﻿1
00:00:08,968 --> 00:00:10,594
إذاً جعلت الأولاد يكتبون قصيدة

2
00:00:10,636 --> 00:00:13,597
ثم مقالة يشرحون فيها
السوابق الأدبية للقصيدة؟

3
00:00:13,639 --> 00:00:15,850
"أجل" -
هذا رائع -

4
00:00:15,933 --> 00:00:19,437
أنا مسرورة جداً"
"بكيفية تفسير الأولاد للفرض

5
00:00:28,320 --> 00:00:29,447
ماذا تفعل؟

6
00:00:30,031 --> 00:00:32,658
رأيت بعض الأخطاء
التي لم تنتبهي إليها في المقال

7
00:00:32,783 --> 00:00:34,452
(توقف يا (فران -
ماذا؟ -

8
00:00:34,535 --> 00:00:36,871
أنا جادة -
ماذا تفعلين؟ -

9
00:00:36,954 --> 00:00:38,998
كلا! لم َتشطبين هذا؟ -
لا أكترث لهذه الأمور، لا أكترث لها -

10
00:00:39,123 --> 00:00:40,499
هذا ظرف حال ليس بمحله

11
00:00:40,624 --> 00:00:42,710
أجل، أخبرتهم أن يركزوا
على الروح الخلاقة في هذا الفرض

12
00:00:42,793 --> 00:00:45,296
ونسيان كل شيء آخر

13
00:00:45,379 --> 00:00:46,630
لكن هذه ليست لغة سليمة 

14
00:00:46,672 --> 00:00:49,341
ويمكنهم التركيز على اللغة السليمة
في فرض آخر

15
00:00:49,467 --> 00:00:51,635
أقدرّ مقاربتك الخلاقة مع هؤلاء الأولاد

16
00:00:51,677 --> 00:00:52,803
لكنني أعرفهم، مفهوم؟

17
00:00:52,845 --> 00:00:54,472
ويحتاجون إلى ضغط
ليكونوا أكثر صرامة

18
00:00:54,555 --> 00:00:58,726
لذا أنا آسف، لكنني أريد ضمان
أن يتعلم الجميع اللغة السليمة

19
00:00:58,809 --> 00:01:04,148
(أنت و(ميل براون -
تدعى (مايلي)، إنه اسم غيلي -

21
00:01:04,190 --> 00:01:07,068
لا تحب الأمر عندما يناديها الناس
باسم (ميل)، هذا يحرجها

23
00:01:07,151 --> 00:01:09,487
هذا خطأ فادح جداً

24
00:01:09,528 --> 00:01:11,489
فران)، لا أريدك أن تصحح الأخطاء) -
عذراً -

25
00:01:11,530 --> 00:01:12,907
ظننت أنك لن تمانعي
تصحيحي لذلك الخطأ

26
00:01:12,990 --> 00:01:15,326
أمانع عليه كله، اتفقنا؟

27
00:01:15,367 --> 00:01:17,328
هلا أصحح أرجوك؟ هناك خطأ إضافي

28
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
هل أستطيع...؟ -
كلا -

29
00:01:18,996 --> 00:01:20,831
!يا إلهي

30
00:01:31,383 --> 00:01:32,510
!(مرحباً يا (فرانك
31
00:01:39,517 --> 00:01:40,684
(مرحباً يا (أديل

32
00:01:43,187 --> 00:01:44,230
ماذا؟

33
00:01:44,355 --> 00:01:47,733
حاولت أن أكون جارة مسؤولة
(وودودة لك يا (مارني

34
00:01:47,858 --> 00:01:51,195
وبصراحة، لم يكن الأمر سهلاً دوماً -
حسناً -

36
00:01:51,237 --> 00:01:52,363
أتمنى أن تعامليني أنت وحبيبك

37
00:01:52,446 --> 00:01:54,949
بذات الٔادب الروحي والمادي

38
00:01:55,032 --> 00:01:57,743
...في الواقع، إنه زوجي الآن لذا

39
00:01:57,868 --> 00:01:59,078
لا يهم

41
00:02:12,133 --> 00:02:15,427
!(يا إلهي، (ديزي)! (ديزي

43
00:02:15,553 --> 00:02:18,556
مرحباً؟

44
00:02:20,057 --> 00:02:22,309
مارن)، مرحباً يا جميلة)

45
00:02:23,102 --> 00:02:26,480
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

47
00:02:26,647 --> 00:02:31,110
!يا رفاق، لنأخذ استراحة لـ5 دقائق

48
00:02:32,403 --> 00:02:34,405
لنأخذ استراحة -
مرحباً -

49
00:02:34,446 --> 00:02:36,490
اعتقدت أنك ستعودين من
منزل أمك غداً

50
00:02:36,574 --> 00:02:39,952
كلا، عادت إلى حبيبها

51
00:02:40,077 --> 00:02:41,245
لم تعد تحتاج إليّ
ماذا يجري بحق اللعنة؟

52
00:02:41,328 --> 00:02:43,914
برايس)؟) -
أجل، ماذا يجري بحق اللعنة؟ -

54
00:02:43,998 --> 00:02:47,835
تباً، كنت آمل أن نكون في مرحلة
متقدمة عند مجيئك إلى المنزل

