01,292
وليس الأمر عن الموسيقى فقط
يا عزيزي

136
00:07:01,417 --> 00:07:02,834
بل طريقة عيشك للحياة

137
00:07:02,959 --> 00:07:06,751
أعني، لا تدرك تأثير الأمور بالآخري

138
00:07:07,000 --> 00:07:08,709
إلّا إن أثّرت فيك شخصياً

139
00:07:08,918 --> 00:07:12,876
اذكري لي حالة
فضّلت فيها نفسي على الآخرين

140
00:07:15,292 --> 00:07:16,709
واحدة فقط؟

141
00:07:17,083 --> 00:07:20,834
ما المضحك إلى تلك الدرجة؟ -
أتريد منّي ذكر حالة واحدة؟ -

142
00:07:21,000 --> 00:07:22,709
"2007" -
أجل، وزنك 22 كيلوغرام تقريباً -

143
00:07:23,083 --> 00:07:25,125
حسناً، لنعد إلى (دريه) المثير

144
00:07:26,876 --> 00:07:29,334
لم أؤلف لقب (دريه) المثير
بل العامة

145
00:07:29,542 --> 00:07:34,999
حسناً، لمَ لا تأكل منتجات محلية
عندما نخرج لتناول الطعام؟

146
00:07:35,125 --> 00:07:37,918
لأنّ مصدر الجزر قبل تناوله
لا يهمّني

147
00:07:38,125 --> 00:07:42,709
(أعرف بأنّك تشاهد (كوزبي شو
في منتصف الليل خلسة

148
00:07:42,959 --> 00:07:44,334
أضحك على (رودي) فقط

149
00:07:44,751 --> 00:07:48,417
كل ما تنتقدينني عليه
جعلني ما أنا عليه اليوم

150
00:07:50,334 --> 00:07:51,751
أتعرف؟ -
ماذا؟ -

151
00:07:52,542 --> 00:07:54,375
أنت محق، عزيزي

152
00:07:54,834 --> 00:07:56,584
ماذا؟ -
أعرف صعوبة هذا بالنسبة إليك -

153
00:07:59,292 --> 00:08:01,501
هل تقولين إنّك أفضل منّي
يا (بو)؟

154
00:08:01,876 --> 00:08:04,959
حسناً -
تزعمين بأنّك تحبّين الحيوانات كثيراً -

155
00:08:05,042 --> 00:08:08,918
ولكنّك ستقدّمين الكثير من اللحم
(في حفلة (ديفانتي

156
00:08:09,083 --> 00:08:14,626
أشتري لحم بقر مغذّى بالعشب
وخال من الهرمونات فقط

157
00:08:15,292 --> 00:08:19,751
تلك أبقار سعيدة -
أجل، إلى أن يصعقوا دماغهم -

158
00:08:20,209 --> 00:08:23,792
حسناً، سأكون نباتية
وتلك ليست مشكلة

159
00:08:24,542 --> 00:08:25,959
حسناً

160
00:08:26,584 --> 00:08:27,999
ماذا عن ذلك الألماس؟

161
00:08:29,834 --> 00:08:34,709
ماذا عنه؟ -
خسروا أرواحهم لذلك الألماس -

162
00:08:34,876 --> 00:08:36,334
استأجري فيلماً

163
00:08:36,626 --> 00:08:38,125
ليس ألماساً لامعاً

164
00:08:38,459 --> 00:08:40,042
بل عنف في تجارة المخدّرات

165
00:08:42,459 --> 00:08:43,876
لن أرتديه بعد الآن إذاً

166
00:08:46,209 --> 00:08:49,626
حسناً، عدم ارتداء أقراط الأذن
أمر سهل

167
00:08:49,834 --> 00:08:54,000
لمَ لا نفعل شيئاً
يتطلّب تضحية حقيقية؟

168
00:08:54,292 --> 00:08:57,959
مثل تلك السيارة الفاخرة
التي تتّسع لـ8 أشخاص

169
00:08:58,083 --> 00:09:00,459
ولكنّ شخصاً واحداً فقط
يقودها أغلب الأوقات

170
00:09:01,334 --> 00:09:03,999
سأركب الحافلة -
(كفّي عن الجنون يا (بو -

171
00:09:04,334 --> 00:09:07,918
واعترفي بأنّي لست شخصاً سيئاً
وبأنّك ليست جيدة كما تظنين

