﻿1
00:00:07,675 --> 00:00:10,261
علاقتك مع التلاميذ
(ليست هي المشكلة هنا (هانا

2
00:00:10,511 --> 00:00:12,555
حسناً، جيد، لأني في الأساس
معلمة أحلامي

3
00:00:12,638 --> 00:00:15,516
كما لو السيدة (بيغل ويغل) كان لديها
(طفل من ذلك الرجل في (ريدنغ راينبو

4
00:00:16,100 --> 00:00:18,936
نعم، إنهم المعلمون الآخرون
الذين يشتكون منك الآن

5
00:00:19,478 --> 00:00:22,356
ماذا؟ أي معلمون؟ أي شكاوى؟

6
00:00:22,773 --> 00:00:27,528
يبدو أنهم سمعوا أنك تحتقرينهم
دورياً أمام تلاميذك المشتركين

7
00:00:27,611 --> 00:00:28,779
هذا سخيف

8
00:00:28,863 --> 00:00:30,489
لا أعرفهم كفاية
لأذمهم

9
00:00:30,573 --> 00:00:32,491
 إنهم محافظون جداً
!ولا يدعونني إلى أي مكان

10
00:00:32,742 --> 00:00:37,621
(اسمعي هذا، (سينيورا غوميز
تضاجع (مادم شوارتز) حتماً

11
00:00:37,788 --> 00:00:40,666
وأنا أعلم ذلك
(لأني أضاجع (فران

12
00:00:41,167 --> 00:00:46,338
وصفت السيد (كيلدل) أن لديه
"مؤخرة قنطور وهمية"

13
00:00:46,839 --> 00:00:49,341
وأخمن أن هذه فكرتك
عن الملاحظة الطريفة

14
00:00:49,425 --> 00:00:53,262
إنها مزحة، لكن عندما يكون
لدى المرء مؤخرة بارزة

16
00:00:53,345 --> 00:00:55,723
إلى حد أنه يبدو أن حصاناً
كاملًا اقتُطع منه

17
00:00:56,140 --> 00:00:59,310
"أكره السيدة (دورفلر) فعلًا"

18
00:00:59,935 --> 00:01:03,355
حسناً، عليك أن توافقني على هذا
إنها لئيمة، إنها أشبه بـ(ماتيلدا) هناك

19
00:01:03,439 --> 00:01:05,858
هانا)، سبق وخضنا هذا الحديث)

20
00:01:05,941 --> 00:01:09,153
والآن هذا وضع
حيث عليّ القيام بتصرف جدي

21
00:01:09,695 --> 00:01:15,367
كنت متساهلًا معك في الماضي
وهذا لأنك محبوبة هناك

23
00:01:15,451 --> 00:01:17,828
!لن أكذب عليك، لكن بحقك

24
00:01:18,079 --> 00:01:21,874
ما الذي يمكنني فعله؟
وضعتني في موقف صعب

25
00:01:23,250 --> 00:01:26,504
أنت محق، لقد فعلت

27
00:01:29,256 --> 00:01:30,800
فعلت ذلك وأنا آسفة

28
00:01:34,470 --> 00:01:35,888
هل يمكنك التفكير في حل؟

29
00:01:42,353 --> 00:01:44,980
بصراحة، الرجال يخافون كثيراً
العضو النسائي

30
00:01:45,064 --> 00:01:48,526
ينبغي أن نغلفنه ونستخدمه
كتقنية لخوض الحروب

31
00:01:49,026 --> 00:01:51,695
كنت أفكر أن ما ساعدني
هو أن مهبلي كان بكامل طاقته الآن

32
00:01:51,862 --> 00:01:54,990
وأنا آسفة بهذا الشأن -
هل تمازحينني (هانا)؟ -

34
00:01:55,699 --> 00:01:56,992
ما خطبك؟

35
00:01:57,243 --> 00:01:58,285
لا تقومي بدور الغبية معي

36
00:01:58,369 --> 00:02:00,204
لا أعرف أين أبداً معك فعلًا

37
00:02:00,788 --> 00:02:03,040
حسناً، يبدو أني أيقظت
الوحش مجدداً

38
00:02:03,124 --> 00:02:08,087
هذه ليست مزحة، إظهار عضوك
إلى مديرك ليس أمراً أوافق عليه

