﻿1
00:00:01,542 --> 00:00:04,417
عندما تنظر نظرة ثاقبة"
"إلى تاريخ دولتنا

2
00:00:05,542 --> 00:00:08,501
ستجد أنّ (أمريكا) نجحت"
"في تشريع بعض الأمور

3
00:00:09,626 --> 00:00:12,083
"وأحد الأشياء التي شرّعناها بشكل صحيح"

4
00:00:12,667 --> 00:00:14,042
"هو التعديل الأول"

5
00:00:14,709 --> 00:00:19,000
يتضمن حرية الأديان"
"وحرية التعبير والحق في التجمع

6
00:00:19,417 --> 00:00:22,918
إنّه مشروع (أمريكا) الأكثر نجاحا"
"والمكتوب على ورق دستوري

7
00:00:23,209 --> 00:00:26,042
"تضمن هذه الحريات سماع أصواتنا"

8
00:00:26,751 --> 00:00:28,209
"كحركة الاقتراع النسائية"

9
00:00:28,334 --> 00:00:30,459
التي ضمنت للنساء"
"حق التصويت في الانتخابات

10
00:00:30,792 --> 00:00:33,876
(والتظاهر ضد قوانين (جيم كرو"
"أثناء حركة الحقوق المدنية

11
00:00:34,417 --> 00:00:37,501
"والمظاهرات المناهضة للحرب في السبعينيات"

12
00:00:37,792 --> 00:00:41,876
للأمريكيين تاريخ كبير"
"في نطق الحق أمام السلطات

13
00:00:42,167 --> 00:00:45,375
"وجميعنا يعرف النشاط الحقيقي عندما نراه"

14
00:00:45,501 --> 00:00:48,334
(انظر يا (دري)، يظن (جونيور
أنّه ناشط معاصر للحقوق المدنية

15
00:00:48,459 --> 00:00:50,834
إن كنتم تراقبون الأمور عن كثب"
"فربما تشعرون مثلما أشعر

16
00:00:51,501 --> 00:00:53,501
كان الوضع صحيحا في الثمانينيات"
"وما زال صحيحا حتى الآن

17
00:00:53,751 --> 00:00:56,626
تبا للشرطة -
"وهذا ليس نشاطا حقيقيا" -

18
00:01:02,918 --> 00:01:06,000
(سيغضب (بوبس
بسبب ارتداء (جونيور) لقميصه

19
00:01:06,626 --> 00:01:08,000
لديه حساسية من مساحيق الأطفال

20
00:01:08,167 --> 00:01:12,000
آسف، لكن أهذه هي مشكلتك الوحيدة
مع هذا الفيديو يا (دري)؟

21
00:01:12,375 --> 00:01:16,584
انظر، (جونيور) مدير تنفيذي واعد
في طور الإعداد بشركة مرموقة

22
00:01:16,709 --> 00:01:18,876
لا يمكنه الترويج لرسائل كهذه

23
00:01:18,999 --> 00:01:21,999
من دون التفكير
في آثارها في مكان العمل

24
00:01:22,709 --> 00:01:24,209
أتقصد مكان العمل هذا؟ حسنا -
أجل -

25
00:01:24,334 --> 00:01:26,667
المكان الذي لا يسمح للمرأة
بقول كلمة تقلصات

26
00:01:27,501 --> 00:01:29,000
إنّها كلمة مقززة -
حسنا، أنصتا -

27
00:01:29,125 --> 00:01:32,000
(لا أهتم بما يقوله (جونيور
على الإنترنت، لا أحد يهتم بذلك

28
00:01:32,292 --> 00:01:35,459
أكثر من نصف متابعيه
يجلسون في هذه الغرفة الآن

29
00:01:35,667 --> 00:01:37,334
(إنّه لا يشبه (هيوي بي نيوتن

30
00:01:37,501 --> 00:01:38,959
انتظر، لكن ألست فخورا بنشاطه؟

31
00:01:39,167 --> 00:01:40,667
إذن
أكُل ما يجب على المرء فعله

32
00:01:40,792 --> 00:01:44,167
هو نشر فيديو على الإنترنت
مرتديا قميصا لا يرتديه أمام والدته

33
00:01:44,292 --> 00:01:45,751
ليُطلق الناس عليه أنّه ناشط؟

34
00:01:46,000 --> 00:01:47,876
هذه وجهة نظر جيدة -
(عندما كنت بعمر (جونيور -

35
00:01:47,999 --> 00:01:49,501
كان النشاط السياسي يؤخذ بجدية

36
00:01:49,959 --> 00:01:52,751
لم نعبر عن خلافتنا مع السلطة
من خلال الاتصالات الهاتفية

37
00:01:52,918 --> 00:01:55,542
صحيح، ربما استخدمتم الفاكس
للتعبير عن خلافاتكم

38
00:01:55,834 --> 00:01:58,709
كلّا، كنّا ندرس خطواتنا بعناية
ونعبر عن مقصدنا تماما

39
00:01:58,999 --> 00:02:01,417
هذا أحد الأسباب
لارتيادي لكلية مخصصة للسود

40
00:02:01,542 --> 00:02:03,667
لأنّي أردت أن يُحيطني أشخاص
مشابهون لي في الفكر

41
00:02:03,918 --> 00:02:06,751
مستعدون لفعل اللازم لإحداث تغيير

42
00:02:06,876 --> 00:02:09,250
كانت كليتي عكس ذلك
كانت مليئة بأشخاص متشابهون في الفكر

43
00:02:09,375 --> 00:02:12,000
لم يريدوا إحداث تغيير على الإطلاق -
أترى؟ هذا ما أواجهه -

44
00:02:12,375 --> 00:02:15,250
عندما كنت أخرج في مظاهرات
لم أحصل على إعجابات

45
00:02:15,667 --> 00:02:18,417
كنت أتلقى ضربة على رأسي
كانت حياتي على المحك

46
00:02:18,626 --> 00:02:20,000
ادعني بالمجنون، لكن بالنسبة إليّ

47
00:02:20,125 --> 00:02:22,375
يبدو أنّ (جونيور) يفعل بالضبط

48
00:02:22,501 --> 00:02:25,167
ما أتخيل أنت وأصدقاءك تفعلونه
بالسابق في الكلية المخصصة للسود