55
00:02:47,918 --> 00:02:50,921
!لكن... مفاجأة

56
00:02:50,963 --> 00:02:53,340
أهلاً بك في شقتك الجديدة
بغرفة نوم واحدة

58
00:02:54,925 --> 00:02:58,304
امشي معي لو سمحت إلى
غرفة نومك حسناً

59
00:02:59,013 --> 00:03:02,183
تخيلي نفسك

60
00:03:02,266 --> 00:03:04,101
... صباح الأحد -
!يا للروعة -

61
00:03:04,185 --> 00:03:06,812
أنت ممددة في السرير
وتتصفحين المدونات الصوتية

62
00:03:06,937 --> 00:03:10,858
في هذه الأثناء
في الجانب الآخر لهذا الجدار

63
00:03:10,941 --> 00:03:14,445
ومن دون علمك، احزري
من يتواجد في الاستديو المطبخ

64
00:03:14,528 --> 00:03:18,032
يتمرن على القيثارة
ويعد لك شرائح التورتيا المقلية

65
00:03:18,115 --> 00:03:20,951
هيا، أنت تتحدثين دوماً
عن حاجتنا لمزيد من المساحة

66
00:03:20,993 --> 00:03:23,537
أجل، قلت بالتأكيد
إنني أردت المزيد من المساحة

67
00:03:23,621 --> 00:03:27,124
ومع ذلك، لدي مساحة أقل
بسبب وجود جدار ضخم

68
00:03:27,208 --> 00:03:28,792
!في وسط شقتي

69
00:03:29,793 --> 00:03:34,506
أجل، إذا كنت تفكرين في الأمر
من ناحية الأمتار المربعة

70
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
أجل -
فأنت محقة -

71
00:03:35,966 --> 00:03:37,968
لكننا سنحظى بخصوصية أكبر

72
00:03:38,052 --> 00:03:40,471
وهذا ما عنيته
عندما قلت المزيد من المساحة

73
00:03:40,512 --> 00:03:44,558
كلا، لم أعنِ هذا، عنيت حرفياً
أنني احتجت إلى مساحة إضافية

75
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
كم سيكلفنا هذا؟ 

76
00:03:49,730 --> 00:03:53,317
لا شيء
حصلنا على اتفاق مربح

77
00:03:53,359 --> 00:03:55,819
ذلك الجدار يسدد ثمن نفسه

78
00:03:55,903 --> 00:03:57,863
حسناً، كيف؟

79
00:03:57,988 --> 00:04:01,575
حسناً، عندما تذهبين
إلى المقهى للعمل

80
00:04:01,659 --> 00:04:03,827
لكنك تطلبين الشاي باستمرار
لكي لا يطردونك؟

81
00:04:03,911 --> 00:04:06,038
في الواقع، هذا يكلف مالاً طائلاً
(يا (مارا

82
00:04:06,163 --> 00:04:07,873
3 آلاف في السنة بالتحديد

83
00:04:07,998 --> 00:04:10,417
لذا بعد سنة ونيف سيردّ الجدار ثمنه

84
00:04:10,501 --> 00:04:12,878
!هذا جنوني -
لا تنعتيني بالمجنون -

85
00:04:13,003 --> 00:04:14,421
تعلمين أن
أمي كانت تفعل ذلك

86
00:04:14,505 --> 00:04:17,508
لم أنعتك أنت بالمجنون
بل قلت إن هذا جنوني

87
00:04:17,591 --> 00:04:22,513
!ما هذا؟ هذا رف جنوني صغير جداً
ماذا ستضع على هذا الرف؟

88
00:04:24,682 --> 00:04:27,434
المعذرة

89
00:04:27,518 --> 00:04:30,771
هذا رف خاص لمجموعة كتب
(راي برادبوري دايجست)

91
00:04:30,854 --> 00:04:32,439
يا للروعة، فهمت الأمر

92
00:04:32,523 --> 00:04:33,774
ماذا؟ -
!هذا كله لك -

93
00:04:33,857 --> 00:04:35,192
! هذا كله لك وحدك

94
00:04:35,276 --> 00:04:37,778
!كلا يا (مارني)، هذا كله لك

95
00:04:37,861 --> 00:04:41,532
في الواقع، كل ما لديّ
!هو رف بائس صغير جداً للكتب

96
00:04:41,573 --> 00:04:45,536
كلا، افعل ما تريد فعله
متى تريد وكيف تريد

97
00:04:45,619 --> 00:04:46,954
!كما أنني لست موجودة

98
00:04:47,037 --> 00:04:48,080
...هل رأيت -
!المعذرة -

99
00:04:48,205 --> 00:04:50,958
أنت بأمان يا صاح، أنت بأمان
هل تمازحينني؟ هل ستغادرين؟