40
00:02:08,170 --> 00:02:11,173
(لم يكن الأمر جنسياً (فران
بل فقط كي لا نتورط في مشكلة

41
00:02:11,298 --> 00:02:12,758
!كي لا نتورط في مشكلة

42
00:02:12,842 --> 00:02:15,511
!لسنا خمسة (هانا) بحق السماء

43
00:02:15,928 --> 00:02:17,847
اسمع، حسناً، لقد نجح الأمر

44
00:02:18,597 --> 00:02:19,932
ألا تفهمين الأمر فعلًا؟

45
00:02:20,224 --> 00:02:21,350
هل أنت محطمة إلى هذا الحد؟

46
00:02:21,725 --> 00:02:23,727
ما مدى الضرر
الذي لحق بنظام تفكيرك؟

47
00:02:23,811 --> 00:02:26,772
كونك راشدة، ينبغي أن تعرفي
...أن إظهار عضوك و

48
00:02:26,856 --> 00:02:29,817
!توقف! حسناً، توقف
لم أقم بشيء سيئ

49
00:02:29,900 --> 00:02:31,485
لست (بيل كوسبي) أو ما شابه

50
00:02:32,153 --> 00:02:33,529
حسناً، لقد قاطعتني تواً

51
00:02:33,612 --> 00:02:36,157
أرجوك لا تقاطعيني عندما أكلمك

52
00:02:36,907 --> 00:02:41,245
لقد طلبت منك !ألا تديري بعينيك في وجهي كثيراً -
لم أكن أفعل ذلك -

53
00:02:41,328 --> 00:02:44,582
كنت أنظر إلى تشكيلة غيوم
(بدت كثيراً مثل (بلايك لايفلي

54
00:02:46,458 --> 00:02:47,501
!لقد اختفت

55
00:02:47,585 --> 00:02:52,464
على الأقل، آمل أن تعرفي أني لا أريدك
أن تظهري عضوك لأحد غيري

57
00:02:55,092 --> 00:02:58,596
إذاً الآن لا ينبغي بي إظهار عضوي
لأحد إلا أنت (فران)؟

58
00:02:58,679 --> 00:03:00,431
!أوشك أن يحصل الصيف

59
00:03:08,355 --> 00:03:15,321
ألا ينبغي أن تستعد الآن وتدخل
الشخصية وتضع قطعة العضو

62
00:03:17,615 --> 00:03:18,657
لا، أنا بخير

63
00:03:19,200 --> 00:03:23,954
حسناً، إذاً أنت مستعد؟ -
أنا مستعد، مستعد -

66
00:03:25,289 --> 00:03:30,586
حسناً، مستعد لأي شيء؟ -
نعم، مهلًا، ماذا تعنين؟ -

69
00:03:31,170 --> 00:03:36,342
مثل (هانا) والجميع؟
أليس الجميع قادماً الليلة؟

70
00:03:37,218 --> 00:03:41,305
أنت وأنا أمامهم
(أمام (هانا

71
00:03:42,097 --> 00:03:44,808
حسناً، لم أفكر في الأمر

72
00:03:44,892 --> 00:03:46,060
سأمثل معظم الوقت

73
00:03:47,478 --> 00:03:51,815
هذا جيد لك، أعتقد أن الأمر
لا يهم، لن أتكلم معها بأي حال

75
00:03:51,899 --> 00:03:54,235
لقد خضنا نقاشاً حاداً -
إذاً لمَ تتكلم عن الأمر الآن؟ -

77
00:03:57,321 --> 00:03:58,364
حسناً

78
00:04:05,955 --> 00:04:08,624
وداعاً، تمني لي الحظ -
وداعاً -

80
00:04:09,875 --> 00:04:14,046
احرصي على المشاهدة
من سلم الحريق، أفضل إطلالة

82
00:04:15,005 --> 00:04:18,384
ما الذي تفعلينه؟ -
لدينا خطط الليلة لمشاهدة مسرحية -

84
00:04:18,509 --> 00:04:20,386
نحن في المسرحية الآن

85
00:04:20,636 --> 00:04:22,388
لا أريد خوض هذه المحادثة الآن

86
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
حسناً، أريد ذلك

88
00:04:25,474 --> 00:04:30,187
هانا) تريد فعل شيء فظ)
!ومربك وغير ملائم، يا له من تغيير