49
00:02:25,334 --> 00:02:29,167
جونيور) يريد جذب الانتباه إليه)
على الإنترنت، لا أكثر ولا أقل

50
00:02:29,292 --> 00:02:32,959
وإنّها ليست الكلية الوحيدة المخصصة للسود

51
00:02:33,042 --> 00:02:34,709
أخبرتك بهذا كثيرا من قبل

52
00:02:34,834 --> 00:02:37,501
(إن كان الأمر كذلك يا (دري
لمَ لا يشاركون برياضات الكليات السنوية؟

53
00:02:37,751 --> 00:02:39,417
أحرجك بقوله

54
00:02:39,834 --> 00:02:43,375
أعرف الفرق"
"بين النشاط الحقيقي والنشاط غير المُجدي

55
00:02:43,876 --> 00:02:46,918
وعلمت ما النوع الذي سأجده"
"عندما أعود إلى المنزل

56
00:02:47,209 --> 00:02:50,042
علينا التوقف عن تمويل الشرطة

57
00:02:50,292 --> 00:02:55,999
عندئذ ستتحررون من الضغط
وتشعرون باحترامكم لأنفسكم

58
00:02:56,417 --> 00:03:00,167
امنحونا العدالة والحرية

59
00:03:01,459 --> 00:03:03,417
جونيور)، كان ذلك رائعا) -
أشكركِ يا حبيبتي -

60
00:03:03,667 --> 00:03:05,542
ماذا كان هذا؟ -
مرحبا يا أبي -

61
00:03:05,667 --> 00:03:08,042
أتريد مشاهدة الفيديو الذي صورناه
عن التوقف عن تمويل الشرطة؟

62
00:03:08,167 --> 00:03:10,250
(حسنا، أنصت يا (جونيور فان بيبلز

63
00:03:10,417 --> 00:03:12,584
أتعلم كيف تبدو أحمق

64
00:03:12,709 --> 00:03:15,417
وأنت تروج للتوقف عن تمويل الشرطة
بينما ترتدي قبعة والدتك؟

65
00:03:16,125 --> 00:03:18,292
توعية الناس ليس أمرا سخيفا

66
00:03:18,417 --> 00:03:20,626
أفعل الشيء نفسه
الذي يفعله ناشطون كثر آخرون

67
00:03:20,792 --> 00:03:22,918
(سيد (جونسون
هذا هو شكل الانخراط في المجتمع

68
00:03:23,375 --> 00:03:24,876
لم يعد الأمر يتضمن
مجرد الحصول على ميداليات إفريقية

69
00:03:24,999 --> 00:03:26,375
وتصفيفات الشعر المخصصة للرجال السود

70
00:03:26,999 --> 00:03:31,459
وما هي أهدافكما؟ وإلى أي مدى
يمكنكما الثقة حقا بوسائل التواصل الاجتماعي؟

71
00:03:31,959 --> 00:03:35,292
(موقع (إنستاغرام
تستخدمه النساء البيض لنشر صور لأجسادهن

72
00:03:35,417 --> 00:03:37,125
ولا يمكن استخدامه لبدء ثورة

73
00:03:37,250 --> 00:03:38,918
على الثورة أن تبدأ بمكان ما

74
00:03:39,000 --> 00:03:42,167
لن تبدأ الثورة
ما لم يكن هناك أشخاص بجانبك

75
00:03:42,375 --> 00:03:44,959
محاربة السلطة كانت رسالة واضحة

76
00:03:45,250 --> 00:03:47,667
أما التوقف عن تمويل الشرطة
فما يعنيه هذا حتى؟

77
00:03:47,792 --> 00:03:50,667
يعني إعادة توجيه ميزانية الشرطة الضخمة

78
00:03:50,792 --> 00:03:52,459
لتمويل وجبات الغداء المدرسية

79
00:03:52,584 --> 00:03:54,918
والإسكان ميسور التكلفة
والمساعدة للقضاء على البطالة

80
00:03:55,000 --> 00:03:57,792
حسنا، أتفق معك

81
00:03:58,501 --> 00:04:02,501
لكن عليك إقناع الناس بذلك
بطريقة لا تثير خوفهم

82
00:04:02,792 --> 00:04:05,751
مثلما فعلت مطاعم الوجبات السريعة
عندما أصبحت تقدم السلطات

83
00:04:06,209 --> 00:04:07,792
رغم ذلك
(لم يتوقفوا عن تقديم الـ(هامبرغر

84
00:04:07,918 --> 00:04:10,626
هل قارنت لتوك
عنف الشرطة بشطائر الـ(هامبرغر)؟

85
00:04:10,751 --> 00:04:12,292
كلاهما يقتل الأشخاص السود -
أبي -

86
00:04:12,417 --> 00:04:14,083
تنشغل جدا بالكلمات

87
00:04:14,209 --> 00:04:16,751
نحاول إحداث تغيير
حتى لا تطلق النار على الناس

88
00:04:16,959 --> 00:04:18,334
عندما يتخطون إشارات التوقف المرورية

89
00:04:18,501 --> 00:04:20,417
أجل -
وتخصيص جزء من ميزانية الشرطة -

90
00:04:20,542 --> 00:04:23,501
سيعني ردم بعض الحفر
التي تشكو منها دائما

91
00:04:23,626 --> 00:04:26,792
أتظن أنّ قافيتك السخيفة ستصلح الشوارع؟

92
00:04:28,167 --> 00:04:29,584
كيف ستردم تلك الحفر؟

93
00:04:30,042 --> 00:04:31,542
أستردمها بإعادة النشر على الإنترنت؟ بني

94
00:04:31,959 --> 00:04:33,459
إن أردت محاربة السلطة

95
00:04:33,584 --> 00:04:34,999
عليك الانخراط بنفسك في الأمور

96
00:04:35,167 --> 00:04:36,667
أنصت يا أبي، نفهم قصدك

97
00:04:36,792 --> 00:04:38,959
عندما كنت شابا
(شاهدت أفلاما كثيرة لـ(سبايك لي

98
00:04:39,042 --> 00:04:42,167
وكان الجميع متعرقين
كانت لديك طرقك، ولدينا طرقنا