101
00:04:51,041 --> 00:04:54,044
!أجل، استمري بالمشي

103
00:04:55,629 --> 00:05:00,718
هذه ليست ردة فعل على
عملك اتفقنا؟

105
00:05:01,385 --> 00:05:04,722
دفعت تلك العربة المزدوجة
لمسافة 3 كلم على تل لعين

106
00:05:05,723 --> 00:05:07,725
كان التوأمان يبكيان

107
00:05:07,808 --> 00:05:11,812
وأخبرتهما أن يخرسا
لأنني كنت أركز على عدم الشرب

108
00:05:12,813 --> 00:05:14,648
أكره الأمومة

109
00:05:14,732 --> 00:05:17,067
أعرف أنه من المفترض أن أحبها
لكنني لا أفعل

110
00:05:17,151 --> 00:05:19,153
إنها مملة جداً

111
00:05:19,236 --> 00:05:23,407
ولداي يبلغان سنة ونصف
ولا يجيدان الانكليزية بعد

112
00:05:23,741 --> 00:05:25,576
هذا لقاء مخصص للنساء

113
00:05:25,909 --> 00:05:29,913
كلا، عذراً -
حسناً، سأنتظر حتى تذهب -

115
00:05:30,748 --> 00:05:33,250
تباً، تباً، تباً

116
00:05:35,627 --> 00:05:37,504
تباً

117
00:05:37,588 --> 00:05:41,425
لا أزال أرضِع وهذا ليس خياري

118
00:05:45,804 --> 00:05:47,431
مرحباً -
مرحباً -

119
00:05:47,473 --> 00:05:48,974
أنت لا تحضرين هذا اللقاء عادة

120
00:05:49,099 --> 00:05:53,354
هل كنت تتعقبني؟
اهدأ، كنت في الحي

122
00:05:53,437 --> 00:05:56,023
منذ متى أنت
وتتواجدين في (ترايبيكا)؟

123
00:05:56,106 --> 00:05:58,108
السبب الوحيد للمجيء إلى هنا
هو نشل الأثرياء

124
00:05:58,150 --> 00:06:01,153
صحيح، بالمناسبة، تفضلي

125
00:06:01,278 --> 00:06:07,785
أنا أتمرن على تجربة أداء -
لا أصدق أنك فعلت هذا -

128
00:06:11,121 --> 00:06:12,956
أخبرني أحدهم بأنك تحضرين
لقاءات النساء فحسب

129
00:06:13,791 --> 00:06:15,125
أجل، أحتاج إلى توطيد علاقة
مع النساء

130
00:06:15,209 --> 00:06:17,169
هذه لقاءات لا أستطيع حضورها

131
00:06:18,003 --> 00:06:19,963
وأنت لا تردين على أي من رسائلي

132
00:06:20,047 --> 00:06:24,385
بالكاد هي جمل منطقية
تحتاج طعاماً؟ هذا ليس منطقياً حتى

133
00:06:24,468 --> 00:06:27,846
لمَ تتفادينني؟ -
!لأنها فكرة مروعة -

135
00:06:27,971 --> 00:06:31,642
ولأنني مركزة على دراساتي
ولأن رائحتك شبيهة برائحة اللحم

136
00:06:31,725 --> 00:06:34,144
وأنت تحبينه

137
00:06:35,354 --> 00:06:36,397
(وبسبب (هانا 

138
00:06:36,480 --> 00:06:39,400
أنا آسفة -
!هراء -

139
00:06:40,150 --> 00:06:42,528
تعلمين أنها لن تفعل الأمر المشابه
لو كانت مكانك

140
00:06:42,653 --> 00:06:44,863
سترمي نفسها في ما تريده

141
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
على عكسك، أنت جبانة

142
00:06:51,703 --> 00:06:53,497
لم أقل إنها تروق لي

143
00:06:57,501 --> 00:07:00,170
بهذه الطريقة أصبحت حاملاً
لذا احذري

144
00:07:02,005 --> 00:07:04,007
انظر إليهم هناك

145
00:07:04,049 --> 00:07:09,680
يزحفون فوق بعضهما بعضاً
لاحتساء قهوة دون غطاء بمليون دولار

146
00:07:10,556 --> 00:07:12,057
بينما عالمي هنا ينهار

147
00:07:13,434 --> 00:07:16,895
ينهار بصمت ومن دون هوادة

148
00:07:17,020 --> 00:07:19,690
المعذرة سيدي، أتود كعكة أخرى؟

149
00:07:19,731 --> 00:07:21,900
سيدي؟

150
00:07:23,026 --> 00:07:24,528
سأرميها على أي حال

151
00:07:25,696 --> 00:07:30,033
هل تأبه لذلك؟ هل تأبه ولو قليلاً
لانهياري الاقتصادي؟

153
00:07:30,117 --> 00:07:32,744
أجل، قليلاً

155
00:07:32,870 --> 00:07:35,622
من الناحية الروحية، كيف
من المفترض أن أتفاوض 

156
00:07:35,706 --> 00:07:38,041
مع مجتمع يكافئ أولئك المزعجين
بتصفيفات شعر مزرية؟