90
00:04:35,192 --> 00:04:39,196
أهلًا بكم في (38 نايبورز)، إعادة
(تلاوة مسرحية لمأساة (كيتي جينوفي

92
00:04:39,780 --> 00:04:44,201
(عام 1964 قتِلت (كيتي جينوفي
خارج منزلها في منتصف الليل

94
00:04:44,618 --> 00:04:47,079
عشرات الجيران سمعوا صياحها
طلباً للمساعدة ولم يفعلوا شيئاً

95
00:04:47,538 --> 00:04:49,707
وأنتم على وشك
أن تصبحوا منهم

96
00:04:50,416 --> 00:04:54,712
السلم ورائي يؤدي إلى الشقق حيث
ستجري المسرحية، اختاروا ما تريدونه

99
00:04:55,087 --> 00:04:58,716
بدخولكم المبنى"
"تصبحون كلكم مشاهدين صامتين

100
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
"هيا، اشهدوا"

101
00:05:02,720 --> 00:05:06,432
فران) لا أشعر بأن باستطاعتي أن أكون)
شاهد عيان جيداً حتى ننتهي المحادثة

103
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
هانا) لست واثقاً)
كيف يمكن أن أكون أكثر وضوحاً

104
00:05:10,436 --> 00:05:14,231
أنا لا أثير فوضى علنية

105
00:05:14,606 --> 00:05:18,110
رائع، إذاً سنبقي هذا قصيراً
لا أعتقد أن هذا ينجح بالنسبة إلي

106
00:05:18,235 --> 00:05:20,404
يا إلهي! ها أنت ذا
تهددينني للحصول على مرادك

107
00:05:20,446 --> 00:05:23,782
أنت تعرضين فعلًا عضلات
!الرشد اليوم، جميل

109
00:05:24,408 --> 00:05:26,910
(أنا لا أمزح (فران
قلقي متزايد فعلًا

110
00:05:27,745 --> 00:05:29,663
تعال معي، لن نذهب من ذلك الجانب

111
00:05:30,456 --> 00:05:31,999
لن يأتي معنا؟ -
لا -

112
00:05:32,583 --> 00:05:36,462
أرجوكم اختاروا شقة تشاهدون منها"
"المسرحية على وشك البدء

113
00:05:59,360 --> 00:06:04,323
هذه مسرحية عن جيران"
"تجاهلوا (كيتي) ولم يهتموا بها

115
00:06:04,990 --> 00:06:07,117
لأني كنت أقوم ببعض الأبحاث"
"على (ويكيبيديا) ليلة البارحة

116
00:06:07,785 --> 00:06:10,829
ونسيت تماماً واقع
أن (كيتي) هي مثلية

117
00:06:10,954 --> 00:06:13,123
هل تعتقد أن ذلك كان عاملًا
في ما حصل لها؟

118
00:06:13,999 --> 00:06:17,211
لن يفاجئني هذا، امرأة أخرى
شعرت أنها غير مقبولة من المجتمع

119
00:06:17,294 --> 00:06:18,796
وترِكت للموت من أجل خطاياها

120
00:06:18,879 --> 00:06:21,548
هل تكفين عن الحديث من فضلك؟ -
المسرحية قد بدأت -

122
00:06:22,299 --> 00:06:25,219
لا تجري المسرحيات هكذا -
حسناً (راي)، رائع -

123
00:06:25,636 --> 00:06:27,971
أسكتني، مثل الجميع

124
00:06:28,972 --> 00:06:30,015
...كيف ينبغي أن نتعلم

125
00:06:30,140 --> 00:06:32,643
(كفي عن تجاهلي (إلين
أعرف أنك عرفت دون أن تسألي

126
00:06:32,976 --> 00:06:36,647
اسكتي (جون)، لم أرتدي
تنورتك القصيرة أبداً

128
00:06:36,980 --> 00:06:38,649
سأخبر أمي أنك وضعت الحمرة
على خديك إلى المدرسة

129
00:06:39,066 --> 00:06:40,984
لك ذلك، أكرهك بأي حال

130
00:07:15,227 --> 00:07:16,395
مرحباً يا جماعة 

131
00:07:16,520 --> 00:07:17,855
أهلًا -
أبقي صوتك منخفضاً -

132
00:07:18,564 --> 00:07:21,108
آسفة، ليس الأمر كأن الممثلين
يقومون بشيء مثير للاهتمام

