﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:03,042
هناك بعض الأمور في الحياة"
"هي مجرد حقائق ثابتة

2
00:00:03,209 --> 00:00:06,334
"حقيقة... الأرض تدور حول الشمس"

3
00:00:06,667 --> 00:00:09,626
...حقيقة"
"حاصل ضرب 2 في 2 يساوي 4

4
00:00:09,751 --> 00:00:13,417
...وحقيقة أخرى"
"السود ليسوا جمهوريين

5
00:00:13,584 --> 00:00:16,209
،لسنا كذلك فحسب"
"نحن نصوّت للديمقراطيين

6
00:00:16,459 --> 00:00:18,459
"(ولسنا كذلك من أجل (أوباما"

7
00:00:18,959 --> 00:00:23,167
،حتى إذا أوقع هذا الطفل وركله"
"ما زلت سأصوت لصالحه

8
00:00:23,292 --> 00:00:27,042
كما يؤيد السود بأغلبية ساحقة"
"هذا الرجل

9
00:00:27,751 --> 00:00:29,751
...وهذا الرجل"
"!ابدأ المداعبة الآن

10
00:00:29,959 --> 00:00:33,167
"تباً، 91% من السود صوتوا لهذا الرجل"

11
00:00:33,417 --> 00:00:38,542
(حقيقة... 91% من آل (والتر مونديل"
"لم يصوتوا له

12
00:00:38,709 --> 00:00:42,959
وبالطبع يحاول الجانب الآخر التباهي"
"ببعض الوجوه السوداء من حين لآخر

13
00:00:43,083 --> 00:00:47,792
،لكن في حقيقة الأمر"
"لا يمكن للأسود أن يكون جمهورياً

14
00:00:48,459 --> 00:00:51,292
مرحباً يا بُني، كيف كان يومك؟ -
!رائع -

15
00:00:51,459 --> 00:00:53,709
انضممت لنادي الجمهوريين
الصغار في المدرسة

16
00:00:53,876 --> 00:00:59,000
(حقيقة... قد لا يكون (جونيور"
"ديمقراطياً لكنه بالتأكيد حمار

17
00:01:04,334 --> 00:01:07,459
غداء لك وغداء لكِ

18
00:01:08,501 --> 00:01:11,918
غداء لك

19
00:01:13,125 --> 00:01:14,542
لا يوجد غداء مجاني لك

20
00:01:14,667 --> 00:01:18,417
لا أريد أن أجرح أحاسيسك الجمهورية
بإعطائك وجبة غداء مجانية

21
00:01:19,918 --> 00:01:22,709
لم أتناول فطوري -
...إن أردت أن تأكل -

22
00:01:22,876 --> 00:01:25,292
فاعتمد على نفسك

23
00:01:25,876 --> 00:01:28,542
دراي)، ماذا تفعل؟) -
حسناً يا (بو)، لدينا مشكلة -

24
00:01:28,667 --> 00:01:31,292
جونيور) أصبح جمهورياً)

25
00:01:33,042 --> 00:01:35,501
لا بأس بهذا -
ماذا؟ -

26
00:01:35,667 --> 00:01:40,083
،(يمكنه التسوق من محلات (بانانا ريبابليك
لديهم سياسة استرجاع سخية جداً

27
00:01:40,209 --> 00:01:44,292
،لا، لا، أنت لا تفهمين الأمر
إنه جمهوري

28
00:01:45,417 --> 00:01:48,167
كاتب عدل، إنها مهنة محترمة

29
00:01:48,292 --> 00:01:50,959
سيوفر لنا الكثير من الوقت -
!(بو) -

30
00:01:51,584 --> 00:01:55,209
جمهوري

31
00:01:56,542 --> 00:01:59,125
"بعد مرور 20 دقيقة" -
عضو في الجيش الجمهوري الأيرلندي؟ -

32
00:01:59,292 --> 00:02:00,959
تباً -
حسناً، حسناً -

33
00:02:01,042 --> 00:02:03,751
إن اضطررت لتحطيم
...بعض محلات السمك والبطاطا

34
00:02:03,876 --> 00:02:06,167
،للتحرر من الحكم البريطاني
دراي)، افعل ما عليك فعله)

35
00:02:06,292 --> 00:02:09,334
(لا، (رونالد ريغن)، (آن كولتر

36
00:02:09,459 --> 00:02:13,542
،قناة (فوكس) الإخبارية
!(حركة حفل الشاي! جمهوري يا (بو

37
00:02:15,417 --> 00:02:17,167
!جمهوري -
أجل -

38
00:02:17,292 --> 00:02:19,999
!كلا -
!أجل -

39
00:02:20,083 --> 00:02:24,167
!(نحن لا نفعل هذا يا (دراي
...نحن ليبراليون رحيمون