157
00:07:38,125 --> 00:07:39,209
أخبرني

158
00:07:39,251 --> 00:07:41,044
لأنني لا أستطيع ولا أعرف كيف

160
00:07:42,212 --> 00:07:43,630
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

161
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
أحاول أن أرى إن كان هناك
شعر في أسفل ظهري

162
00:07:45,799 --> 00:07:48,051
أشعر بأن هناك شعراً لكنه رقيق جداً

163
00:07:48,927 --> 00:07:50,220
دعني ألقي نظرة

164
00:07:51,889 --> 00:07:54,766
تشبه مؤخرة طفل، إنها ناعمة جداً
هل تزيل الشعر بالشمع؟

165
00:07:54,892 --> 00:07:56,477
كلا، أبداً، أنا محظوظ جداً فحسب

166
00:07:56,560 --> 00:08:00,397
أجل، يصبح أسفل ظهري مكسواً
بالشعر إذا لم أستخدم الشمع

168
00:08:00,481 --> 00:08:01,940
لا نعلم متى ينمو شعر جديد

169
00:08:02,065 --> 00:08:03,734
في مكان ما في جسدنا

170
00:08:03,775 --> 00:08:05,402
أعلم -
تعلم -

171
00:08:05,486 --> 00:08:08,238
لذا أفترض أن لديك موعداً مع
امرأة مثيرة الليلة؟

172
00:08:08,447 --> 00:08:12,117
أجل، لنقل إنني أود أن يحدث
أسفل ظهري انطباعاً جيداً

173
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
من هو الرجل المحظوظ؟

174
00:08:14,912 --> 00:08:20,250
راي)، أنا آسف لكن ليس)
عليّ الٕافصاح إنه مشهور جداً

176
00:08:24,171 --> 00:08:25,839
(ديل هاركورت)

177
00:08:26,965 --> 00:08:30,761
دعنا لا نضخم المسألة، مفهوم؟ -
لم أتفوه بكلمة -

179
00:08:30,802 --> 00:08:35,849
سيكون عشاءً بسيطاً وصغيراً جداً
(في (لاتنزي

180
00:08:36,433 --> 00:08:37,518
ما هذا بحق اللعنة؟

181
00:08:37,601 --> 00:08:41,021
راي)، (لاتنزي) هو مطعم مشهور جداً)
في شارع المسارح

182
00:08:41,104 --> 00:08:45,484
(هذا أمر موتّر بالنسبة إليّ لأن (ديل
يملك أصدقاءً هامين ومؤثرين

184
00:08:45,609 --> 00:08:46,944
من الصعب معرفة من سيكون هناك

185
00:08:47,027 --> 00:08:50,364
(قد تكون (دايان سوير
(أو (غرايدون كارتر

186
00:08:50,447 --> 00:08:52,866
(كان يراسل (أماندا نوكس
ذلك اليوم

187
00:08:52,950 --> 00:08:56,870
ألم تقتل هي أحداً؟ -
كلا، ربما -

190
00:08:56,954 --> 00:09:02,167
(باتي كلاركسون)
رأيتهما معاً في مجلة ذات مرة

191
00:09:02,292 --> 00:09:04,795
(أصدقاؤها يسمونها (باتي

192
00:09:04,836 --> 00:09:06,630
(باتي كلاركسون)

193
00:09:14,012 --> 00:09:19,059
مرحباً يا (مايلي)، كيف الحال؟ -
ماذا حدث لقصيدتي؟ -

195
00:09:22,729 --> 00:09:25,482
...هل تبدو غريبة بالنسبة إليك أم

196
00:09:25,566 --> 00:09:30,320
ثمة مناسبات غريبة كثيرة
حين السيدة الأولى والرئيس

197
00:09:30,362 --> 00:09:32,322
لم يناما في غرفة النوم ذاتها
...وهذا أمر

198
00:09:32,406 --> 00:09:33,991
...الناس لا

199
00:09:37,828 --> 00:09:40,038
اعذروني للحظة

200
00:09:43,250 --> 00:09:45,335
ماذا هناك؟
لا يمكنك مقاطعة حصة هكذا

201
00:09:45,377 --> 00:09:46,837
تحتاج إلى أجوبة

202
00:09:48,505 --> 00:09:50,090
تعالا

203
00:09:53,844 --> 00:09:55,345
حسناً

204
00:09:55,429 --> 00:09:57,431
هل أعرفك؟

205
00:09:58,890 --> 00:10:00,684
أجل

206
00:10:02,352 --> 00:10:04,688
أحببت قصيدتك كثيراً -
كلا، لم يفعل -

208
00:10:05,272 --> 00:10:07,190
هانا)، هذا غير لائق أبداً)

209
00:10:07,274 --> 00:10:10,569
بحقك، كل ما فعلته كان مقاطعة
حصتك ليس بالٔامر الجلل