99
00:04:42,292 --> 00:04:43,834
حسنا -
هيّا يا (ليف)، لنعيد تصوير الفيديو -

100
00:04:43,959 --> 00:04:45,584
بدا وجهي غريبا في آخر فيديو

101
00:04:46,250 --> 00:04:49,292
لنصوره أمام تلك الشجيرة
(ليبدو كخلفية صورة (أوباما

102
00:04:49,459 --> 00:04:50,876
أجل -
حسنا -

103
00:04:52,751 --> 00:04:57,292
كما هدد (جونيور) وقبعته"
"قدسية النشاط السياسي

104
00:04:57,751 --> 00:05:00,709
(أفراد آخرون في عائلة (جونسون"
"يبدو أنّه لديهم الفكرة الصحيحة

105
00:05:00,876 --> 00:05:03,584
حسنا
أظن أنّ هذه توصل وجهة نظري

106
00:05:04,209 --> 00:05:05,959
لوحتك تبدو أفضل من لوحتي

107
00:05:07,542 --> 00:05:09,000
تقريبا كل الكلمات مكتوبة بشكل صحيح

108
00:05:09,751 --> 00:05:11,125
أشكركِ، بذلت جهدا فيها

109
00:05:13,417 --> 00:05:15,751
أنصتي، مجموعة منّا
على وشك الذهاب إلى المدرسة

110
00:05:15,876 --> 00:05:17,999
وتعليق بعض المنشورات حول المسيرة القادمة

111
00:05:18,459 --> 00:05:22,667
أتريدين الذهاب معنا؟ -
أجل، لديّ وقتا للذهاب معكم -

112
00:05:23,751 --> 00:05:25,125
حسنا، فلنذهب

113
00:05:26,292 --> 00:05:27,876
لا يوجد سوى 4 مقاعد بسيارتي

114
00:05:28,375 --> 00:05:30,083
رائع، ستكفينا نحن الأربعة إذن

115
00:05:30,375 --> 00:05:33,334
في الواقع، ستكفينا نحن الأربعة

116
00:05:36,334 --> 00:05:39,000
حسنا، كنّا سنضع لافتات في الحي

117
00:05:39,125 --> 00:05:40,918
ربما يمكنكما فعل هذا يا رفيقاي

118
00:05:41,792 --> 00:05:43,167
وداعا

119
00:05:45,626 --> 00:05:49,292
في الاحتجاج التالي
سنطالب بصف ثالث إلزامي من المقاعد

120
00:05:51,292 --> 00:05:54,834
أنصتا، حتى لو قاد هذا الفتى
شاحنة منزل ضخمة متنقلة

121
00:05:55,459 --> 00:05:58,792
ما زال لن توجد مقاعد كافية
لصبيين في الـ15 من عمرهما

122
00:05:58,918 --> 00:06:01,459
لكنّ حجمنا صغير -
لا أمانع جلوسي على حجر أحدهم -

123
00:06:02,584 --> 00:06:07,292
حسنا، الفتيات بالسنة الدراسية الأولى
وضعهنّ مختلف عن الفتيان

124
00:06:07,417 --> 00:06:09,834
دايان) تشبه الزهرة)

125
00:06:10,042 --> 00:06:12,751
وهذا موسمها الآن، حيث أنّها تزدهر

126
00:06:13,626 --> 00:06:15,000
بينما تشبه أنت الشجيرة

127
00:06:15,751 --> 00:06:18,167
وتأمل أن تكون كالشجرة يوما ما

128
00:06:18,959 --> 00:06:22,417
لكن لا يريد أحد التسكع
مع فتيان السنة الدراسية الأولى

129
00:06:22,667 --> 00:06:24,083
لكنّ (دايان) أختي التوأم

130
00:06:24,209 --> 00:06:28,250
(أجل، لكنّ طريق (دايان
مختلف الآن يا عزيزي

131
00:06:28,459 --> 00:06:30,918
حسنا يا جدتي
لكن لعلمكِ، كنّا 3 توائم

132
00:06:31,334 --> 00:06:32,999
واختارت أن تمتص الجنين الثالث

133
00:06:33,083 --> 00:06:34,501
لذا، أظنّنا على وفاق

134
00:06:35,918 --> 00:06:37,292
أجل، حسنا

135
00:06:44,626 --> 00:06:46,083
مرحبا يا حبيبي -
مرحبا يا حبيبتي -

136
00:06:46,209 --> 00:06:48,125
أنصتي، أيمكنكِ تصديق أفعال ابنكِ؟

137
00:06:48,834 --> 00:06:52,709
يحاول تغيير الشرطة
والرعاية الطبية وردم الحفر

138
00:06:52,959 --> 00:06:54,334
بالمنشورات على وسائل التواصل الاجتماعي

139
00:06:55,417 --> 00:06:58,000
(بالطبع يحاول فعل ذلك يا (دري
ينجح النشاط السياسي عبر الإنترنت

140
00:06:58,334 --> 00:07:00,375
لفت الانتباه إلى وحشية الشرطة

141
00:07:00,501 --> 00:07:01,999
بطريقة لم نشهدها من قبل

142
00:07:02,083 --> 00:07:05,250
أطاح بالدكتاتوريين
وأنهى مسيرة (روزان) المهنية

143
00:07:05,375 --> 00:07:07,626
يجب أن تفخر بابنك
يتورط جيدا في المتاعب

144
00:07:07,792 --> 00:07:09,167
(ـ أقلتِ يتورط في المتاعب؟ (بو
أجل -

145
00:07:09,709 --> 00:07:11,834
(احتللت المبنى (إيه) في جامعة (هوارد

146
00:07:11,959 --> 00:07:13,999
يحتل (جونيور) أريكتي

147
00:07:14,083 --> 00:07:17,042
دري) تشبه بحديثك كبار السن)
ونادرا ما تبدو شابا

148
00:07:17,167 --> 00:07:21,417
يجعل هذا منظورك
عن غناء (دريك) يبدو تطوريا

149
00:07:21,876 --> 00:07:24,667
دري)، (جونيور) تملؤه الحماسة)
كما كنت مثله في عمره

150
00:07:24,792 --> 00:07:26,501
يستخدم طرقا مختلفة في التعبير وحسب -
(بو) -

151
00:07:26,667 --> 00:07:30,000
الاحتجاج من دون تضحية
يكون عبارة عن كلمات فقط

152
00:07:30,209 --> 00:07:33,125
محمد علي) فقد ريعان مسيرته)