40
00:02:24,292 --> 00:02:26,999
نؤمن بمبادىء التسامح
...وقبول الآخر ومتفتحون

41
00:02:27,083 --> 00:02:30,167
،أجل، لا يهم، لكننا سود
هذا كل ما يهم، نحن سود

42
00:02:30,292 --> 00:02:33,709
متى بدأ يؤمن
...بضرورة ترحيل المهاجرين

43
00:02:33,834 --> 00:02:36,167
وأن التطور غير موجود؟ -
يجب ترحيلهم -

44
00:02:36,334 --> 00:02:38,999
ماذا؟ -
والتطور غير حقيقي، هذا تفكير صحيح -

45
00:02:39,083 --> 00:02:41,417
ماذا؟ -
والآن ما سبب كل هذه الجلبة؟ -

46
00:02:42,083 --> 00:02:46,000
أمي... (جونيور) أصبح جمهورياً

47
00:02:48,334 --> 00:02:49,999
حسناً، لا بأس بهذا -
ماذا؟ -

48
00:02:50,083 --> 00:02:53,999
،إنه يريد أن يصبح صاحب حانة
صاحب حانة بريطانية

49
00:02:54,250 --> 00:02:55,667
إنها مهنة محترمة

50
00:02:55,792 --> 00:03:00,667
كلا يا أمي، جمهورياً -
ماذا قلت؟ -

51
00:03:00,999 --> 00:03:04,709
أقلت جمـ... أتقصد جمهورياً؟

52
00:03:04,876 --> 00:03:08,334
لا يمكنه أن يصبح جمهورياً

53
00:03:08,501 --> 00:03:10,751
!يا إلهي -
ليس جمهورياً -

54
00:03:10,876 --> 00:03:15,834
!يا إلهي! يا رب السود
(سارا بايلين)

55
00:03:20,792 --> 00:03:25,167
"أنت تعلمين أن "وضع الأنف في الكتاب
مجرد تعبير، أليس كذلك؟

56
00:03:25,542 --> 00:03:28,459
ماذا تريدين؟ -
أعتقد أنك بحاجة إلى نظارات طبية -

57
00:03:28,626 --> 00:03:32,834
أنت تحدّقين لتقرئي، وهذا الصباح
(كدتِ تفرشين أسنانك بالـ(هايدروكورتيزون

58
00:03:32,999 --> 00:03:36,626
أنا بخير -
أبي، (زوي) تحتاج نظارات طبية -

59
00:03:37,792 --> 00:03:40,918
لا تستمع إليها يا أبي، فأنا أرى جيداً

60
00:03:41,083 --> 00:03:43,417
أنا أمك -
أعرف هذا -

61
00:03:43,542 --> 00:03:46,125
وسأحجز لك موعداً
مع طبيب العيون الأسبوع المقبل

62
00:03:46,250 --> 00:03:49,626
كلا، كلا، أنا أرى بوضوح تماماً

63
00:03:50,792 --> 00:03:54,751
أو هذا الأسبوع -
تحتاجين نظارات طبية -

64
00:03:55,042 --> 00:03:58,083
اختبروا السيارة الـ(بويك) الجديدة
التي تفوق كل التوقعات

65
00:03:58,292 --> 00:04:00,584
توقف، توقف، لا يعجبني ما أسمعه

66
00:04:01,125 --> 00:04:04,042
هذه نسخة العميل -
لا، أسمع صريراً -

67
00:04:04,334 --> 00:04:06,250
!تفقد المقاعد -
!تفقد المقاعد -

68
00:04:07,626 --> 00:04:10,959
لا، ليس أحد مقاعدنا -
سأتفقد المقاعد الأخرى -

69
00:04:16,125 --> 00:04:18,375
حقاً؟ هل ستقاطعونني لأجل هذا؟

70
00:04:18,542 --> 00:04:20,542
ماذا بك يا صديقي؟
أنت تحب تفقد المقاعد

71
00:04:20,667 --> 00:04:23,792
...اسمع يا رجل، إنه ابني، إنه -
!وجدته -

72
00:04:23,959 --> 00:04:26,083
!أحسنت صنعاً

73
00:04:26,209 --> 00:04:28,542
(معذرةً يا (دراي
كنت ستخبرنا بأن ابنك مثليّ

74
00:04:28,667 --> 00:04:30,042
أجل -
ماذا؟ -

75
00:04:30,167 --> 00:04:33,667
،ابني ليس مثليّاً
...إنه

76
00:04:34,751 --> 00:04:36,709
جمهوري

77
00:04:36,834 --> 00:04:38,209
!ممتاز

78
00:04:38,334 --> 00:04:42,125
ابنك هو بالضبط نوعية الشباب
التي يحتاجها الحزب

79
00:04:42,292 --> 00:04:44,626
أنت متأكد من أنه ليس مثليّاً، أليس كذلك؟

80
00:04:44,751 --> 00:04:48,918
،كلا، أنت لا تفهم الأمر
هناك أمور لا يمكن للسود فعلها

81
00:04:49,000 --> 00:04:51,042
يمكنك العيش في الضواحي
ويناسبك ذلك

82
00:04:51,167 --> 00:04:54,167
(يمكنك الاستماع لفرقة (دايف ماثيوز
ويظل الأمر مقبولاً

83
00:04:54,334 --> 00:04:57,999
أشتاق إليهم -
يمكن لشاب أسود الزواج من فتاة بيضاء -

84
00:04:58,083 --> 00:05:01,083
وما يزال الأمر مقبولاً -
(كانييه)، (كوينسي جونز) -

85
00:05:01,209 --> 00:05:03,584
،(تايغر وودز)، (أيس تي)
(ريتشارد برايور)

86
00:05:03,709 --> 00:05:05,709
(حسناً يا (تشارلي -
(كوبا غودينغ جونيور)، (سيل) -

87
00:05:05,876 --> 00:05:07,542
(تاي ديغز)، (تشارلز باركلي) -
...(اسمع يا (تشارلي -