210
00:10:10,694 --> 00:10:12,362
في الواقع، إنه كذلك

211
00:10:12,446 --> 00:10:15,115
أظن أن الأمر غير اللائق
كان ما جرى ليلة البارحة

212
00:10:16,199 --> 00:10:18,619
ما علاقة هذا بقصيدتي؟

213
00:10:18,702 --> 00:10:23,373
حسناً، السيد (باركر) المعروف
أيضاً بـ(فران) وحبيبي

214
00:10:23,457 --> 00:10:25,125
لذا قرر أن يأخذ الٔامور على عاتقه

215
00:10:25,375 --> 00:10:27,753
...(حسناً، (ميل

216
00:10:27,878 --> 00:10:29,963
(اسمها (مايلي)، (مايلي

217
00:10:31,131 --> 00:10:32,883
لم تصحح (هانا) أخطاء القواعد

218
00:10:32,924 --> 00:10:35,594
وظننت أنه من المهم
أن تتعلمي اللغة السليمة

219
00:10:35,719 --> 00:10:38,430
(اسمع يا (فران
اللغة السليمة هي دعابة

220
00:10:38,555 --> 00:10:41,391
بعد 10 سنوات
سنصبح روبوتات تتحدث الصينية

221
00:10:41,475 --> 00:10:44,144
لذا لمَ لا تعتذر عمّا فعلته بهذه الورقة؟

222
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
لم أمزقها
لكنها هي من مزقتها

223
00:10:45,729 --> 00:10:47,898
كتبت بعض الملاحظات عليها

224
00:10:47,981 --> 00:10:50,150
هي من مزقتها -
هو من مزقها -

225
00:10:50,233 --> 00:10:52,235
مزقها بعنف

226
00:10:52,569 --> 00:10:54,738
أعتقد أنه عليّ التواجد
في حصتي التالية

227
00:10:54,780 --> 00:10:56,406
أجل -
لن تبرحي مكانك أيتها الفتاة -

228
00:10:56,448 --> 00:10:58,367
أنت من بدأت بهذه المشكلة
وعليك إنهاءها

229
00:10:58,450 --> 00:11:03,580
كتبت قصيدة ومقالة عن سوابقها
الٔادبية كما طلبت

230
00:11:05,374 --> 00:11:06,750
انظر ماذا فعلت

231
00:11:06,792 --> 00:11:08,085
ما فعلته أنا؟ -
أجل -

232
00:11:08,210 --> 00:11:11,296
!هانا)! أنت تبالغين)

233
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
حسناً

234
00:11:12,547 --> 00:11:14,091
من أجل شخص
يحب التصحيح جداً

235
00:11:14,216 --> 00:11:16,301
سأعطي أوراقاً كثيرة تصححها 

236
00:11:16,426 --> 00:11:18,095
رائع -
أنا لا أبالغ -

237
00:11:18,136 --> 00:11:19,930
بل أتصرف كما يقتضي الٔامر

238
00:11:19,971 --> 00:11:21,973
هل تعرفين؟ يجب أن أكون
في حصتي

239
00:11:22,099 --> 00:11:27,562
استمتع وأنت مسؤول
عمّا حصل لهذه الفتاة

240
00:11:44,579 --> 00:11:47,082
مرحباً -
مرحباً -

242
00:11:47,124 --> 00:11:50,794
ماذا تفعلين؟ -
(لا شيء، أختبئ من (ديزي -

244
00:11:50,836 --> 00:11:54,256
(رائع، لٔانني أختبئ من (فران -
لن أعود إلى تلك الشقة بتاتاً -

246
00:11:54,339 --> 00:11:58,760
أيتها الصديقتان، لا يمكنكما
البقاء هنا مطولاً، عليّ أن أدرس

247
00:11:59,761 --> 00:12:03,140
إلى ماذا تنظرين؟ -
(ذا أولد لوفز) على (تمبلر) -

249
00:12:03,265 --> 00:12:04,307
إنها الٔافضل، هل تعرفينها؟ -
أجل -

250
00:12:04,433 --> 00:12:07,310
أجل، إنها التي تظهر المسنين
وهم يمارسون الجنس، أحبها

251
00:12:07,436 --> 00:12:12,482
لا، إنها عن مشاهير كانوا أزواجاً
(ونسينا أمرهم مثل (فال كيلمر) و(شير