133
00:07:21,191 --> 00:07:24,528
فعلًا كل ما رأيته منذ وصلت
هي حمالات السجائر الملفوفة

134
00:07:24,862 --> 00:07:27,865
هذا ليس حفل (رافي)! حسناً
احترمي حرفتهم

135
00:07:27,906 --> 00:07:31,243
حسناً، هل ستخرج إلى البهو معي
كي أتكلم عن شيء مهم؟

137
00:07:32,536 --> 00:07:36,248
أنا؟ -
نعم، أنت -

139
00:07:44,214 --> 00:07:48,093
أعلم أنه لا يمكنك إجابتي
لكني قررت تواً أنك راقصة مذهلة

140
00:07:52,181 --> 00:07:55,601
ما الأمر؟ ما الذي يجول بذهنك؟ -
...هل يمكنك -

142
00:07:57,060 --> 00:07:58,103
هل نصلي؟

143
00:07:59,855 --> 00:08:06,904
(تركت (ديزي -
حقاً؟ -

146
00:08:07,362 --> 00:08:08,697
هل هذا ما حصل فعلًا؟

147
00:08:09,573 --> 00:08:12,284
نعم (راي)، هذا الأمر
الأكثر واقعية فعلته أبداً

149
00:08:13,911 --> 00:08:15,078
وأردتك أن تعلم

150
00:08:16,580 --> 00:08:17,915
كيف حصل هذا أخيراً؟

151
00:08:18,415 --> 00:08:20,918
لم نخض شجاراً كبيراً
أو ما شابه

152
00:08:20,959 --> 00:08:25,422
كان ذلك بسبب أوقات رديئة
تضافرت مع بعضها

153
00:08:26,798 --> 00:08:28,467
إن كنت صريحة جداً مع نفسي

154
00:08:28,592 --> 00:08:30,552
أعتقد أننا كنا نعلم أننا سنتطلق

155
00:08:30,594 --> 00:08:32,262
حتى قبل أن نتزوج

156
00:08:32,304 --> 00:08:35,766
كنت خائفة مما عرفت
أني علمت أني بحاجة إليه

157
00:08:37,434 --> 00:08:40,938
...أعتقد أن ما أحتاج إليه هو

158
00:08:43,273 --> 00:08:44,483
أن أكون بمفردي

159
00:08:45,609 --> 00:08:48,946
أن تكوني بمفردك نعم
أعني حسناً هذا منطقي

160
00:08:49,446 --> 00:08:54,952
إذاً هذا وضعي وأردت معرفة رأيك -
ما رأيي؟ -

163
00:08:55,953 --> 00:08:59,122
أعتقد أني آسف
لأنك تخوضين كل هذا

165
00:08:59,164 --> 00:09:00,749
شكراً لك -
هذا رأيي -

166
00:09:00,832 --> 00:09:02,167
أعتقد أني أتولى الأمر جيداً

167
00:09:02,292 --> 00:09:07,631
نعم أعتقد أنه من المهم أيضاً أن نعود
إلى هناك ونشهد وإلا سنكرر أخطائنا

169
00:09:19,309 --> 00:09:21,436
بجدٍ ليس لديك أي فكرة

170
00:09:21,478 --> 00:09:24,189
هذا أقل
من قارب وأقرب إلى قارب يطوف

171
00:09:24,314 --> 00:09:25,482
هذا مدهش

172
00:09:26,858 --> 00:09:28,151
يروقني قميصك فعلًا

173
00:09:28,610 --> 00:09:32,030
لدي صديقة لديها قميص مثله
لكنه لا يناسبها

174
00:09:32,197 --> 00:09:34,366
شكراً -
يا شباب، أنا آسف جداً -

175
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
علي التعامل مع كارثة فراء صينية

176
00:09:37,494 --> 00:09:40,622
أراكم لاحقاً -
(حفلة رائعة (ديل -

178
00:09:41,832 --> 00:09:45,294
ثياب محبوكة من كعب القدمين
حتى الرأس وفراء صيني، ما هذا؟

180
00:09:45,335 --> 00:09:47,004
ما رأيك في كل هذا؟ هل تستمتع؟

181
00:09:47,129 --> 00:09:48,880
نعم، بالطبع أنا أستمتع -
جيد -

182
00:09:49,006 --> 00:09:51,049
دخنت الـ(بوبرز) مع الرجل
(الذي اخترع (بوي باتر

183
00:09:51,174 --> 00:09:56,805
ثم هذه السيدة في الصدرية سألتني
(إن كنت ابن أحد عارضي (رالف لورين