88
00:05:07,667 --> 00:05:09,334
...(تشارلي) -
(كينان) -

89
00:05:09,459 --> 00:05:11,918
(لمار أودوم)، (تشويتيل إيجوفور) -
...(تشارلي) -

90
00:05:12,000 --> 00:05:13,751
اسمع يا رجل، ليس لدينا وقت كاف لهذا

91
00:05:13,876 --> 00:05:16,042
كما أنك لم تذكر أحداً
من دوري كرة القدم الوطني

92
00:05:16,167 --> 00:05:18,375
ولا من مؤسسي دفاع
(فريق (غولدن ستايت ووريرز

93
00:05:18,501 --> 00:05:21,292
(كلاي تومسون) -
اسمع، يمكنك فعل أي شيء -

94
00:05:21,417 --> 00:05:23,417
لكن لا يمكن أن تكون جمهورياً أسود

95
00:05:23,542 --> 00:05:26,250
إنهم لا يقبلوننا ونحن لا نقبلهم

96
00:05:26,375 --> 00:05:30,542
أتقصد أن كل الجمهوريين عنصريون؟ -
كلا بالطبع -

97
00:05:30,834 --> 00:05:32,959
لكنهم كذلك -
!هذا هراء -

98
00:05:33,042 --> 00:05:36,083
والدي جمهوري، ولا أستطيع إخباركم
...بعدد المرات التي يبدأ فيها كلامه

99
00:05:36,209 --> 00:05:38,125
"...بعبارة "لست عنصرياً ولكن

100
00:05:38,250 --> 00:05:41,834
،(يجب أن تفعل شيئاً حيال (جونيور
(لا تريد أن ينتهي به الحال ليصبح العم (توم

101
00:05:41,999 --> 00:05:44,999
أوافقك الرأي -
(لمَ لا؟ أحببت عمي (توم -

102
00:05:45,292 --> 00:05:49,959
،حسناً، لم يكن عمي فعلياً
(لكنه كان رجلاً أسود رائعاً يدعى (جيم

103
00:05:50,042 --> 00:05:54,334
وكان يعمل عند أبي ويُنفذ كل ما يؤمر به
حتى لو كان هذا على حساب مجتمعه

104
00:05:55,667 --> 00:05:58,459
العم (توم) ليس شخصية رائعة، أليس كذلك؟

105
00:05:58,751 --> 00:06:01,999
،زوي) سترتدي نظارات طبية)
!وأنا متحمسة جداً

106
00:06:02,375 --> 00:06:05,918
لماذا تهتمين كثيراً؟ -
أبي أطلق على الجميع ألقاباً رائعة -

107
00:06:06,042 --> 00:06:08,542
،(جونيور) لقبه (جونيور)
(و(زوي) يناديها بـ(زوزو

108
00:06:08,751 --> 00:06:11,792
(وأنت يناديك بـ(بارتي تايم -
...وقت المرح، وقت المرح، وقت -

109
00:06:11,959 --> 00:06:14,459
توقف! ما عدا أنا

110
00:06:14,626 --> 00:06:17,626
فلدي أسوأ لقب -
!أبي، أبي -

111
00:06:18,125 --> 00:06:20,125
مرحباً -
انظر إلى نظارتي الجديدة -

112
00:06:20,250 --> 00:06:23,918
،(تبدو جيدة عليك يا (أوركل
!(الفتاة (أوركل) أصبحت (غوركل

113
00:06:24,709 --> 00:06:27,542
لا أظنني أحب هذا اللقب -
حسناً، كان هذا مسلياَ للحظة -

114
00:06:27,667 --> 00:06:29,584
لذا عليك أن تعتادي على
هذا الاسم لبقية حياتك

115
00:06:29,709 --> 00:06:32,584
والآن سأذهب لأخبر العائلة
بلقبك الجديد

116
00:06:32,709 --> 00:06:34,375
!(لقبها الجديد هو (غوركل

117
00:06:34,626 --> 00:06:37,083
هذه فرصتي للتخلص من هذا اللقب

118
00:06:38,167 --> 00:06:40,626
أنت لم تكن تستمع إلى كلمة
(مما أقول يا (بارتي تايم

119
00:06:40,792 --> 00:06:44,375
من الصعب أن أقف بلا حراك -
!(بارتي تايم) -

120
00:06:48,000 --> 00:06:52,751
مستحيل أن أسمح لحامل اسمي"
"(بأن يصبح العم (توم

121
00:06:54,542 --> 00:06:58,751
،بني، أنت محطم
وأنا ومائة عام من الزنوجة سنصلحك

122
00:06:58,918 --> 00:07:00,542
والآن لماذا انضممت
لنادي الجمهوريين الصغار؟

123
00:07:00,667 --> 00:07:03,375
(بصراحة، بسبب شعوري نحو (هيلاري

124
00:07:03,501 --> 00:07:06,334
،هيلاري)! بربك)
...أعلم أنها ليست أحدث مرشحة لكن

125
00:07:06,459 --> 00:07:09,792
(كلا يا أبي، (هيلاري مونتغمري
فتاة معي في المدرسة

126
00:07:09,918 --> 00:07:12,083
إنها سكرتيرة
نادي الجمهوريين الصغار

127
00:07:12,667 --> 00:07:14,667
فعلت ذلك من أجل فتاة

128
00:07:14,792 --> 00:07:17,751
،بربك يا بني
لا تخفني هكذا مرة أخرى

129
00:07:17,999 --> 00:07:20,042
وفي أغلب الأحيان الفتيات
السوداوات لا يعجبن بي

130
00:07:20,209 --> 00:07:23,584
إنها سوداء، ماذا يحدث؟

131
00:07:23,751 --> 00:07:26,042
لا يهم، لديك فتاة تنتظرك

132
00:07:26,167 --> 00:07:29,709
أتعلم يا بني؟ خذ، اصطحبها لتناول
المثلجات هذا الأسبوع على حسابي

133
00:07:29,834 --> 00:07:32,167
،شكراً
هل ما زلت مضطر لقراءة هذه الكتب؟

134
00:07:32,292 --> 00:07:38,417
،بالطبع كلا! الكتب للخرقى
!لا حاجة للقراءة فلديك فتاة الآن