153
00:07:33,375 --> 00:07:35,042
وفقد (كينغ) حياته

154
00:07:35,167 --> 00:07:37,751
وماذا فعلت المربعات السوداء
التي ينشرها الجميع؟

155
00:07:38,459 --> 00:07:40,083
لا شيء

156
00:07:40,209 --> 00:07:41,626
أتريدين معرفة السبب يا (بو)؟

157
00:07:42,584 --> 00:07:43,999
لأنّها كانت مجرد بادرة

158
00:07:44,083 --> 00:07:45,959
وهذا ما يفعله ابننا بالضبط

159
00:07:46,250 --> 00:07:47,792
ينشر منشورات لمربعات سوداء

160
00:07:49,083 --> 00:07:51,334
فخور بما قلته، أليس كذلك؟ -
فخور قليلا -

161
00:07:51,501 --> 00:07:53,125
أجل -
أتمنى لو كان هنا لسماعه -

162
00:07:53,667 --> 00:07:57,125
بالطبع -
"أدركت أنّ (جونيور) لن يتعلم" -

163
00:07:57,250 --> 00:07:59,959
كيفية إحداث فرق حقا"
"عبر هاتفه

164
00:08:01,125 --> 00:08:03,834
"احتاج إليّ لأكون قدوة له"

165
00:08:04,334 --> 00:08:06,375
بني، أريد منك مشاهدة شيء

166
00:08:07,667 --> 00:08:09,584
حسنا، ما ستوشك على مشاهدته

167
00:08:10,209 --> 00:08:13,083
هو ما يحدث
عندما تنخرط بنفسك حقا في الأمور

168
00:08:13,584 --> 00:08:16,459
هذا واضح ومختصر وفعال

169
00:08:18,125 --> 00:08:20,584
(في (ستيفنز آند ليدو"
"ندعم الشركات التي يملكها السود

170
00:08:21,250 --> 00:08:24,083
"والتمكين الاقتصادي لمجتمع السود عموما"

171
00:08:25,250 --> 00:08:28,834
معا، يمكننا أن نصبح التغيير"
"الذي نريد رؤيته في العالم

172
00:08:32,000 --> 00:08:34,417
(أقنعت (ستيفنز آند ليدو
للإعلان عن خطة

173
00:08:34,542 --> 00:08:38,000
يقدمون فيها خدمات إعلانية مجانية
للشركات التي يملكها السود

174
00:08:40,501 --> 00:08:41,918
أهذا كل ما بالأمر؟ -
ماذا تقصد؟ -

175
00:08:43,000 --> 00:08:45,918
سنعلمهم كيفية إنشاء مواقع إلكترونية

176
00:08:46,167 --> 00:08:47,626
وتنظيم عمليات شراء الإعلانات

177
00:08:47,792 --> 00:08:49,584
وبناء قدرات التجارة الإلكترونية

178
00:08:49,709 --> 00:08:51,083
أتعلم كم سيساعدنا هذا

179
00:08:51,209 --> 00:08:53,250
في أن يحتفظ السود بأموالهم؟

180
00:08:53,375 --> 00:08:56,542
أظنّك تخلط بين رأسمالية السود
والنشاط السياسي للسود

181
00:08:58,209 --> 00:09:00,000
أفهم لما لا تستوعب ما أقوله

182
00:09:00,125 --> 00:09:02,709
لأنّي لم أقله
على صورة منشور على الإنترنت

183
00:09:02,876 --> 00:09:04,250
كلّا، أفهم ما تفعله

184
00:09:04,375 --> 00:09:07,417
أظن أنّ شركات أخرى كثيرة
أدلت ببيانات أو قدمت تبرعات

185
00:09:07,542 --> 00:09:09,417
لا يتعلق الأمر
بما فعلته الشركات الأخرى

186
00:09:10,375 --> 00:09:13,999
بل يتعلق باستخدامي لرأسمالي
لإنجاز شيء واقعي ودائم

187
00:09:14,167 --> 00:09:16,501
بني، أخاطر بسمعتي في العمل

188
00:09:16,834 --> 00:09:18,459
هذا هي الطريقة لإنجاز الأمور

189
00:09:18,709 --> 00:09:20,792
أو هذه هي الطريقة
التي تحافظ بها على الوضع الراهن

190
00:09:20,918 --> 00:09:24,334
شخصيا أفضل هدم كل شيء
والبدء من جديد

191
00:09:24,459 --> 00:09:29,083
لكنّي أفهم سبب عدم اهتمامك
بتغيير الأشياء كثيرا

192
00:09:30,167 --> 00:09:31,792
ماذا تقصد؟ -
بحقك، واجه الأمر يا أبي -

193
00:09:32,459 --> 00:09:33,876
أصبحت من ذوي السلطة

194
00:09:34,375 --> 00:09:35,792
ماذا؟

195
00:09:37,125 --> 00:09:40,459
ومع ذلك محاولة جيدة -
لست من ذوي السلطة -

196
00:09:40,709 --> 00:09:42,459
لست من ذوي السلطة

197
00:09:42,999 --> 00:09:45,876
أنت مجرد مربع أسود

198
00:09:47,375 --> 00:09:49,918
تبا، لم يُحدث ذلك أثرا
كما ظننت أنّه سيفعل

199
00:09:56,000 --> 00:09:57,751
مرحبا يا حبيبي -
مرحبا -

200
00:09:58,250 --> 00:09:59,834
ثمّة طبق لم تضعه -
كلّا، وضعت كل الأطباق -

201
00:09:59,999 --> 00:10:01,375
بلى، لم تضعها كلها

202
00:10:01,501 --> 00:10:03,334
يجلس الثوار على منضدة المطبخ

203
00:10:03,751 --> 00:10:06,918
أتصدقين أنّ (جونيور) يُشبّهني بذوي السلطة؟

204
00:10:07,501 --> 00:10:08,959
(سجلت الناخبين في (كومبتون

205
00:10:09,042 --> 00:10:11,334
(تظاهرت ضد شرطة (لوس أنجلوس
(بعد واقعة (رودني كينغ

206
00:10:11,667 --> 00:10:15,626
وذهبت إلى مسيرة المليون رجل -
لم تذهب إلى مسيرة المليون رجل -