185
00:09:57,514 --> 00:09:59,182
(ليس لدى (رالف
أي ابناء متبنين

186
00:09:59,349 --> 00:10:01,977
أعلم، لهذا ألتزم بقصتي
أني واحد منهم

187
00:10:02,644 --> 00:10:04,146
أحسنت -
صحيح؟ -

188
00:10:04,187 --> 00:10:05,522
نعم، أنا أتفقد وضعك

189
00:10:05,856 --> 00:10:08,525
هذا أمر مهم
هذا شيء أهتم به

190
00:10:10,027 --> 00:10:12,362
هل أخبرتك
كم أنا سعيد بوجودك هنا الليلة؟

191
00:10:13,572 --> 00:10:15,365
حسناً، يسرني أن أكون هنا

192
00:10:15,824 --> 00:10:19,536
أشعر أني في المنزل
أصدقاؤك لطفاء للغاية

193
00:10:20,579 --> 00:10:22,831
بينما أصدقائي لئيمين وفقراء

194
00:10:22,914 --> 00:10:24,541
نعم، إنهم أشخاص طيبون

195
00:10:25,417 --> 00:10:28,962
من السهل أن تنسى ما هو المهم
والناس الطيبون هم ما يهم

196
00:10:29,546 --> 00:10:36,970
في مجال عملي، تعلق بين تقاطبين
مع الأيتام في (هايتي) والوجبات الغنية

198
00:10:37,220 --> 00:10:39,723
السواحل التي ضربها التسونامي
والبزات الجيدة

199
00:10:39,890 --> 00:10:43,143
تحصل على السوط العاطفي
من الصعب التمييز بين الحقيقة والخيال

200
00:10:45,354 --> 00:10:50,025
لكن في نهاية اليوم يقتصر الأمر على
معرفة من يبقى بجانبك وهذا ما يهم أكثر

201
00:10:51,193 --> 00:10:53,904
أنا سعيد جداً
لأنك واقف بجانبي

202
00:10:56,573 --> 00:11:00,410
أنت أشبه بشاعر -
أعتقد أني أشعر بالإلهام -

204
00:11:08,085 --> 00:11:09,419
ما رأيك بمقابلة (زاك بوزن)؟ 

205
00:11:09,836 --> 00:11:11,755
(أود مقابلة (زاك بوزن

206
00:11:12,673 --> 00:11:15,258
"(لا، لا أدين لك بشيء (روثي"

207
00:11:15,425 --> 00:11:17,594
أنت تدين لي بالعشرين عاماً"
"الأخيرة أيها غريب الأطوار

208
00:11:17,719 --> 00:11:19,262
هل تريدين أن أبرهن لك
أني لست غريب الأطوار؟

209
00:11:19,721 --> 00:11:21,723
هل تريدين مني أن أفعل لك
أكثر مما أفعله أصلًا؟

210
00:11:21,848 --> 00:11:24,226
رجاءً نعم، ما الذي تفعله
من أجلي بأي حال؟

212
00:11:24,434 --> 00:11:25,936
توسيخ الأطباق ورمي ملابسك
الداخلية في كل مكان

213
00:11:26,061 --> 00:11:27,104
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

214
00:11:27,854 --> 00:11:30,273
بدا صوت سيدة في الخارج -
وإن يكن؟ -

216
00:11:31,108 --> 00:11:32,943
منذ متى تهتم
بالفتيات بأي حال؟

217
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
شيء غريب يجري هناك
برأيي

218
00:11:36,613 --> 00:11:38,407
إن أردت إحدى تلك السجائر"
"خذها فحسب

219
00:11:38,448 --> 00:11:40,951
الناس يأخذونها من وعاء
الحلويات في الشقة المجاورة

220
00:11:41,118 --> 00:11:46,039
"رباه! كان ينبغي بي تزوج شقيقتك" -
"بل كان ينبغي بك تزوج شقيقي" -

222
00:11:46,873 --> 00:11:48,125
لا أريد السماع"
"عن هذا بعد الآن

223
00:11:48,792 --> 00:11:52,713
أبي أعتقد أن ثمة آنسة في الفناء -
لا يمكن أن يكون شيئاً جيداً في الليل -