135
00:07:39,667 --> 00:07:41,834
أبدو كشخص قد أرفض الجلوس معه

136
00:07:41,999 --> 00:07:44,542
ماذا؟ كلا، أنت؟ مستحيل

137
00:07:44,959 --> 00:07:46,667
جاك)، ما رأيك؟) -
لا أود أن يراني أحد برفقتك -

138
00:07:46,792 --> 00:07:49,751
بالضبط، أتعلمان؟ لن أرتديها -
!كلا -

139
00:07:49,876 --> 00:07:53,751
أقصد لماذا؟ ليس عليك فعل هذا

140
00:07:54,209 --> 00:07:57,501
لماذا تودين العودة إلى الشعور بالعمى
فيما يمكنك أخيراً رؤية العالم من حولك؟

141
00:07:57,626 --> 00:08:00,792
هيا، انظري كيف يمكنك
رؤية تفاصيل أوراق الأشجار

142
00:08:00,999 --> 00:08:04,209
انظري هناك إلى الرفرفة المتواصلة
لأجنحة الطائر الطنان

143
00:08:04,334 --> 00:08:05,751
!يا لروعة -
أرأيت؟ -

144
00:08:05,876 --> 00:08:09,334
أجل، وأخيراً بإمكاني فعل ذلك

145
00:08:09,792 --> 00:08:13,501
!غوركل) الجديدة) -
!لن أحتاج للنظارات أبداً -

146
00:08:13,626 --> 00:08:17,999
يمكنني أن أقرأ هذا وهذا وهذا

147
00:08:18,083 --> 00:08:20,083
أيمكنك قراءة هذه؟

148
00:08:20,209 --> 00:08:23,751
(سيمبلي)

149
00:08:23,876 --> 00:08:25,250
(سيمبليمينديد)

150
00:08:25,375 --> 00:08:28,918
لم تعد ثرثاراً بعد الآن
يا (بارتي تايم)، أليس كذلك؟

151
00:08:30,918 --> 00:08:32,292
مرحباً - مرحباً -

152
00:08:32,417 --> 00:08:34,417
،(تحدثت إلى (جونيور
وكل شيء على ما يرام

153
00:08:34,542 --> 00:08:38,584
إنه ليس جمهورياً -
يا إلهي، هذا رائع! ماذا فعلت؟ -

154
00:08:38,709 --> 00:08:41,584
اكتشفت أنه انضم لهذا النادي
لأنه معجب بفتاة ما

155
00:08:41,709 --> 00:08:45,918
كما أنه ليس معجباً
بأفكارها السياسية بل بصدرها

156
00:08:47,584 --> 00:08:50,959
(سأهجرك، هذا أسوأ يا (دراي

157
00:08:51,083 --> 00:08:53,250
لماذا؟ -
الرجال قابلون للتغيير -

158
00:08:53,375 --> 00:08:56,125
النساء يمكنهن جعل الرجال
يفعلون أي شيء، وهذا يلتصق بهم

159
00:08:56,250 --> 00:08:59,626
،انظر لحالك
تأكل الأعشاب البحرية الآن بسببي

160
00:08:59,751 --> 00:09:03,209
الأعشاب البحرية لذيذة -
كلا، الأعشاب البحرية مريعة -

161
00:09:03,334 --> 00:09:06,918
إنها أعشاب بحرية، أعشاب من البحر
يا (دراي)، هذا هو معنى اسمها

162
00:09:07,000 --> 00:09:09,167
وأنت تحبها الآن لأنني قلت لك أن تفعل

163
00:09:09,417 --> 00:09:11,792
جونيور) شخصيته أقوى مما تظنين)

164
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
(مرحباً أمي وأبي، أقدم لكما (هيلاري

165
00:09:14,918 --> 00:09:16,918
مرحباً -
مرحباً، يسرني لقاؤك -

166
00:09:17,000 --> 00:09:19,125
وأنا أيضاً -
...حسناً، إذن -

167
00:09:19,250 --> 00:09:21,709
كيف كانت المثلجات؟ -
لم نذهب لتناول المثلجات -

168
00:09:21,959 --> 00:09:24,751
(اصطحبتني للاستماع لخطاب (غروفر نوركويزت
...المعارض لنظام الضرائب

169
00:09:24,876 --> 00:09:26,751
(التي ألقاها في مكتبة (ريغان -
ماذا؟ -

170
00:09:26,876 --> 00:09:28,999
!إنه مثير للأفكار

171
00:09:29,083 --> 00:09:31,584
(ثم ابتاعت لي (هيلاري
(السيرة الذاتية لـ(ديك تشيني

172
00:09:31,709 --> 00:09:35,167
!إنها مذهلة
(هذا الرجل دمر (العراق

173
00:09:35,292 --> 00:09:37,834
،وأصبح ثرياً أثناء إعادة إعمارها
!يا له من بطل

174
00:09:37,959 --> 00:09:41,959
،ثم أطلق النار على رجل ما
!والرجل اعتذر له، رائع

175
00:09:42,209 --> 00:09:46,334
يجب أن يكون هذا اسم كتابه
"ديك تشيني)، البطل الرائع)"

176
00:09:47,834 --> 00:09:53,083
،يا إلهي! (بو) كانت على حق"
"الأعشاب البحرية مريعة

177
00:09:57,918 --> 00:10:01,918
ألاحظتما من قبل
بأننا نعيش في منزل جميل؟

178
00:10:04,959 --> 00:10:10,167
(بهذه النظارات الجديدة، أعتقد أن (زوي
(تستحق لقب (غوركل) أكثر من (دايان