172
00:09:08,292 --> 00:09:09,999
لنذهب لطلب شرائح اللحم
مع بعض الألماس فوقه

173
00:09:11,667 --> 00:09:14,292
(دلالة الشخص الجيّد يا (دريه

174
00:09:14,584 --> 00:09:17,042
هو النيّة لفعل أمور أفضل

175
00:09:17,375 --> 00:09:19,792
وأريد فعل أمور أفضل

176
00:09:20,292 --> 00:09:23,501
لن تنجي في الحافلة

177
00:09:23,626 --> 00:09:25,000
قبلت التحدّي

178
00:09:25,751 --> 00:09:27,125
سأحضر اشتراكاً شهرياً

179
00:09:27,250 --> 00:09:29,999
...وهل تعرف السبب؟ لأنّي

180
00:09:34,167 --> 00:09:35,584
شخص جيّد

181
00:09:41,042 --> 00:09:43,876
تعالوا يا أطفال وساعدوا جدتكم

182
00:09:44,334 --> 00:09:46,250
هيّا -
جدتي -

183
00:09:46,626 --> 00:09:48,167
لمَ لم تستخدمي تلك الأكياس
التي أعطيناك إيّاها؟

184
00:09:48,584 --> 00:09:51,334
أجل، أظهر العلم
بأنّ الأكياس القابلة لإعادة الاستخدام

185
00:09:51,459 --> 00:09:52,876
أفضل للبيئة

186
00:09:53,417 --> 00:09:55,334
وجدت قشرة بصل في أحدها

187
00:09:55,501 --> 00:09:57,876
وتخلّصت منها جميعاً بسبب التلوث

188
00:09:58,667 --> 00:10:01,042
هل وضعت الموز بأكياس منفردة؟

189
00:10:01,250 --> 00:10:04,751
عزيزتي، تفسد عندما تكون معاً
وذلك ما أظهره العلم

190
00:10:05,459 --> 00:10:07,918
هل يمكنك الاحتفاظ بها
لإعادة استخدامها على الأقل؟

191
00:10:08,000 --> 00:10:10,542
عزيزي، أحتفظ بها مسبقاً
انظر إلى هذا

192
00:10:11,334 --> 00:10:12,751
أجل

193
00:10:13,167 --> 00:10:15,417
جدتي، ذلك فظيع
وحتّى بالنسبة إليك

194
00:10:15,667 --> 00:10:17,918
لا يمكنك الاحتفاظ بهذه الأكياس

195
00:10:18,000 --> 00:10:22,584
هل سمعتما أيّها الطفلان؟
يريد مساند البيئي منّي التخلّص منها

196
00:10:23,042 --> 00:10:24,584
سأتخلّص منها بالطريقة الصحيحة

197
00:10:24,959 --> 00:10:27,042
بحريق نفايات بالطريقة القديمة

198
00:10:27,417 --> 00:10:28,834
ديان)، أحضري برميل الحرق)

199
00:10:29,250 --> 00:10:31,042
كان لديك آخر مرّة -
جدتي، لا -

200
00:10:31,292 --> 00:10:32,709
ستصدرين غازات دفيئة

201
00:10:32,999 --> 00:10:34,834
والتي تذيب الكتل الجليدية

202
00:10:35,292 --> 00:10:37,375
(أخبريها يا (ديان -
لا أعرف -

203
00:10:38,167 --> 00:10:41,375
أحب الدبب القطبية
ولكنّي أحب الحريق أيضاً

204
00:10:42,709 --> 00:10:44,083
ديان)، لا)