224
00:11:52,796 --> 00:11:56,091
هل أنهيت واجباتك المدرسية؟ -
لا، كنت أشاهد برنامجاً -

228
00:11:59,636 --> 00:12:00,971
"!تباً لك" -
"!تباً لك" -

229
00:13:18,882 --> 00:13:22,969
(الفكرة هي أن سير (إيان ماكيلان
يريد استخدامي كدرع بشري

230
00:13:23,303 --> 00:13:24,721
من أنا لأمانع؟

231
00:13:25,639 --> 00:13:28,099
يبدو أنه حان الوقت لإعادة تعبئة كأسي -
سأحضره لك -

232
00:13:28,433 --> 00:13:29,851
أنت واثق؟ -
نعم -

233
00:13:29,935 --> 00:13:32,729
أنت المضيف الناس بحاجة إليك -
شكراً عزيزي -

235
00:13:33,605 --> 00:13:37,275
حسناً، حان الوقت الآن في الأمسية
حيث أشرح عن (داعش) لكم

236
00:13:37,359 --> 00:13:40,237
...لذا استرخوا و

237
00:13:40,445 --> 00:13:42,155
أرجوكم، وصلت في الوقت المناسب

239
00:13:50,038 --> 00:13:53,250
يا لها من مجموعة! سبق وتناولت
14 طبقاً صغيراً من الطرطار

240
00:13:53,375 --> 00:13:55,085
مع بيضة السمن الصغيرة تلك

241
00:13:55,836 --> 00:13:57,546
أعلم، لو قصف المبنى سيكون
(على (سارة جيسيكا باركر

242
00:13:57,587 --> 00:13:59,756
التكلم في 100 مأتم

243
00:14:01,716 --> 00:14:04,427
هل كنت هنا الشهر الماضي
في حفلة الصباح؟

244
00:14:05,095 --> 00:14:06,763
لا، لم أكن

245
00:14:07,597 --> 00:14:13,186
وما الذي أحضرك الليلة؟ -
حسناً، مضيفنا الوسيم -

247
00:14:13,270 --> 00:14:16,606
جميل، (ديل) مذهل
أليس كذلك؟

249
00:14:16,690 --> 00:14:18,066
نعم

250
00:14:18,275 --> 00:14:22,362
من الصعب معرفة متى شخص
...شهير جداً

251
00:14:22,445 --> 00:14:26,616
لكن علي أن أقر أنه يعرف كيف يجعل
الرجل يشعر أنه مميز في الغرفة

254
00:14:29,619 --> 00:14:34,124
اتصل بي من (بغداد) الأسبوع الماضي
عبر هاتف يعمل على الأقمار الصناعية

255
00:14:34,207 --> 00:14:36,042
ليعرف فحسب كيف جرت
عملية تنظيف أسناني

256
00:14:36,126 --> 00:14:38,086
إنه لطيف جداً، لا؟

257
00:14:38,211 --> 00:14:43,258
أخبرني عن ذلك! لقد أخذ صديقي
موزي) إلى حفلة رسمية الأسبوع الماضي)

259
00:14:43,300 --> 00:14:45,927
لم يكن لدى (موزي) بزة توكسيدو

260
00:14:45,969 --> 00:14:49,055
فأعد له بزة خاصة
!إنه منقذ للحياة

261
00:14:49,472 --> 00:14:50,599
حقاً؟ 

262
00:14:50,640 --> 00:14:53,310
روزماري موهيتو) من فضلك)

263
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
أشعر بأن العديد من الناس هنا
لديهم قصص مماثلة

264
00:14:57,314 --> 00:15:01,151
مثل تلك المرة عندما كنت أشتكي
من توتري في العمل

265
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
بسبب كل تلك الترقيات
التي كنت أنالها

266
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
ولم أكن أعلم أن (ديل) كان يصغي

267
00:15:05,488 --> 00:15:08,241
فقدم لي نهاية أسبوع في الباهاماس

268
00:15:09,075 --> 00:15:12,662
كان ذلك بالطبع قبل مقابلة حبيبي -
بالطبع -

270
00:15:13,121 --> 00:15:16,416
هل تعرف (شاين)؟ (ميتزلر كوبلنغ)؟ -
لا -

271
00:15:16,499 --> 00:15:19,753
حسناً، هو (ديل) تواعدا لأسبوعين

272
00:15:19,836 --> 00:15:23,131
لكن (دايل) يسمح له بالعيش
في شقة إضافية بالأسفل