179
00:10:10,292 --> 00:10:14,042
أتعتقد هذا حقاً؟ -
ما هي جملتي؟ -

180
00:10:15,000 --> 00:10:18,417
!لقد أصبح لدينا (غوركل) جديدة -
أجل (غوركل) جديدة -

181
00:10:19,334 --> 00:10:23,501
،أعتقد أنكما على حق
زوزو) أصبحت (غوركل) الجديدة)

182
00:10:24,584 --> 00:10:29,083
يا إلهي! وتصدرين الشخير أيضاً؟
!إنك (غوركل) حقاً، رائع

183
00:10:29,292 --> 00:10:32,834
هل فعلت ذلك؟ -
!يا لك من مرحة -

184
00:10:32,959 --> 00:10:35,876
،دايان)، حان وقت النوم، هيا يا عزيزتي)
أيمكنك أن تصدري صوت الشخير ثانياً لأجلي؟

185
00:10:35,999 --> 00:10:37,375
أجل

186
00:10:37,542 --> 00:10:40,959
مهلاً، (دايان)، قلت لك
حان وقت النوم، لمَ تقفين هكذا؟

187
00:10:41,042 --> 00:10:43,542
حسناً، أصدري هذا الصوت مجدداً

188
00:10:44,083 --> 00:10:48,999
،أوركل) صار شخصية شهيرة)
ما الذي تخليت عنه؟

189
00:10:49,292 --> 00:10:52,959
(مرحباً يا (جونيور -
مرحباً، هل أنا في ورطة؟ -

190
00:10:53,042 --> 00:10:54,459
كلا -
أجل -

191
00:10:54,584 --> 00:10:56,876
نريد التحدث معك فحسب -
عن الورطة التي وقعت فيها -

192
00:10:57,042 --> 00:11:00,125
بني، لا يمكنك أن تصبح
جمهورياً لأجل فتاة ما

193
00:11:00,250 --> 00:11:03,459
،لكن الأمر أكثر من هذا الآن
كنت أقرأ كثيراً مؤخراً

194
00:11:03,584 --> 00:11:09,250
وأبي، أتذكر كم كنت تتحدث
عن العمل الجاد وتحمل المسؤولية؟

195
00:11:09,501 --> 00:11:12,459
يؤمن الجمهوريون بنفس المبادىء -
هذا أمر مختلف -

196
00:11:12,626 --> 00:11:15,626
كيف هذا؟ -
بو)؟) -

197
00:11:17,042 --> 00:11:21,125
لأننا لسنا متعصبين رجعيين
مهووسين بالأسلحة

198
00:11:21,292 --> 00:11:25,375
جداي ديمقراطيان، ويملكان أسلحة -
في هذا المنزل؟ -

199
00:11:25,501 --> 00:11:28,000
حبيبتي، فلنعالج كل مشكلة على حدة -
ماذا؟ حسناً -

200
00:11:28,167 --> 00:11:30,125
نحن ديمقراطيون -
أجل -

201
00:11:30,250 --> 00:11:33,125
لماذا؟ -
بو)؟) -

202
00:11:34,918 --> 00:11:40,000
لأننا نؤمن بأن للحكومة
دوراً مهماً وإيجابياً في حياة الشعب

203
00:11:40,125 --> 00:11:41,959
بدلاً من أن يعيش كل فرد لنفسه

204
00:11:42,042 --> 00:11:44,918
والأهم من هذا كله هو أننا سود

205
00:11:45,626 --> 00:11:49,542
لا يهم، سأذهب لتحضير خطابي -
أي خطاب؟ -

206
00:11:49,667 --> 00:11:53,542
يعتقد والد (هيلاري) بأن علي أن أرشح
نفسي لمنصب رئيس الجمهوريين الصغار

207
00:11:53,709 --> 00:11:56,999
يعتقد بأنني سأكون وجهاً مشرفاً للمنظمة

208
00:11:57,751 --> 00:12:00,083
!يا إلهي -
...وضيفنا الأخير الليلة -

209
00:12:00,209 --> 00:12:04,709
،هو النائب الحالي عن الجمهوريين السود
(أندريه جونسون جونيور)، مرحباً بك (أندريه)

210
00:12:04,834 --> 00:12:07,584
(أندريه جونسون جونيور)"
"(جمهوري، العم (توم

211
00:12:07,709 --> 00:12:12,542
،(من الرائع أن أكون هنا يا (بيل
دعني أبدأ بإخباركم بمشكلة مجتمع السود

212
00:12:13,250 --> 00:12:18,584
فكرت أنا و(بو) في لقاء الأبوين"
"اللذين يدفعان ابني لأن يصبح قائداً جمهورياً

213
00:12:18,709 --> 00:12:20,459
،(حسناً يا (دراي
أنت تعرف الخطة، أليس كذلك؟

214
00:12:20,584 --> 00:12:23,000
نحن هنا للوصول إلى تسوية
ولنتعرف على هؤلاء الناس

215
00:12:23,125 --> 00:12:25,792
لسنا هنا للشجار أو لإصدار الأحكام -
فهمت -

216
00:12:25,959 --> 00:12:28,125
حسناً -
سأحسن التصرف -

217
00:12:30,709 --> 00:12:33,501
(يبدو أن العم (توم
قد اشترى لنفسه كوخاً فاخراً

218
00:12:33,667 --> 00:12:37,584
!يا لها من بداية رائعة -
إنهم لا يقفون حتى مثل السود -

219
00:12:38,209 --> 00:12:42,000
،شكراً لكم على استضافتنا
منزلكم في غاية الروعة

220
00:12:42,167 --> 00:12:44,501
شكراً لك -
أمي، أيمكنني اصطحاب (جونيور) في جولة؟ -