253
00:12:12,607 --> 00:12:14,943
كانا زوجين رائعين
لكنها بدت أكثر سعادة

254
00:12:14,985 --> 00:12:16,987
(مع (روب كيميليتي
ذلك الشاب اليهودي

255
00:12:17,112 --> 00:12:19,156
أجل، يبدوان سعيدان جداً

256
00:12:19,281 --> 00:12:21,158
وأعتقد أنه وقع خطب ما لاحقاً

257
00:12:21,283 --> 00:12:22,492
ربما لم يحدث ذلك

258
00:12:22,617 --> 00:12:25,495
ربما دامت علاقتهما للوقت المحدد

259
00:12:25,537 --> 00:12:27,330
ربما تمتلك جميع العلاقات
عمراً محدداً

260
00:12:27,372 --> 00:12:29,708
(مثل (ووبي غولدبرغ) و(تيد دانسون

261
00:12:29,833 --> 00:12:32,335
(أو أنا و(فران

262
00:12:32,461 --> 00:12:34,337
هانا)، لا أدري ما الذي يحدث)
(بينك وبين (فران

263
00:12:34,463 --> 00:12:37,382
لكنني أعتقد أنه محق -
في الحقيقة، لا -

265
00:12:37,507 --> 00:12:39,843
صححي الموقف لٔانه شاب صالح

266
00:12:39,968 --> 00:12:42,637
(إنه ليس كذلك يا (مارني
إنه يبدو كذلك فحسب

267
00:12:42,679 --> 00:12:46,725
(حسناً، هذا جيد لٔان (آدم
لم يبدُ أنه شاب صالح

269
00:12:46,850 --> 00:12:48,351
(كان (آدم) أكثر تعقلاً من (فران

270
00:12:48,477 --> 00:12:50,353
لكن بجسد شخص مضطرب العقل

271
00:12:50,479 --> 00:12:51,521
في الحقيقة هذا ليس صحيحاً

272
00:12:51,646 --> 00:12:55,317
آدم) مجنون بشكل كامل)
وهو متقوس الساقين

273
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
هذا مقرف

274
00:12:59,196 --> 00:13:02,199
(أسوأ شيء في (فران
هو اعتماده فكرة معينة

275
00:13:02,240 --> 00:13:03,992
حيال الطريقة التي يجب
أن أتصرف بها في أي موقف

276
00:13:04,034 --> 00:13:07,579
وعندما لا أرضي توقعاته، يحكم عليّ

278
00:13:09,539 --> 00:13:11,917
يا إلهي، هذا مروع -
شكراً لك -

279
00:13:12,042 --> 00:13:15,587
(هذا ما أفعله تماماً بـ(ديزي

280
00:13:15,712 --> 00:13:17,547
أنا من تشكل الحاجز بيننا

281
00:13:18,381 --> 00:13:21,676
عليّ الاعتذار منه -
لا أفهم -

283
00:13:21,718 --> 00:13:23,845
لا تنفصلي عن (فران)، اتفقنا؟

284
00:13:23,887 --> 00:13:26,556
أو سيتوجب عليك البدء
مع شاب جديد

285
00:13:26,681 --> 00:13:29,684
الٔاشخاص الذين يصححون المواقف
يبقون معاً

286
00:13:29,726 --> 00:13:32,938
(وإلا ستبقين وحيدة مثل (شير

288
00:13:36,107 --> 00:13:38,443
ألا يمكنني أن أبقى وحيدة
لكن ليس مثل (شير)؟

289
00:13:39,402 --> 00:13:41,363
أنت مثل (شير) الٓان

290
00:13:41,780 --> 00:13:44,282
سأختار أن أعتبر ذلك إطراءً

291
00:13:44,616 --> 00:13:46,618
هذا أحد أمكاني المفضلة

292
00:13:46,743 --> 00:13:49,704
إنه أليف جداً -
جداً -

293
00:13:49,746 --> 00:13:51,248
عندما كنت صغيراً

294
00:13:51,373 --> 00:13:54,417
شكّلت ردهة
مشروبات أليفة في غرفة نومي

295
00:13:54,459 --> 00:13:57,546
من خلال وضع لوحة إعلانات
على الجدار والقرفصة تحتها

296
00:13:58,255 --> 00:13:59,548
(كانت تسمى (تشيه بيرد

297
00:14:01,216 --> 00:14:03,093
كنت العنوان الرئيسي

298
00:14:03,134 --> 00:14:05,303
كل ليلة؟ -
أجل -

299
00:14:06,054 --> 00:14:09,391
لا أدري ما الذي أتحدث عنه
أنا متوتر جداً الٓان، آسف

300
00:14:09,474 --> 00:14:12,561
ليس عليك أن تفعل
الجميع يصاب بالتوتر

301
00:14:13,562 --> 00:14:15,146
وأنا أيضاً -
حقاً؟ -

302
00:14:15,272 --> 00:14:20,277
في الصف الثاني، تبولت في سروالي
قبل أن أصعد إلى خشبة المسرح

303
00:14:21,236 --> 00:14:24,072
آخر مرة توترت فيها
كانت قبل 35 سنة؟

305
00:14:29,828 --> 00:14:31,288
لا بد أنك كنت ولداً رائعاً

306
00:14:32,956 --> 00:14:34,624
بحقك، رأيت الصور

307
00:14:34,666 --> 00:14:40,338
إنها على الانترنت خاصة أن عمتي
باعتها لتدفع لتاجر المخدرات

309
00:14:41,756 --> 00:14:46,761
رأيت بعضها في مجلة
(فانيتي فير) و(إيل غيرل)