205
00:10:44,334 --> 00:10:47,999
ذلك صحيح يا عزيزتي
احرقي ما عليك حرقه

206
00:10:49,542 --> 00:10:50,959
أجل

207
00:10:51,167 --> 00:10:53,584
"عاشت (بو) حياتها بإدراك لأسبوع"

208
00:10:53,709 --> 00:10:56,042
"وانتظرت انهيارها"

209
00:10:56,542 --> 00:10:58,042
"ولكنّها كانت مصمّمة"

210
00:10:58,167 --> 00:11:00,999
أتعرف يا (دريه)؟
لا أشتاق إلى الألماس حتّى

211
00:11:01,167 --> 00:11:03,709
وأحب الجميع في عملي
طبق الحار النباتي

212
00:11:03,834 --> 00:11:06,042
وكنت مخطئاً بشأن الحافلة

213
00:11:08,709 --> 00:11:10,501
كيف ذلك الكتاب يا (بو)؟
حصل على تقييمات رائعة

214
00:11:12,584 --> 00:11:13,999
(إنّه جيد جدّاً يا (تونيا

215
00:11:14,083 --> 00:11:16,334
ويمكنك استعارته عندما أنتهي -
سيكون ذلك مذهلاً -

216
00:11:16,584 --> 00:11:17,999
مثل نظامنا للنقل العام

217
00:11:18,918 --> 00:11:20,667
مذهل، صحيح -
أجل -

218
00:11:20,792 --> 00:11:24,167
شعرت بأنّي أؤدي دوري
مع كل هذه التعديلات

219
00:11:24,417 --> 00:11:25,834
أرى ذلك أيضاً

220
00:11:26,292 --> 00:11:30,501
وأعتقد بأنّك تستحقّين مكافأة
لأنّك شخص جيد

221
00:11:30,626 --> 00:11:32,501
لا، لا يمكنك إغرائي

222
00:11:33,250 --> 00:11:36,709
ليس بشطائر البرغر
...أو شرائح اللحم أو

223
00:11:36,834 --> 00:11:40,334
انظري إلى هذا

224
00:11:41,375 --> 00:11:42,792
شمّيه

225
00:11:50,792 --> 00:11:53,375
من دون صراع؟ -
لا، بل بصراع كثير -

226
00:11:54,375 --> 00:11:58,709
صراع داخلي
هل عليّ أن أبالغ أكثر؟

227
00:12:01,626 --> 00:12:04,209
دريه)، أتمنّى بأنّك احتفظت بالإيصال)
لأنّي لا أرتدي الألماس الآن

228
00:12:05,083 --> 00:12:07,125
وعلي إنهاء قراءة الكتاب

229
00:12:07,834 --> 00:12:10,999
لأعطيه لصديقتي في الحافلة -
انتظري، عزيزتي -

230
00:12:11,876 --> 00:12:15,209
أتعنين بأنّك لم تفعلي ذلك
لتجعليني أبدو كشخص سيئ؟

231
00:12:15,542 --> 00:12:18,667
(لا يا (دريه
وحاول لتكون شخصاً جيداً أيضاً

232
00:12:18,918 --> 00:12:20,417
الأمر ليس بتلك الصعوبة

233
00:12:22,334 --> 00:12:23,751
أجر ذلك التغيير

234
00:12:30,542 --> 00:12:33,000
وبرغم أنّي رأيت انعكاسي"
"وأنا أرتدي ملابس أنيقة

235
00:12:33,292 --> 00:12:34,709
"إلّا أنّ (بو) جعلتني أفكّر"

236
00:12:34,834 --> 00:12:36,876
"إن لم تنحدر إلى مستواي"

237
00:12:37,167 --> 00:12:40,375
ربّما علي الارتقاء إلى مستواها"
"وأكون أكثر إدراكاً