221
00:12:44,667 --> 00:12:46,709
بالتأكيد، امرحا

222
00:12:47,083 --> 00:12:50,167
،اذهب في جولة يا بني
ثم صف لي ميدان الرماية

223
00:12:50,709 --> 00:12:54,167
ليس لدينا ميدان للرماية -
بالطبع، ليس لديكم واحد -

224
00:12:54,626 --> 00:12:58,167
حاسة السمع لديك جيدة -
!لأن الأسلحة صوتها عال جداً -

225
00:12:58,834 --> 00:13:02,292
حسناً -
ما رأيكم في بعض عصير الليمون؟ -

226
00:13:02,417 --> 00:13:04,501
سيكون هذا لطيفاً، شكراً جزيلاً

227
00:13:04,626 --> 00:13:06,334
،أفضل احتساء شراب السود
إن كنت تفهم قصدي

228
00:13:06,459 --> 00:13:08,125
،(دراي)، (دراي)
أيمكنك أن تهدأ قليلاً؟

229
00:13:08,250 --> 00:13:10,417
أنا أحاول فعل هذا -
حسناً -

230
00:13:10,542 --> 00:13:12,584
كعكة لحم الخنزير البري المقدّد -
أليس هذا رائعاً؟ -

231
00:13:12,751 --> 00:13:14,667
بالتأكيد، لحم الخنزير البري المقدّد

232
00:13:14,792 --> 00:13:17,667
اللحم المقدّد العادي ليس جيداً بما يكفي -
(دراي) -

233
00:13:18,000 --> 00:13:22,042
يا إلهي! هذا أفضل لحم مقدّد
تذوقته في حياتي

234
00:13:22,375 --> 00:13:24,375
شكراً، مذبوح يدوياً

235
00:13:24,918 --> 00:13:26,959
الخوف يمنحه مذاقاً رائعاً -
أجل -

236
00:13:27,042 --> 00:13:30,709
مالح وكثير الدّسم
وسميك كشريحة ضلع الخنزير

237
00:13:30,834 --> 00:13:32,918
(إنه يشبه (أمبر روز -
حسناً -

238
00:13:36,375 --> 00:13:40,709
يقول هذا المقال إن 70% من الفتيات
اللاتي يرتدين النظارات يصبحن بدينات

239
00:13:40,834 --> 00:13:43,292
حقاً؟ دعيني أرى هذا

240
00:13:43,918 --> 00:13:46,375
لا داعي لأن تقرئي هذا

241
00:13:47,000 --> 00:13:49,751
حسناً، حان وقت القيلولة

242
00:14:02,501 --> 00:14:06,667
ماذا تفعلين؟ -
(أنا صاحبة لقب (غوركل -

243
00:14:10,459 --> 00:14:14,918
،في رأيي
السبب الوحيد وراء رغبة الجناح اليميني
في تشريع قانون تسجيل الناخبين

244
00:14:15,000 --> 00:14:19,375
،هو إنكار حق الانتخاب
وهذا يخالف الدستور مباشرة

245
00:14:20,459 --> 00:14:22,751
لم أسألك إلا عن الجامعة التي ارتدتها

246
00:14:22,876 --> 00:14:26,292
آسفة بشأنه -
كلا، أنا أتفهم الأمر -

247
00:14:26,459 --> 00:14:29,000
أنتما تتساءلان لمَ نحن جمهوريان؟

248
00:14:29,125 --> 00:14:32,292
،حسناً، اسمعا
ندرك بأن هذا ليس أمراً شائعاً

249
00:14:32,834 --> 00:14:35,000
لكنه يتناسب مع معتقداتنا
كأصحاب مشاريع صغيرة

250
00:14:35,125 --> 00:14:37,000
(تملك شركة في قائمة (فورتشن
لأفضل 500 شركة

251
00:14:37,167 --> 00:14:40,542
،بالكاد
نحن بين أفضل 400 فحسب

252
00:14:40,667 --> 00:14:43,792
بسبب تراكم الضرائب التي يفرضها
أوباما) على كل أصحاب الأعمال)

253
00:14:44,292 --> 00:14:46,876
،(تلوم (أوباما
(يريد الجميع إلقاء اللوم على (أوباما

254
00:14:46,999 --> 00:14:50,626
هناك الكثير من وجهات النظر
المختلفة في كل أنحاء العالم

255
00:14:50,751 --> 00:14:55,000
،وأنا لم أرد سوى الوصول إلى تسوية
وبعقلية متفتحة أود أن أسألكما شيئاً

256
00:14:55,125 --> 00:14:59,000
كيف تأقلمتما مع فكرة العنصرية؟

257
00:14:59,167 --> 00:15:02,042
،الأمر ليس سهلاً
واجهنا بعض الأصوات السيئة

258
00:15:02,167 --> 00:15:05,876
(لكن حزب (جي أو بي
يتسع للجميع والعالم يتغير

259
00:15:05,999 --> 00:15:09,542
معذرةً، ماذا تعني (جي أو بي)؟

260
00:15:09,667 --> 00:15:12,626
تعني الحزب القديم الكبير -
وهذا الاسم لا يذكرك بشيء؟ -

261
00:15:12,751 --> 00:15:14,334
أعترف بأننا احتجنا بعض الوقت لنعتاده

262
00:15:14,501 --> 00:15:17,167
لكن الحزب يعطي الأولوية للعائلة

263
00:15:17,292 --> 00:15:19,459
لقد تخليت عن مهنتي كمحامية
بعد أن أنجبنا أولادنا

264
00:15:19,584 --> 00:15:21,542
حقاً؟ -
...لم يكن لدي الوقت الكافي -

265
00:15:21,667 --> 00:15:26,292
،للتركيز في العمل وما إلى ذلك
فأنا ألتفت الآن إلى أولادي