207
00:10:15,751 --> 00:10:17,626
كنت سأذهب لو لم ألو كاحلي

208
00:10:18,083 --> 00:10:20,459
لكنّي شاهدت كل دقيقة منها
(على شبكة (سي سبان

209
00:10:20,584 --> 00:10:22,876
ليأتي هذا الصبي
ويعتقد أنّي لست متشددا بما يكفي

210
00:10:22,999 --> 00:10:25,292
حسنا -
أتذكر بوضوح -

211
00:10:25,501 --> 00:10:28,209
إجراء محادثة مماثلة مع شاب معين

212
00:10:28,584 --> 00:10:31,999
الذي بعد عودته من سنته الأولى
(بالدراسة بجامعة (هوارد

213
00:10:32,250 --> 00:10:35,584
ظنّ أنّه يعلم كل شيء

214
00:10:35,751 --> 00:10:37,876
وما زلت كذلك -
أنت وأصدقاؤك المتشددون -

215
00:10:38,167 --> 00:10:39,584
ظننتم أنّكم تعرفون
كيفية إصلاح هذه الدولة

216
00:10:39,709 --> 00:10:42,209
وأنّ الأشخاص مثلي
(الذين ذهبوا إلى المسيرة بـ(واشنطن

217
00:10:42,501 --> 00:10:45,042
لم يكونوا تقدميين بما يكفي -
(لم تذهب إلى المسيرة بـ(واشنطن -

218
00:10:45,167 --> 00:10:47,125
كان لديّ تذكرة حافلة
لكن أصبت بزكام

219
00:10:47,751 --> 00:10:50,918
واجه الأمر
جيل (جونيور) تولى زمام القيادة

220
00:10:51,250 --> 00:10:53,167
حان وقتهم ليتحملوا مسؤولية القيادة

221
00:10:53,292 --> 00:10:55,709
(يا (دري -
لست ممَن يتبعون الأوامر، أفهمت؟ -

222
00:10:55,834 --> 00:10:58,375
وهذه ليست أوقات اتباع الأوامر

223
00:10:58,501 --> 00:10:59,918
أتدر أمرا إذن يا (دري)؟

224
00:11:00,042 --> 00:11:02,000
عليك الذهاب وفعل شيء ما

225
00:11:02,167 --> 00:11:05,918
أنتِ محقة، عليّ إيجاد طريقة
لأمسك بزمام القيادة كذلك

226
00:11:06,000 --> 00:11:07,459
أجل، وأيّا ما تفعله

227
00:11:07,584 --> 00:11:10,542
احرص على تضميد كاحلك المصاب

228
00:11:10,751 --> 00:11:13,292
ماذا؟ حسنا
أتدرين أمرا أيّتها السيدة؟

229
00:11:13,667 --> 00:11:17,709
ستجلسين بجانب ابنكِ الثوري

230
00:11:19,375 --> 00:11:21,751
لا يمكنني تصديق كم الناس
الذين يدعمون قضية "حياة السود مهمة" الآن

231
00:11:22,000 --> 00:11:25,292
أجل، يبدو الأمر
كأنّ هذه الدولة أصبحت أقل عنصرية

232
00:11:25,459 --> 00:11:27,834
كان هناك ذلك الرجل
(الذي شبّهنا بفيلم (راش أور

233
00:11:27,999 --> 00:11:29,999
لكنّي أقبل بهذا التشبيه
بدلا من رشي بالمياه بخرطوم حرائق

234
00:11:31,876 --> 00:11:33,250
كيف عدنا قبل (دايان)؟

235
00:11:33,501 --> 00:11:35,459
ذهبوا بالسيارة -
توقفت لتناول الطعام -

236
00:11:35,834 --> 00:11:38,125
(نشرت صورة على حسابها بـ(إنستاغرام -
ماذا؟ عليّ الاتصال بها -

237
00:11:40,999 --> 00:11:42,375
"معكم (دايان)، تعلمون ما عليكم فعله"

238
00:11:42,584 --> 00:11:43,999
تتجاهلك

239
00:11:44,292 --> 00:11:46,834
لا بأس بذلك، تفعل ذلك أحيانا
ولهذا اتفقنا على الاتصال مرتين

240
00:11:46,999 --> 00:11:49,209
إن اتصلت بها مرتين على التوالي
تعلم أنّه عليها الرد على المكالمة

241
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
في حال حبست نفسي
بصندوق السيارة أو ما شابه ذلك

242
00:11:52,417 --> 00:11:54,999
فلنرى -
"معكم (دايان)، تعلمون ما عليكم فعله" -

243
00:11:55,250 --> 00:11:57,334
أجل، إنّها لا تتجاهلك وحسب

244
00:11:57,709 --> 00:11:59,375
بل تتجاهلك عن عمد

245
00:12:01,584 --> 00:12:03,501
(انظر يا (جونيور
منشورك عن الضحايا من الشعوب الأصلية

246
00:12:03,626 --> 00:12:06,584
بسبب وحشية الشرطة
أعيد نشره آلاف المرات

247
00:12:06,709 --> 00:12:08,083
يتفاعل الناس معنا

248
00:12:08,375 --> 00:12:09,792
نحن شخصان مؤثران

249
00:12:10,042 --> 00:12:11,876
هذا بسبب شخصيتك الجذابة

250
00:12:13,125 --> 00:12:14,542
وأنتِ كذلك شخصيتكِ جذابة

251
00:12:16,209 --> 00:12:17,709
توقفا عن حديث الإنترنت هذا وأنصتا

252
00:12:17,959 --> 00:12:21,626
ثمّة احتجاج بوسط المدينة وسنذهب إليه

253
00:12:21,999 --> 00:12:24,709
لا يمكنكما الاكتفاء بالنشر
على وسائل التواصل الاجتماعي

254
00:12:24,834 --> 00:12:26,959
أو توقع أن تتحمل الشركات المسؤولية

255
00:12:27,334 --> 00:12:28,918
علينا المشاركة بأنفسنا

256
00:12:29,334 --> 00:12:31,834
لذا، هيّا بنا
"إليكِ لافتة "حياة السود مهمة

257
00:12:32,167 --> 00:12:33,584
"احمل لافتة "قولوا اسمها

258
00:12:33,709 --> 00:12:35,751
سنتظاهر
كما لو عدنا بالزمن لعام 1993

259
00:12:36,250 --> 00:12:38,626
(لنفعل هذا الأمر مثل (بروتوس
فلسنا حديثي العهد على مثل هذا