273
00:15:23,506 --> 00:15:24,674
هذه ليس صفقة مروعة

274
00:15:24,758 --> 00:15:27,010
وهم يمارسان الجنس
فقط عندما يريد (شاين) ذلك

275
00:15:27,302 --> 00:15:30,096
وأسمع أنه يفعل ذلك كثيراً
...لكني لم أتكلم مع (شاين) منذ فترة

276
00:15:30,180 --> 00:15:31,431
!أرجوك، اذهب -
حسناً -

277
00:15:38,855 --> 00:15:40,649
ر

278
00:15:40,690 --> 00:15:42,025
لا تفكر أن شيئاً غريباً يحدث

279
00:15:42,359 --> 00:15:44,861
كنا نعيش حياتنا المملة فحسب

280
00:15:47,822 --> 00:15:51,034
هل سمعت صراخ السيدة؟ -
عليّ التكلم معك الآن -

281
00:15:51,534 --> 00:15:55,121
هل يمكنني أن أسألك، هل تعتقدين
أني أستحق كل تلك الأشياء التي تحصل معي؟

282
00:15:55,372 --> 00:15:56,456
ربما 

283
00:15:56,706 --> 00:15:59,209
هل (جيس) و(آدم) يتضاجعان؟ -
!بحقك -

285
00:15:59,376 --> 00:16:01,836
بجد (مارني)، إن كنت تعرفين شيئاً
يمكنني تحمل الأمر

286
00:16:01,878 --> 00:16:04,005
عليك أن تخبريني
أريدك أن تشاركيني هذا

287
00:16:04,047 --> 00:16:06,549
آسفة، كنت منشغلة قليلًا
بالصراخ على محامي الطلاق

288
00:16:06,675 --> 00:16:09,052
بحيث ليس لدي الوقت لأقلق بشأن
الحياة الجنسية لثلثي أصدقائي

289
00:16:10,011 --> 00:16:11,054
أعلم ذلك

290
00:16:11,137 --> 00:16:13,390
إنهما يتضاجعان فعلًا

291
00:16:13,473 --> 00:16:15,475
ما خطب أولئك الناس؟

292
00:16:21,856 --> 00:16:23,066
ثمة شخص هنا

293
00:16:23,566 --> 00:16:26,069
ها أنت ذا، لقد اختفيت

294
00:16:26,194 --> 00:16:28,738
ولإضافة الوضع سوءاً
ما زال كأسي في يدك

295
00:16:29,990 --> 00:16:31,574
آسف، أخمن أني أحتاج
إلى استراحة فحسب

296
00:16:33,076 --> 00:16:34,661
اخرج عندما تصبح مستعداً

297
00:16:35,912 --> 00:16:38,415
تبدو مثيراً جداً الليلة
أريد التباهي بك

298
00:16:40,417 --> 00:16:45,213
مهلًا، (ديل) هل أخذت شخصاً يدعى
موزي) إلى حفل رقص الأسبوع الماضي؟)

299
00:16:47,257 --> 00:16:48,925
آسف، لكن هل فعلت؟

300
00:16:51,011 --> 00:16:53,430
أخذت صديقاً إلى حدث
عمل الأسبوع الماضي

301
00:16:55,098 --> 00:16:57,100
نعم، ثمة عدة أصدقاء
وثمة العديد من أحداث العمل

302
00:16:58,184 --> 00:17:03,356
هل ثمة سبب لسؤالك؟ -
لا، أحدهم قال ذلك فحسب -

306
00:17:05,108 --> 00:17:09,612
(كما قالوا إن لديك رجلًا يدعى (شاين
في الأسفل تمارس معه الجنس عادة

308
00:17:12,949 --> 00:17:14,284
بالطبع سيقولون

309
00:17:17,746 --> 00:17:23,626
أتعلم؟ لمجرد كوني شخصية شهيرة يشعر
الناس أن لديهم الحق بقول ما يريدون

311
00:17:25,754 --> 00:17:28,798
تباً، هذا صعب أحياناً
ليس لدي أي سلطة لإيقاف الأمر

312
00:17:29,466 --> 00:17:31,634
من الجيد أنك تتعلم هذا الآن
(إيلايجا)