266
00:15:26,626 --> 00:15:29,542
استرخي -
صحيح -

267
00:15:30,709 --> 00:15:35,209
لكن هذا صحيح، النساء هذه الأيام
كل ما يتحدثن عنه هو مستقبلهن المهني

268
00:15:35,417 --> 00:15:39,626
في رأيي، الأم التي لا تهتم سوى
بمستقبلها المهني هي أم أنانية

269
00:15:39,751 --> 00:15:42,501
!أصبت الهدف -
أتظنين أن إنقاذ الأرواح فعل أناني؟ -

270
00:15:43,000 --> 00:15:47,667
تعلمين أني طبيبة، أليس كذلك؟
في الواقع، أنا طبيبة وأم

271
00:15:47,792 --> 00:15:50,876
،كلاهما، يا له من جنون
من تظنين نفسك؟

272
00:15:50,999 --> 00:15:53,042
أجل، من تظنين نفسك؟

273
00:15:53,167 --> 00:15:55,542
(أنا من ولاية (تينسي -
أيمكنني التحدث؟ -

274
00:15:55,751 --> 00:15:58,709
هل مسموح لي بالتحدث لأقول رأيي؟

275
00:15:58,834 --> 00:16:00,999
لا أحد يقاطعك -
هل يمكنه التحدث؟ -

276
00:16:01,209 --> 00:16:02,876
أيمكنه التحدث؟
دعيه يتحدث

277
00:16:02,999 --> 00:16:05,626
شكراً لك يا حبيبتي -
دعي رجلي يكمل جملته -

278
00:16:05,751 --> 00:16:07,792
إنها جملة، دعيه ينهيها -
شكراً يا حبيبتي -

279
00:16:07,918 --> 00:16:11,709
أمي، أبي، ماذا تفعلان؟ -
أتعلم يا (جونيور)؟ دعني أتحدث -

280
00:16:11,876 --> 00:16:13,334
دعني أتحدث، لدي شيء لأقوله -
دعها تتحدث -

281
00:16:13,459 --> 00:16:15,709
حسناً، دع والدتك تتحدث -
دعني أتحدث -

282
00:16:16,167 --> 00:16:20,209
"حسناً، قد لا تكون هذه من أفضل لحظاتنا"

283
00:16:20,334 --> 00:16:23,000
لمَ لا يدع الجميع الكل يتحدث؟ -
أجل -

284
00:16:23,125 --> 00:16:25,125
إننا ندعكما تتحدثان -
حقاً؟ -

285
00:16:26,876 --> 00:16:29,876
والآن لا يمكنني إظهار وجهي
في نادي الجمهوريين الصغار

286
00:16:29,999 --> 00:16:32,959
أيسعدك هذا؟ -
قليلاً، النتيجة المرجوة -

287
00:16:33,042 --> 00:16:35,459
لكن لا يمكنني القول
بأننا نفتخر بأسلوبنا

288
00:16:35,584 --> 00:16:39,584
آسف لأن والدتك أصبحت الشخصية
المتعصبة التي ظننا آل (مونتغمري) عليها

289
00:16:39,834 --> 00:16:44,999
أنا؟ (دراي) لديك 4 كعكات
لحم مقدّد في جيب بنطالك

290
00:16:45,083 --> 00:16:47,959
،بل 3، حسناً؟ 3
يا ليت كان معي 4

291
00:16:48,042 --> 00:16:49,667
!تباً، يا له من لحم مقدّد جمهوري رائع

292
00:16:49,792 --> 00:16:55,000
،جونيور)، لقد أخفقنا، نحن آسفان)
لكن هذه معتقداتنا ونريدك أن تؤمن بها

293
00:16:55,125 --> 00:16:59,834
،لا أريد معتقداتكما
لكنني سآخذ كعكاتكما

294
00:17:01,584 --> 00:17:05,375
،سمعت هذا
كان هذا خاطئاً

295
00:17:05,501 --> 00:17:09,459
ألا تعرفان أنه لا يمكنكما
أن تفرضا آراءكما على الأولاد؟

296
00:17:10,375 --> 00:17:12,042
إلا إن كانت هذه الٓاراء عن الرب

297
00:17:12,167 --> 00:17:16,125
فإما أن يسلكوا الطريق الصحيح
أو الطريق السريع إلى الجحيم

298
00:17:16,250 --> 00:17:20,751
روبي)، كاد كلامك أن يكون معقولاً) -
كلا يا (بو)، إنها محقة -

299
00:17:20,876 --> 00:17:24,959
(عدم سماح والدي لي بسماع موسيقى الـ(ريغي
(كان السبب وراء اعتناقي الـ(رستافاريا

300
00:17:25,083 --> 00:17:28,000
"نفحة"

301
00:17:29,501 --> 00:17:31,792
مثل ذهاب الأولاد إلى الجامعة
وهم لم يسبق لهم احتساء الكحول من قبل

302
00:17:31,918 --> 00:17:37,042
فيصيبهم الجنون -
"اشربي، اشربي، اشربي، اشربي" -

303
00:17:38,876 --> 00:17:40,918
هكذا قالوا لي

304
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
إرغامهم على ترك شيء يريدونه بشدة
يزيد من شعورهم في التمسك به

305
00:17:44,375 --> 00:17:46,167
مثل الفاكهة المحرمة يا سيدتي

306
00:17:46,626 --> 00:17:50,125
،لا أعتقد أنني قلت هذا من قبل
لكن (روبي) محقة

307
00:17:50,292 --> 00:17:54,459
نعم، ولدي بعض الأفكار أيضاً
حول تلك الطائرة الماليزية المفقودة