238
00:12:41,042 --> 00:12:43,876
"والتبرّع بأشياء للجمعيات الخيرية"

239
00:12:44,501 --> 00:12:46,542
تمّ صنعها في مصنع"
"للعمل الشاق

240
00:12:47,083 --> 00:12:48,501
"وربّما صنعها أطفال"

241
00:12:48,959 --> 00:12:50,334
"وفرو الذئب الحقيقي"

242
00:12:50,876 --> 00:12:53,542
"وربّما لأم وأطفالها أثناء نومهم"

243
00:12:54,334 --> 00:12:57,083
كان رائجاً جدّاً تلك السنة"
"ولكنّه تصرّف خاطئ

244
00:12:57,999 --> 00:13:00,751
يمكن لمجموعة أحزمتي"
"(بناء مدرسة للفتيات في (أفريقيا

245
00:13:01,334 --> 00:13:03,834
وبما أنّي رأيت العالم"
"بطريقة مختلفة الآن

246
00:13:04,167 --> 00:13:05,584
"لم أستطع التراجع"

247
00:13:05,834 --> 00:13:08,918
"مثلاً، (توني) ليس لاتينياً"

248
00:13:09,167 --> 00:13:11,375
بل فرد"
"من المجتمع اللاتيني الأمريكي

249
00:13:11,709 --> 00:13:13,709
"وأحاول التحدّث بلغتهم"

250
00:13:13,959 --> 00:13:16,334
مرحباً يا (توني)، كيف حالك؟

251
00:13:16,876 --> 00:13:18,250
"أعتقد بأنّ ذلك كان صحيحاً"

252
00:13:18,417 --> 00:13:20,542
"غيّرت غدائي حتّى"

253
00:13:20,876 --> 00:13:23,209
"وكنت متحمساً لتناول الطعام بإدراك"

254
00:13:24,125 --> 00:13:26,375
كيف طلبت منهم طهوه؟
بالخضار بدرجة متوسطة؟

255
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
يا أصدقاء، أنا مسرور بسلطتي

256
00:13:30,501 --> 00:13:31,999
ألست مريضاً بالتأكيد يا (دريه)؟

257
00:13:32,542 --> 00:13:35,792
لأنّ ذلك غداء شخص
اكتشف بأنّه سيموت

258
00:13:35,918 --> 00:13:37,292
إن لم يجرِ تغييرات

259
00:13:38,542 --> 00:13:40,709
تبقّى ضلع، هل تريدون تقاسمه؟

260
00:13:40,999 --> 00:13:42,375
بالتأكيد

261
00:13:43,918 --> 00:13:47,751
رائع -
"كان الاستمرار نزاعاً بالتأكيد" -

262
00:13:48,250 --> 00:13:50,209
"وكدت أنهزم تلك الليلة"

263
00:13:51,167 --> 00:13:53,042
مرحباً بك في (باولي) للبرغر"
"كيف أستطيع مساعدتك؟

264
00:13:53,167 --> 00:13:54,584
أجل

265
00:13:56,417 --> 00:13:58,751
لا تهتم، لا أستطيع هذا

266
00:14:05,125 --> 00:14:06,918
لا، لم تفعلي ذلك

267
00:14:14,918 --> 00:14:17,999
أراك، أراك

268
00:14:19,083 --> 00:14:20,959
هل كنت تستمعين للتّو
إلى (إينت نو فان)؟

269
00:14:22,209 --> 00:14:24,999
أقل أغنية بإدراك
في عالم الـ(هيب هوب)؟

270
00:14:26,209 --> 00:14:28,751
ماذا؟ ذلك فساد أيّتها المنافقة

271
00:14:28,876 --> 00:14:30,250
أعرف

272
00:14:35,792 --> 00:14:39,626
أعرف بأنّ تلك الأغنية خاطئة
ولكنّك كنت محقّاً

273
00:14:39,959 --> 00:14:41,334
إنّها أغنية رائعة

274
00:14:41,459 --> 00:14:44,626
وكنت أحبّها خلال كلية الطب
ولا أستطيع استعادة ذلك