260
00:12:40,375 --> 00:12:42,542
هيّا بنا، حارب السلطة يا فتى

261
00:12:43,083 --> 00:12:45,501
أسيطلب أصحاب السلطة"
"إجازة من العمل

262
00:12:45,626 --> 00:12:48,375
ليتوجهوا إلى وسط المدينة"
"في مسيرة من أجل حقوق الآخرين؟

263
00:12:49,209 --> 00:12:50,626
"لا أعتقد ذلك"

264
00:12:50,999 --> 00:12:54,501
لطالما كان (دري جونسون) مستعدا"
"لفعل اللازم من أجل القضايا

265
00:12:54,626 --> 00:12:56,667
(مرحبا يا (بوبس)، (بو

266
00:12:57,083 --> 00:13:00,459
عزيزتي، لا يمكنني أن أصف لكِ
مدى روعة شعوري هناك اليوم

267
00:13:00,709 --> 00:13:03,792
أنصتي، كان الأمر كالأيام الخوالي
أتدرين أمرا؟ أفكر في تجعيد شعري

268
00:13:03,918 --> 00:13:05,459
(لأكون مثل الناشط (آل شاربتون

269
00:13:06,167 --> 00:13:08,459
أم أتظنين أنّه عليّ تصفيف شعري
ليبدو مثل المغني (دي جيه كويك)؟

270
00:13:09,751 --> 00:13:11,209
لا تقلقي بشأن هذا
سأتدبر الأمر عندما يحين الوقت المناسب

271
00:13:11,542 --> 00:13:13,667
(مسرورة باكتشافك لشغفك يا (دري

272
00:13:13,834 --> 00:13:15,292
كما هو واضح، مكانك بالشوارع

273
00:13:15,417 --> 00:13:17,167
يُحتمل هذا، لكن أنصتي
عليّ إخبارك بشيء ما

274
00:13:17,999 --> 00:13:19,375
تغيرت المظاهرات بالشوارع

275
00:13:19,501 --> 00:13:20,959
أتدرين أمرا؟
كانت الأمور تسير على ما يرام

276
00:13:21,042 --> 00:13:23,834
حتى ظهر أولئك الرجال البيض
الذين يشبهون الندل بالمطاعم

277
00:13:23,959 --> 00:13:27,125
هذه هي اللحظة التي تقدمت فيها
شرطة مكافحة الشغب إلى الأمام

278
00:13:27,417 --> 00:13:29,709
بينما حاصرنا رجال الشرطة المسلحين

279
00:13:30,959 --> 00:13:34,542
ثم هذا الرجل الأبيض الأحمق
ممَن يشربون حليب الشوفان

280
00:13:34,792 --> 00:13:36,709
ألقى بدراجته الجبلية عبر النافذة

281
00:13:37,209 --> 00:13:38,918
يا إلهي -
أجل يا عزيزتي -

282
00:13:39,042 --> 00:13:41,667
كان الأمر مشابها
(للمشاهد الأخيرة بفيلم (ذا جوكر

283
00:13:41,959 --> 00:13:43,501
ورأيت هذا الرجل

284
00:13:43,667 --> 00:13:45,501
يقترب من سيارة شرطة
حاملا جريدة مشتعلة

285
00:13:45,667 --> 00:13:48,083
غادرت بعدما رأيت هذا -
يبدو هذا جنونيا -

286
00:13:48,250 --> 00:13:49,667
أجل، كان كذلك حقا يا عزيزتي

287
00:13:49,959 --> 00:13:53,042
وأدركت عندئذٍ
أنّي أفضل التظاهر أثناء النهار

288
00:13:53,209 --> 00:13:55,918
يا إلهي
(مسرورة بعودتك بسلامة يا (دري

289
00:13:56,000 --> 00:13:57,667
أين (جونيور) و(أوليفيا)؟

290
00:14:01,250 --> 00:14:02,667
أين ابننا؟

291
00:14:05,584 --> 00:14:06,999
حسنا، انتظري، فلتمهليني بعض الوقت

292
00:14:07,459 --> 00:14:09,417
كان يقف على يساري
عندما ألقيت الدراجة عبر النافذة

293
00:14:09,751 --> 00:14:13,999
دري)، هل تركت ابننا)
بالخارج في أعمال شغب؟

294
00:14:14,709 --> 00:14:19,584
أظن أنّ المصطلح الأفضل هو انتفاضة

295
00:14:22,167 --> 00:14:25,542
هل تركت ابننا الحبيب بالخارج؟ -
(أنا حبيبكِ أيضا يا (بو -

296
00:14:25,667 --> 00:14:27,459
ومصاب بداء السكري -
يا إلهي -

297
00:14:27,584 --> 00:14:29,334
أتعلمين نسبة السكر المطلوبة في الدم

298
00:14:29,542 --> 00:14:31,501
للصياح بعبارة
"لا يوجد عدل ولا سلام"

299
00:14:31,667 --> 00:14:33,209
(لمدة ساعتين؟ (بو

300
00:14:33,334 --> 00:14:36,083
انظري إلى الأمر من هذه الناحية
سيتورط جيدا في المتاعب

301
00:14:36,209 --> 00:14:38,876
التي ظللتِ تتحدثين عنها -
(تبا لذلك يا (دري -

302
00:14:38,999 --> 00:14:41,542
إنّه ابني المفضل -
أجل، نعلم ذلك -

303
00:14:41,667 --> 00:14:45,334
دري)، أنصت، لا ترى الشرطة ذلك)
كأشخاص يناضلون لأجل التغيير والعدالة