311
00:14:46,803 --> 00:14:50,181
يوجد محاسن ومساوئ للشهرة

312
00:14:50,307 --> 00:14:54,352
أجبرت على تشكيل فريق
يتدبّر الٔامور الصعبة

313
00:14:55,520 --> 00:14:58,607
ديل)، هل تهددني؟) -
إن حاولت العبث معي، سيُقضى عليك -

315
00:14:59,482 --> 00:15:01,318
أنا أمزح فحسب

316
00:15:01,359 --> 00:15:05,155
تقريباً -
كان ذلك مخيفاً -

318
00:15:06,990 --> 00:15:09,326
تستمر في النظر إلى الباب

319
00:15:09,451 --> 00:15:13,163
...حقاً؟ آسف، أنا

321
00:15:13,288 --> 00:15:15,332
ظننت أننا سنلتقي بأشخاص

322
00:15:15,373 --> 00:15:18,627
لذا جهزت نفسي لذلك

323
00:15:21,630 --> 00:15:27,510
لكنني... اسمع، إن كانت هذه علاقة
لا ألتقي فيها بأصدقائك

324
00:15:27,636 --> 00:15:35,185
لا أمانع ذلك -
ليس عليك أن تفعل ذلك -

326
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
"!(ديل)"

327
00:15:39,064 --> 00:15:41,816
مرحباً -
آسف لٔاننا تأخرنا -

328
00:15:41,858 --> 00:15:43,151
"اجلسوا"

329
00:15:56,831 --> 00:15:58,041
!(ديزي)

330
00:15:58,166 --> 00:16:01,211
!مطرقة غبية صغيرة

331
00:16:01,252 --> 00:16:03,588
لماذا لدينا هذه المطرقة الصغيرة؟

332
00:16:03,713 --> 00:16:05,882
لٔان والدتي أعطتني إياها
في سنتي الجامعية الٔاولى

333
00:16:06,758 --> 00:16:10,387
!لا تفعل هذا من أجلي -
(أفعل هذا من أجلي يا (مارن -

335
00:16:11,554 --> 00:16:14,557
أفعل هذا من أجلي -
ديزي)، يعجبني الجدار) -

338
00:16:17,060 --> 00:16:19,521
!فكرة حمقاء! فكرة غبية

339
00:16:19,562 --> 00:16:23,233
لا، ليست كذلك، انظر
أنا في غرفة نومنا

340
00:16:23,274 --> 00:16:24,943
هذه غرفة نومنا

341
00:16:25,068 --> 00:16:29,572
غبي، أنا أحمق
جميع أفكاري غبية

344
00:16:29,698 --> 00:16:31,074
لا، إنها ليست كذلك

345
00:16:31,116 --> 00:16:34,369
أنت عبقري رائع ومبدع، اتفقنا؟

346
00:16:34,786 --> 00:16:35,870
حقاً

347
00:16:35,912 --> 00:16:41,251
وإن جعلتك تشعر خلاف ذلك
أنا من يُلام.

348
00:16:42,711 --> 00:16:44,921
هل تعنين ما تقولينه؟ -
أجل -

349
00:16:46,423 --> 00:16:52,387
أعني ما أقوله -
أحاول أن أنال إعجابك طوال الوقت -

351
00:16:54,055 --> 00:17:00,103
أشعر بأنني غير واثق -
هذا لٔانني شكسة، أضايق الٔاشخاص -

353
00:17:00,228 --> 00:17:02,480
لا أدري لماذا أفعل هذا
إنه مزعج، لكنني أفعل ذلك

354
00:17:02,605 --> 00:17:04,399
(مارني) -
أنت رائع -

355
00:17:04,441 --> 00:17:09,779
لا، أنت رائعة، أنت كشهاب
وأنا جرذ في مزراب

357
00:17:13,324 --> 00:17:14,784
لست كذلك 

358
00:17:14,909 --> 00:17:19,622
بلى -
لا، أحبك -

360
00:17:19,748 --> 00:17:21,124
أحتاج إليك

361
00:17:21,166 --> 00:17:23,293
كنت ضائعاً عندما رحلت

362
00:17:27,172 --> 00:17:30,633
حتى أنه لا يمكنني
أن أخلع السترة الفوقية!@

363
00:17:30,759 --> 00:17:32,802
خذ وقتك، خذ وقتك

364
00:17:32,927 --> 00:17:34,471
أنت بخير -
آسف -

365
00:17:34,596 --> 00:17:35,972
لا تقلق 

366
00:17:36,097 --> 00:17:38,975
شكراً لٔانك خرجت معي

367
00:17:39,100 --> 00:17:43,021
قلت إنك ستقصين شعري إن لم أدعك
تصطحبيني لتناول الٔارز بالحليب

368
00:17:43,146 --> 00:17:46,149
لم أتمكن من الاستمرار
في تصفح موقع الكتروني ممل بعد آخر

369
00:17:46,191 --> 00:17:48,693
فلوينت إن فرينش توست) مع بركات) -
أجل، إنه لي -

370
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
(و(آي غاتا ذا بانا غوتا 