308
00:17:56,292 --> 00:17:59,250
ولا أظنني سأقولها مجدداً -
أشك في هذا -

309
00:17:59,375 --> 00:18:03,667
لذا قررنا أنا و(بو) بأن نكون"
"أكثر اتزاناً عند طرح آرائنا

310
00:18:04,042 --> 00:18:06,959
جونيور)، نريدك أن تعلم)
بأننا نحترم معتقداتك

311
00:18:07,042 --> 00:18:08,501
حتى لو كانت خاطئة

312
00:18:08,667 --> 00:18:10,834
وقد لا نتفق في بعض الأمور

313
00:18:10,959 --> 00:18:13,459
لكننا نريدك أن تعلم
أنه بإمكانك تجربة أشياء جديدة

314
00:18:13,584 --> 00:18:18,667
،حتى لو كانت أشياء لا نحبها
مثل إعادة تمثيل الحرب الأهلية

315
00:18:18,834 --> 00:18:21,292
غريب جداً، سنسخر منك -
من المحتمل -

316
00:18:21,417 --> 00:18:22,834
لكننا لن نقف في طريقك -
كلا -

317
00:18:22,959 --> 00:18:26,459
(أو قد يصبح أحدكم من معجبي فريق (سيلتكس

318
00:18:26,751 --> 00:18:30,792
حقاً؟ -
أجل، لن تمانع هذا، أليس كذلك؟ -

319
00:18:31,209 --> 00:18:33,334
بلى، أليس كذلك؟ -
حسناً -

320
00:18:34,209 --> 00:18:39,626
وإن قابلت إحدى الفتاتين
شاباً ظريفاً وقررت أن تصبح ربة منزل

321
00:18:39,751 --> 00:18:43,876
،وتترك مستقبلها المهني
فوالدتكما لن تمانع أبداً

322
00:18:44,501 --> 00:18:49,542
أليس كذلك يا (بو)؟ -
بلى -

323
00:18:50,375 --> 00:18:51,792
حسناً -
اتفقنا -

324
00:18:52,334 --> 00:18:54,083
هل سنفعل هذا؟ -
أجل -

325
00:18:54,209 --> 00:18:55,834
اتفقنا

326
00:18:55,959 --> 00:19:01,709
كما لن يمانع والدكما إن اعتقد
...(أحدكم أن ألبوم (كينغدوم كوم

327
00:19:01,834 --> 00:19:04,751
(كان أفضل ألبوم لـ(جيه زي -
ماذا؟ -

328
00:19:04,876 --> 00:19:07,334
حقاً؟ هذا الألبوم رائع جداً

329
00:19:08,417 --> 00:19:09,834
لا أمانع أبداً

330
00:19:09,959 --> 00:19:12,000
لا أظن بأن هذا الحديث ما يزال بشأننا

331
00:19:12,125 --> 00:19:15,292
هل نترك المكان؟ -
أود البقاء لمشاهدة النهاية -

332
00:19:19,000 --> 00:19:21,709
،حسناً
لا أصدق بأنني على وشك أن أسألك هذا

333
00:19:21,918 --> 00:19:23,334
لكن كيف حال الأمور
في نادي الجمهوريين الصغار؟

334
00:19:23,459 --> 00:19:25,667
،في الواقع يا أبي
وبعد الكثير من التفكير

335
00:19:25,792 --> 00:19:29,000
قررت أنني ديمقراطي في النهاية -
ماذا؟ -

336
00:19:29,125 --> 00:19:30,542
أنا فعلت هذا

337
00:19:30,667 --> 00:19:36,375
عرفته على إحدى صديقاتي الليبراليات
(ولديها "أفكار" أكبر من (هيلاري

338
00:19:37,042 --> 00:19:38,542
!بربك يا أبي، كان علي أن أفعل شيئاً

339
00:19:38,667 --> 00:19:41,459
جمهوري؟ لا يمكننا أن نسمح بذلك

340
00:19:41,792 --> 00:19:43,417
!(أحسنت يا (غوركل

341
00:19:43,626 --> 00:19:46,709
!أنا (غوركل)! هذا لقبي أنا

342
00:19:48,042 --> 00:19:51,834
،مهلاً، مهلاً، أنا آسف
لم أكن أعلم أنك تحبينه إلى هذا الحد

343
00:19:51,959 --> 00:19:53,459
أظنني لم أكن أعلم هذا أيضاً

344
00:19:53,584 --> 00:19:55,501
حسناً، بما أنه يعني لك الكثير

345
00:19:55,626 --> 00:19:58,709
(فأنت ستكونين صاحبة لقب (غوركل
الوحيدة من الآن فصاعداً، اتفقنا؟

346
00:19:58,834 --> 00:20:02,751
شكراً لك -
حسناً، (زوي)، سنضطر لأن نجد لك لقباً جديداً -

347
00:20:04,250 --> 00:20:09,999
فراشة، لأنك رقيقة جداً
ولطيفة والنظر إليك مميز جداً

348
00:20:10,250 --> 00:20:13,667
هذا جميل جداً يا أبي، أحببت الاسم -
أحبك يا فراشتي -

349
00:20:13,876 --> 00:20:16,584
أتعلمين أمراً؟
سنشتري لك العدسات اللاصقة

350
00:20:16,709 --> 00:20:18,834
لأن النظارات لا تليق بك

351
00:20:19,375 --> 00:20:21,709
اذهبي إلى المدرسة يا (غوركل)، اتفقنا؟

352
00:20:25,876 --> 00:20:28,125
فراشة؟

353
00:20:29,584 --> 00:20:31,709
أظنني أسأت التخطيط هذه المرة

354
00:20:31,876 --> 00:20:34,918
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