304
00:14:45,459 --> 00:14:46,876
بل تراهم كتهديد

305
00:14:47,667 --> 00:14:49,042
يا إلهي، انتظر

306
00:14:49,292 --> 00:14:51,709
مرحبا يا (جونيور)، هل أنت بخير؟

307
00:14:52,375 --> 00:14:54,999
حمدا للرب -
لم أتخل عنك يا بني -

308
00:14:55,542 --> 00:14:56,959
أسرع بالعودة إلى المنزل، أفهمت؟

309
00:14:57,167 --> 00:14:58,999
سأراك عندما تعود إلى المنزل، وداعا

310
00:15:01,125 --> 00:15:03,918
لن تتملص ممّا حدث
لمجرد أنّهما بخير

311
00:15:04,417 --> 00:15:05,834
(لا تقسي عليه يا (رينبو

312
00:15:06,459 --> 00:15:08,584
مرّ (دري) بموقف صعب -
أشكرك -

313
00:15:08,751 --> 00:15:11,209
وأرانا ذلك معدنه الحقيقي -
أجل، أشكرك -

314
00:15:11,792 --> 00:15:13,167
شخص جبان

315
00:15:16,667 --> 00:15:18,125
أتعلم ما هو أغرب جزء بالأمر؟

316
00:15:19,000 --> 00:15:20,959
مشاركتي اليوم مع أولئك الشباب

317
00:15:21,042 --> 00:15:25,125
جعلني أدرك
أنّي لم أعد أتمتع بالحماسة كالسابق

318
00:15:25,417 --> 00:15:28,375
وسيري معهم
لم يُشعرني مثلما شعرت بالسابق

319
00:15:28,751 --> 00:15:31,334
ربما لم يساعدك أيضا ارتداء سترة
قيمتها 5 آلاف دولار بالاحتجاج

320
00:15:31,459 --> 00:15:33,083
(حسنا، أنا جاد يا (بوبس

321
00:15:33,918 --> 00:15:36,459
عندما كنت شابا، أردت الإطاحة بالنظام

322
00:15:36,792 --> 00:15:38,209
(لكن انظر إلى هذا يا (بوبس
انظر إلى ما لدينا

323
00:15:39,292 --> 00:15:41,751
لديّ الكثير لأخسره

324
00:15:42,542 --> 00:15:43,959
تبا

325
00:15:44,542 --> 00:15:45,959
ربما أشبه حقا ذوي السلطة

326
00:15:46,042 --> 00:15:47,459
بحقك

327
00:15:47,834 --> 00:15:50,459
ثمّة رجل أبيض البشرة
ما زال يوقع على شيك راتبك

328
00:15:50,751 --> 00:15:52,167
لست من ذوي السلطة

329
00:15:52,918 --> 00:15:56,918
أنصتا، جميعنا يعلم
أنّ التغيير يحدث ببطء

330
00:15:58,000 --> 00:15:59,834
وعندما نشعر بخيبة أمل مرارا وتكرارا

331
00:16:01,000 --> 00:16:02,834
يصعب التحلي بالإيمان لمواصلة النضال

332
00:16:03,083 --> 00:16:04,584
أجل -
أجل، ربما أنت محق -

333
00:16:05,000 --> 00:16:07,999
لم يشعر جيل (جونيور) بالإحباط بعد

334
00:16:08,375 --> 00:16:10,042
ربما سيكون الوضع مختلفا في زمنهم

335
00:16:11,334 --> 00:16:12,751
مَن يدري؟ لكن أنت

336
00:16:14,250 --> 00:16:15,667
أظننت أنّك من ذوي السلطة؟

337
00:16:17,000 --> 00:16:18,417
يا إلهي

338
00:16:19,083 --> 00:16:20,501
لا تملك زمام السلطة
حتى في هذا المنزل

339
00:16:21,000 --> 00:16:22,417
انتظر

340
00:16:25,501 --> 00:16:26,918
مرحبا، هل معك شاحن؟

341
00:16:27,125 --> 00:16:28,542
يكاد ينفد شحن هاتفي

342
00:16:29,375 --> 00:16:32,000
هل نفد شحن البطارية
وأنتِ تتجاهلين مكالماتي ورسائلي النصية

343
00:16:32,167 --> 00:16:33,667
أثناء تسكعكِ مع (جيريمي)؟

344
00:16:33,876 --> 00:16:35,417
يا صاح، اتضح أنّ (جيريمي) أحمق

345
00:16:35,918 --> 00:16:37,626
في النهاية
اضطررت إلى التنمر عليه ليشتري لي أشياء

346
00:16:39,000 --> 00:16:40,501
حمدا للرب -
لا يمكنني التصديق -

347
00:16:40,626 --> 00:16:42,125
أنّ (جيريمي) يمكنه أن يكون مبتذلا

348
00:16:42,709 --> 00:16:44,083
يا له من هدر
لمثل هذه الحواجب الجيدة

349
00:16:44,209 --> 00:16:45,834
ترك صديقه يقود السيارة

350
00:16:45,959 --> 00:16:48,834
(ليعزف أغنية (وير إز ذا لاف
لفرقة (بي بيز) على غيتاره

351
00:16:49,334 --> 00:16:50,751
بينما كانت مُشغّلة بالفعل على الراديو

352
00:16:50,959 --> 00:16:52,334
غير ممكن -
بل ممكن -

353
00:16:52,584 --> 00:16:54,876
والأسوأ من ذلك أنّ السبب الوحيد
لعدم وجود مقاعد كافية بالسيارة

354
00:16:55,000 --> 00:16:57,751
هو أنّه يضع حزام الأمان
على غيتاره في المقعد الأوسط

355
00:16:58,626 --> 00:17:00,000
لم ينضج هذا الرجل بعد

356
00:17:00,959 --> 00:17:02,709
إنّه مجرد تافه معه رخصة قيادة

357
00:17:03,292 --> 00:17:04,751
عجبا -
ماذا؟ -

358
00:17:05,334 --> 00:17:08,167
لا تشغلي بالكِ
أتريدين التسكع ومشاهدة برنامج (سماذرد)؟

359
00:17:08,459 --> 00:17:10,292
مثلما تشاهد أمي و(جونيور) برنامجهما المفضل

360
00:17:11,292 --> 00:17:12,709
فلنشاهده -
حسنا -

361
00:17:13,250 --> 00:17:14,667
ماذا؟

362
00:17:15,083 --> 00:17:18,000
إنّه (جايسون)، أحد الرفاق
(الذين ركبوا معنا في سيارة (جيريمي