372
00:17:53,364 --> 00:17:54,532
ستستيقظين يوماً ما

373
00:17:54,657 --> 00:17:58,036
وتدركين أنك ضيّعت حياتك كلها
على مواقع الكترونية غبية

374
00:17:58,161 --> 00:18:00,872
فات الٔاوان، لقد حدث ذلك

375
00:18:00,997 --> 00:18:02,457
دماغك يتعفن

376
00:18:02,499 --> 00:18:06,169
كنت تتمتعين بأفكار رائعة
لكن كل ما تفعلينه الٓان هو تصفح الانترنت

377
00:18:06,211 --> 00:18:10,840
ربما لهذا توقفت عن الكتابة -
لم يكن ما قلته لطيفاً -

379
00:18:12,258 --> 00:18:14,928
تفضل -
(آسف، لا نقبل (أميركان إكسبريس -

381
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
حسناً، هذه البطاقة التي بحوزتي

382
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
ممتاز، أنا من يصطحبك الٓان

383
00:18:21,601 --> 00:18:25,396
هذا ممتاز، ممتاز، شكراً جزيلاً لك

384
00:18:25,522 --> 00:18:26,940
شكراً

385
00:18:33,363 --> 00:18:35,740
ما الخطب الذي يحدث بيننا؟

386
00:18:36,783 --> 00:18:39,410
(ما من خطب بيننا يا (هانا

387
00:18:39,536 --> 00:18:43,623
كنت أحاول الدارسة ولم أتمكن
لٔانك لم تريديني أن أفعل

388
00:18:43,706 --> 00:18:45,750
لٔانك تشعرين بالغيرة
من تمتعي بالشغف

389
00:18:45,875 --> 00:18:49,546
وأنا هنا الٓان أرضي حاجاتك مجدداً

390
00:18:49,629 --> 00:18:53,550
على الجميع ترك كل ما يفعله
من أجل (هانا) عندما تحتاج إلى دعم

391
00:18:54,467 --> 00:18:59,305
لماذا تتصرفين بلؤم معي؟ -
أفعل ذلك معك دائماً -

393
00:18:59,389 --> 00:19:01,057
أجل، لكنه يكون ألطف عادةً

394
00:19:01,808 --> 00:19:04,936
يبدو أن العادات تتغير هذه الٔايام

395
00:19:05,061 --> 00:19:06,729
أنت تتصرفين بغرابة، اتفقنا؟

396
00:19:06,771 --> 00:19:08,731
أعرفك، هناك خطب ما

397
00:19:10,733 --> 00:19:12,235
أنا بخير

399
00:19:14,404 --> 00:19:17,240
ربما تسلك كل واحدة منا
اتجاهاً مختلفاً

400
00:19:17,282 --> 00:19:20,910
ربما لا تريدين أن نبقى أصدقاء -
ربما -

402
00:19:20,994 --> 00:19:25,248
(جيسا) -
ماذا؟ أحاول أن أكون منفتحة -

404
00:19:26,791 --> 00:19:27,834
هل تعرفين؟

405
00:19:27,917 --> 00:19:31,254
أعتقد أنني سأتناول (فلوينت
إن ماي فرينش توست) في القطار

406
00:19:31,296 --> 00:19:32,922
وسأتسكّع مع شخص يكرهني

407
00:19:33,006 --> 00:19:35,425
وقد يكون حبيبي أيضاً

408
00:19:44,350 --> 00:19:47,604
لكن حقاً، أنت أسوأ عاهرة
التقيت بها في حياتي

409
00:19:47,687 --> 00:19:49,939
!يا لك من بغيضة

410
00:21:00,051 --> 00:21:02,053
"!لست هنا"

411
00:21:04,889 --> 00:21:07,225
!مرحباً

412
00:21:07,350 --> 00:21:09,185
!مرحباً -
كيف الحال؟ ادخلي -

413
00:21:10,061 --> 00:21:17,860
...كنت مع (هانا) و -
ماذا حدث؟ ما الخطب؟ -

415
00:21:17,902 --> 00:21:21,572
الخطب هو هذا

416
00:21:23,533 --> 00:21:24,701
نحن

417
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
أنت ترتجفين

419
00:21:38,715 --> 00:21:43,803
أردت هذا منذ وقت طويل -
وأنا أيضاً -

421
00:21:57,442 --> 00:22:01,404
أجل، لا بأس
لا بأس

422
00:22:02,238 --> 00:22:03,948
انتظر، انتظر، لحظة

423
00:22:04,073 --> 00:22:06,159
أريد أن أحرك ساقي

424
00:22:06,242 --> 00:22:10,580
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أنا بخير، رائع -

427
00:22:12,457 --> 00:22:14,250
آسف -
لا بأس -

429
00:22:39,776 --> 00:22:41,194
حسناً

430
00:22:47,116 --> 00:22:48,826
تباً

431
00:22:53,373 --> 00:22:54,957
هل هذه ممارسة الجنس السيئة؟

433
00:22:56,709 --> 00:22:57,960
!أجل