275
00:14:44,751 --> 00:14:47,751
أشعرتني بالذنب
لدرجة التبرع بمعطف فرو الذئب

276
00:14:48,584 --> 00:14:50,626
ويبدو وشاحي بفرو الثعلب
سخيفاً الآن

277
00:14:51,042 --> 00:14:52,459
لطالما بدا سخيفاً، صحيح؟

278
00:14:52,626 --> 00:14:54,292
تناولت السلطة أثناء الغداء

279
00:14:54,459 --> 00:14:55,876
أنا آسفة -
في يوم تناول الأضلع -

280
00:14:57,167 --> 00:14:58,918
هل كان إدراكك كذبة فقط؟

281
00:14:59,209 --> 00:15:01,918
لا، حاولت

282
00:15:02,417 --> 00:15:05,083
وكانت تسير الأمور بشكل جيّد
ولا أعرف

283
00:15:05,209 --> 00:15:08,042
فشلت اليوم

284
00:15:08,501 --> 00:15:11,167
بالطبع، كانت بعض الأمور أسهل"
"عندما لم أرتدي خاتم الألماس

285
00:15:11,334 --> 00:15:13,417
"ولكنّه جعل بعض الأمور غريبة"

286
00:15:13,918 --> 00:15:15,292
أنت عزباء، صحيح؟

287
00:15:15,959 --> 00:15:19,751
أيمكنني اصطحابك في موعد
حالما يزيلون هذه القسطرة؟

288
00:15:21,334 --> 00:15:24,334
واتّضح بأنّهم يكذبون"
"عن حبهم لوصفتي الحارة

289
00:15:25,042 --> 00:15:27,167
"بو) سيئة)"

290
00:15:29,125 --> 00:15:31,167
وحتّى أنّ الحافلة"
"لم تعد مناسبة لي

291
00:15:31,999 --> 00:15:33,999
تفضّلي، استمتعي به

292
00:15:34,083 --> 00:15:35,501
شكراً

293
00:15:38,918 --> 00:15:40,292
عرفت ذلك

294
00:15:40,834 --> 00:15:43,209
اعترفي بأنّك لست أفضل منّي
(يا (بو

295
00:15:44,792 --> 00:15:46,167
لست كذلك

296
00:15:46,876 --> 00:15:49,167
كلانا فظيعان -
تحدّثي عن نفسك -

297
00:15:49,918 --> 00:15:52,292
افعل ما تريد فعله
(في حفلة عيد ميلاد (ديفانتي

298
00:15:52,417 --> 00:15:55,375
ليست لدي مصداقية

299
00:15:57,667 --> 00:15:59,042
ماذا؟

300
00:16:08,876 --> 00:16:10,250
هل عليك الإمساك به؟ -
أجل -

301
00:16:14,334 --> 00:16:17,501
سيوفّر علينا مئات الغالونات سنوياً

302
00:16:18,876 --> 00:16:22,584
ذلك رائع، وجدتما الشيء المثالي
لوضع جميع أفكاركما فيه أخيراً

303
00:16:23,167 --> 00:16:27,375
جاك)، هل تريد الذهاب معنا)
لاختبار سيارة (إسكاليد) بعد العشاء؟

304
00:16:27,876 --> 00:16:30,250
أفكّر بأنّي أحتاج لمساحة أكبر
حول مرفقي

305
00:16:30,417 --> 00:16:32,417
وقدرات للقيادة على الطرق الوعرة

306
00:16:32,584 --> 00:16:33,999
على الطرق الوعرة؟

307
00:16:34,083 --> 00:16:36,250
جدتي، تستهلك تلك السيارة
3 لترات ماء لكل 22 كيلومتر