363
00:17:18,999 --> 00:17:21,125
لا أصدق أنّه أضافني
إلى المحادثة الجماعية

364
00:17:22,083 --> 00:17:24,042
يا إلهي، ماذا أقول؟

365
00:17:24,542 --> 00:17:26,667
لا يمكنني ارتكاب خطأ
عليّ فعل هذا بطريقة صحيحة

366
00:17:26,834 --> 00:17:30,000
استخدام رموز تعبيرية خاطئة
قد يكون خطأ شنيعا

367
00:17:31,000 --> 00:17:33,167
حسنا، عليّ التركيز

368
00:17:33,542 --> 00:17:34,959
فلنشاهد البرنامج في وقت آخر

369
00:17:37,918 --> 00:17:40,999
لا تقلق، سيحين وقتك يا صغيري

370
00:17:41,501 --> 00:17:42,918
بمجرد أن تصبح طالبا
في السنة الدراسية الأخيرة

371
00:17:43,209 --> 00:17:44,918
وتنضج ويكبر حجم جسدك

372
00:17:45,626 --> 00:17:47,167
ستتمكن من تحقيق ما تريده

373
00:17:48,459 --> 00:17:49,876
عانقني

374
00:17:54,834 --> 00:17:56,209
حسنا

375
00:17:57,375 --> 00:18:00,000
ستحقق مرادك بشكل أسرع
إن أكثرت من الاستحمام

376
00:18:01,125 --> 00:18:03,375
أفهمت؟ اللعنة

377
00:18:03,876 --> 00:18:05,751
أبي، غادرت مبكرا للغاية

378
00:18:05,959 --> 00:18:08,292
كلّا يا بني
غادرت في الوقت المناسب

379
00:18:08,999 --> 00:18:11,626
كانت هذه الليلة غير متوقعة -
معك حق -

380
00:18:11,751 --> 00:18:14,501
أن أكون وسط حشد
من الآلاف من جميع الأعمار

381
00:18:14,626 --> 00:18:16,417
ومن جميع الأعراق والخلفيات المختلفة

382
00:18:16,542 --> 00:18:17,959
ويجمعنا هدف مشترك

383
00:18:18,083 --> 00:18:19,959
كان أمرا مؤثرا للغاية

384
00:18:20,626 --> 00:18:24,042
حسنا يا بني
تعلم أنّي شعرت بمثل هذا في السابق

385
00:18:25,334 --> 00:18:29,250
الحقيقة هي أنّ زمنكم
وتيرته سريعة قليلا بالنسبة إليّ

386
00:18:29,542 --> 00:18:33,959
لكن اعلم أنّ نشاطي بالسابق
لا يقل أهمية عن نشاطك

387
00:18:35,125 --> 00:18:37,751
لن نحرز تقدما حقيقيا
ما لم نعمل معا

388
00:18:39,542 --> 00:18:42,959
أنت محق
أتعلم يا أبي؟ ظللت أفكر

389
00:18:43,209 --> 00:18:45,209
فيما تريد فعله
بشأن الشركات التي يملكها السود

390
00:18:45,334 --> 00:18:47,209
وأظنّها فكرة رائعة

391
00:18:48,792 --> 00:18:50,167
أشكرك يا بني

392
00:18:50,417 --> 00:18:52,584
لا يمكنني الاستئثار بكل الثناء

393
00:18:53,459 --> 00:18:55,751
بقدر ما كنت أحاول إحداث فرق

394
00:18:55,876 --> 00:18:58,292
كنت أحاول تسهيل الأمور أيضا
لأحصل على صلصة الشواء الشهية

395
00:18:59,209 --> 00:19:02,375
أبي، بالإضافة إلى أنّه فاتك
رؤية الإثارة الحقيقية عندما غادرت

396
00:19:02,876 --> 00:19:05,417
بل فاتتك أيضا
بعض اللحظات التي لا تُصدق

397
00:19:06,250 --> 00:19:08,667
عجبا، ما هذا الذي صورته؟

398
00:19:09,834 --> 00:19:11,209
إنّه التقدم

399
00:19:11,626 --> 00:19:14,709
"أريد العيش وحسب"

400
00:19:15,792 --> 00:19:19,292
"احمني يا إلهي"

401
00:19:20,999 --> 00:19:24,209
"أنا شاب أسود البشرة"

402
00:19:26,542 --> 00:19:29,209
"أفعل كل ما بوسعي"

403
00:19:29,626 --> 00:19:32,292
"أريد العيش وحسب"

404
00:19:33,542 --> 00:19:36,959
"احمني يا إلهي"

405
00:19:37,292 --> 00:19:40,375
"كن بجانبي"

406
00:19:40,501 --> 00:19:43,999
"أريد العيش وحسب"

407
00:19:47,250 --> 00:19:49,876
هيّا يا أبي
يمكن أن يكون لصوتك تأثير حقيقيا

408
00:19:50,000 --> 00:19:52,501
لست متأكدا من رغبتكما"
"في السماع من رجل مسن مثلي

409
00:19:52,709 --> 00:19:54,959
(أرجوك يا سيد (جونسون
أنت شاعر وراوٍ

410
00:19:55,250 --> 00:19:57,626
شارك حكمتك معنا -
"لست متأكدا من هذا" -

411
00:19:57,751 --> 00:19:59,792
جرب الأمر مرة واحدة
ولنر كيف ستشعر

412
00:20:01,209 --> 00:20:03,542
بدأت التصوير -
"(جامعة (هوارد) في (واشنطن" -

413
00:20:03,959 --> 00:20:05,417
"ساعدني ذلك على الإدراك"

414
00:20:05,999 --> 00:20:08,292
"أنّ الحكومة لا تستطع منعي"

415
00:20:08,626 --> 00:20:12,000
أحتج الآن"
"على السيارات والحانات والحروب

416
00:20:12,167 --> 00:20:13,918
"وأقف ثابتا لا أتزعزع"

417
00:20:14,125 --> 00:20:17,792
يا إلهي"
"أنقذتنا من الأوضاع السيئة بالسابق

418
00:20:17,918 --> 00:20:19,792
(أحضرت الـ(سوشي -
هل أحضرت صلصة الـ(بونزو)؟ -

419
00:20:19,918 --> 00:20:21,292
أظنّنا انتهينا من التصوير

420
00:20:23,125 --> 00:20:24,542
أعلم أنّه ربما لن تتفقي معي

421
00:20:24,876 --> 00:20:26,250
لكنّ ذلك كان رائعا

422
00:20:28,375 --> 00:20:29,792
سأنشره، عجبا

423
00:20:31,542 --> 00:20:33,000
"اهدأ، أباك يعمل"