308
00:16:36,417 --> 00:16:39,667
جاك)، بعد 400 سنة)
من المعاناة

309
00:16:39,792 --> 00:16:44,167
ألا تعتقد بأنّ حقّ السود
الاستمتاع بثمار عملهم؟

310
00:16:44,959 --> 00:16:48,751
هل علينا إهدار وقت أكثر
بتنظيف فوضى لم نتسبّب بها؟

311
00:16:49,292 --> 00:16:52,792
هل يبدو ذلك صائباً لك
بصفتك رجلاً أسوداً قوياً؟

312
00:16:53,667 --> 00:16:55,876
لا تقولي المزيد
(أنا آسف يا (جونيور

313
00:16:56,459 --> 00:16:58,626
ولكنّ هذا الرجل الأسود القوي
سيذهب مع جدته

314
00:16:58,918 --> 00:17:01,292
لنقد السيارة بقذارة لإخوتي

315
00:17:01,417 --> 00:17:02,834
أحسنت يا بني

316
00:17:03,125 --> 00:17:04,918
جدتي، هل يمكننا إلقاء القمامة
في طريقنا إلى هناك؟

317
00:17:07,000 --> 00:17:08,417
بالتأكيد

318
00:17:10,375 --> 00:17:11,792
وتبقّى واحد بعد ذلك

319
00:17:12,459 --> 00:17:13,876
عزيزتي

320
00:17:16,876 --> 00:17:20,042
ماذا كنت تشاهدين؟ -
(فيلم (سكستين كاندلز -

321
00:17:20,959 --> 00:17:24,542
أتعنين الفيلم
الذي يقرعون الجرس فيه

322
00:17:24,751 --> 00:17:27,209
كلما تأتي الشخصية الآسيوية فيه؟

323
00:17:27,542 --> 00:17:28,959
أجل

324
00:17:29,042 --> 00:17:33,709
وأعطى ذلك الشاب الثمل حبيبته
لشخص مهووس بالدراسة، إنّه فظيع

325
00:17:34,792 --> 00:17:36,584
أحببت هذا الفيلم وأنا صغيرة

326
00:17:37,918 --> 00:17:40,876
كانت أول مرّة
أشاهد فيها قصّة مراهقة غريبة

327
00:17:40,999 --> 00:17:42,375
والتي كانت مثلي

328
00:17:42,709 --> 00:17:44,125
لا أشعر بأنّي مستعدة
للتخلّص من تلك الأمور

329
00:17:46,417 --> 00:17:47,834
أنا فظيعة

330
00:17:48,792 --> 00:17:50,167
عزيزتي

331
00:17:50,459 --> 00:17:51,876
أكره هذا

332
00:17:52,125 --> 00:17:56,292
أردت أن أكون عنيداً معك
ولم أقصد تدميرك

333
00:17:58,125 --> 00:17:59,542
لم تدمرني

334
00:17:59,667 --> 00:18:03,083
بل تلك الأم في الحديقة
والتي تتحدّث عن البلاستيك

335
00:18:03,792 --> 00:18:06,999
وفكرة حضور جميع الآباء
(إلى حفلة عيد ميلاد (ديفانتي

336
00:18:07,083 --> 00:18:10,542
والحكم علي
بسبب مسدسات الماء والمهور

337
00:18:11,167 --> 00:18:13,125
وأتعرف ما فعلت؟ حكمت عليك

338
00:18:14,459 --> 00:18:16,918
وجعلتك تشعر بالسوء حيال نفسك
لأشعر بتحسّن

339
00:18:17,000 --> 00:18:21,834
وأنا آسفة على ذلك يا زوجي

340
00:18:22,209 --> 00:18:25,792
أتعرفين يا زوجتي؟
ما تزالين أفضل منّي

341
00:18:25,999 --> 00:18:27,709
لست مضطراً لقول ذلك -
لا، إنّها الحقيقة يا عزيزتي -

342
00:18:28,167 --> 00:18:30,334
أنت مرجع أخلاق عائلتنا

343
00:18:30,459 --> 00:18:32,083
وأريد منك أن تكوني كذلك
لنا جميعاً

344
00:18:32,250 --> 00:18:35,042
وخاصّة لي ولذلك تنجح علاقتنا

345
00:18:41,876 --> 00:18:43,250
هل ما تقوله إذاً

346
00:18:43,459 --> 00:18:47,083
بأنّي ما أزال أفضل منك
وإن كنت أقود شاحنتي للعمل؟

347
00:18:47,459 --> 00:18:49,334
ذلك ما أقوله تماماً

348
00:18:49,584 --> 00:18:52,000
ماذا لو ذهبت لطلبات السيارات
وطلبت شيئاً مع اللحم المقدّد؟

349
00:18:52,334 --> 00:18:55,751
ما تزالين أفضل منّي -
ماذا لو اقتربت من سائق دراجة -

350
00:18:56,000 --> 00:18:58,083
لإخافته فقط؟ -
تفهمينني الآن -

351
00:18:58,999 --> 00:19:01,334
أأنت جاد؟ فعلت ذلك قليلاً -
أجل -

352
00:19:04,751 --> 00:19:08,000
كان ذلك أفضل شيء
وتوقّفنا للتزوّد بالوقود 3 مرّات

353
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
أجل، وأكثر جزء ممتع
هو القيادة بجوار من أمكننا إيصالهم

354
00:19:11,459 --> 00:19:14,167
ولكنّنا لم نفعل ذلك -
نعيش أفضل حياة، صحيح؟ -

355
00:19:14,999 --> 00:19:18,834
(لو كان الأمر بيد (جونيور
لجعلنا نخرج وندفع السيارة للمنزل

356
00:19:19,542 --> 00:19:21,417
أتعرفين؟ أنا منسحب يا جدتي

357
00:19:21,959 --> 00:19:25,417
لقد فزت
ولن يغيّر شخص تفكيرك

358
00:19:25,999 --> 00:19:29,542
ربّما أنت محقّة
وبأنّ علي العيش مثلك

359
00:19:30,167 --> 00:19:34,792
لأعيش في الحاضر
بلا اهتمام بالجيل التالي

360
00:19:35,542 --> 00:19:37,292
انظري إلى حفيدك الآن

361
00:19:37,876 --> 00:19:41,209
هيّا، لنتخلّص من البطاريات
في القمامة العادية

362
00:19:46,667 --> 00:19:48,042
هل تصدّقه؟

363
00:19:51,417 --> 00:19:52,834
لا تنظر إلي هكذا

364
00:19:53,959 --> 00:19:57,459
أريد كوكباً رائعاً بالطبع
ليعيش عليه الجيل التالي

365
00:19:57,584 --> 00:20:01,417
ولكن، ألا يحقّ لي الاستمتاع
بالحريات التي كسبتها بجهدي؟

366
00:20:03,792 --> 00:20:05,167
نلت منّي الآن

367
00:20:05,876 --> 00:20:07,250
أنا أنانية

368
00:20:08,125 --> 00:20:09,542
(حسناً يا (ديفانتي

369
00:20:09,792 --> 00:20:11,375
سأفعل ما هو أفضل لك

370
00:20:11,918 --> 00:20:14,918
سأبدأ بإطفاء سيارتي
عندما أصل إلى المنزل

371
00:20:15,501 --> 00:20:17,209
ولا أحتاج إلى تشغيل التدفئة
طوال الليل

372
00:20:17,751 --> 00:20:20,792
أستطيع الاستيقاظ أبكر بـ5 دقائق
وتشغيلها صباحاً

373
00:20:21,292 --> 00:20:24,501
ما رأيك في ذلك؟ -
ماذا عن الأكياس البلاستيكية -

374
00:20:24,626 --> 00:20:26,000
يا جدتي (روبي)؟

375
00:20:26,209 --> 00:20:27,626
(لا تتمادى يا (جونيور