313
00:17:33,803 --> 00:17:38,975
سيكون هناك دائماً أناس
يهمسون في أذنيك السر هو معرفة متى تتجاهلهم

314
00:17:40,852 --> 00:17:43,480
تعرف أني لن أخيب أملك أبداً
عن قصد، صحيح؟

315
00:17:45,648 --> 00:17:46,691
أعلم

316
00:17:49,194 --> 00:17:52,030
إذاً استرخ أيها القوي
إنها حفلة

317
00:17:56,618 --> 00:17:59,829
أريد أن أكون صريحاً بشأن وضعنا

318
00:17:59,871 --> 00:18:01,790
أي وضع؟ 

319
00:18:02,123 --> 00:18:04,834
أنا رجل منهمك لديه الكثير
من الأصدقاء المهمين

320
00:18:05,168 --> 00:18:07,128
والعديد منهم في الخارج الآن

321
00:18:07,170 --> 00:18:08,505
ومعظمهم يستمتعون بأنفسهم

322
00:18:08,671 --> 00:18:11,132
ثمة واحد فقط ليس هناك
وهو يقف أمامي 

323
00:18:11,174 --> 00:18:12,217
يبقيني بعيداً عنهم

324
00:18:12,342 --> 00:18:14,302
ربما أولئك الناس لا يريدون قول شيء

325
00:18:14,344 --> 00:18:16,554
لأنهم متحمسون جداً
!للتسكع مع شخص شهير

326
00:18:16,679 --> 00:18:22,894
لا، أعتقد أن هذا هو الحال -
ماذا؟  -

328
00:18:26,356 --> 00:18:27,857
إذاً هل ينبغي بي
المغادرة الآن؟

329
00:18:29,317 --> 00:18:31,903
هل تعتقد أنه ينبغي بك الرحيل؟ -
لا أعلم -

331
00:18:37,867 --> 00:18:39,869
يسعدني أننا أجرينا هذا الحديث
أشعر بتحسن

332
00:18:42,413 --> 00:18:44,040
ينبغي بك أن تشعر كذلك

333
00:18:47,210 --> 00:18:49,587
إن لم تفعل، عندها نعم
قد أغادر لو كنت مكانك

334
00:19:11,359 --> 00:19:13,570
!لا أشعر بتحسن

335
00:19:16,573 --> 00:19:18,116
لا يمكنك أن تتأكدي

336
00:19:18,241 --> 00:19:21,411
ألا أعرف تينك السافلين القذرين؟

337
00:19:21,452 --> 00:19:22,537
أنا أعرفهما جيداً

338
00:19:22,620 --> 00:19:25,373
كانا يفعلان ذلك من دون علمي
لكن أمام عيني مباشرة

339
00:19:26,624 --> 00:19:29,460
ما الذي تفعله هنا بحقك؟ -
مارني)، علي التكلم معك) -

341
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
ديزي)، لا تعني لا)
الطلاق حاصل

342
00:19:32,255 --> 00:19:34,132
قلت لكل أصدقائي -
هذا أكبر من الطلاق -

343
00:19:34,257 --> 00:19:36,426
(هذا أكبر من طلاق أي أحد، (مارني

345
00:19:37,260 --> 00:19:39,888
تلقينا الاتصال -
ماذا؟ -

347
00:19:40,430 --> 00:19:41,764
(أليكس باتسافاس)

348
00:19:42,640 --> 00:19:45,602
أليكس باتسافاس)؟ (أليكس باتسافاس)؟)
أليس باتسافاس)؟)

350
00:19:47,436 --> 00:19:48,146
!نعم يا فتاة

351
00:19:48,271 --> 00:19:49,981
من هي (أليس باتسافاس)؟

352
00:19:50,273 --> 00:19:52,817
هانا) ألا تقرأين الجرائد؟)
(إنها تؤلف كل موسيقى (غرايز أناتومي

353
00:19:52,942 --> 00:19:55,737
(حسناً، دعنا لا نختصر (مارن
(كما أبدعت في (توايلايت

354
00:19:55,778 --> 00:19:57,280
(غوسيب غيرل) -
(غوسيب غيرل) -

355
00:19:57,322 --> 00:19:59,490
...أو سي)، إنها)

357
00:20:00,283 --> 00:20:04,579
ما الذي تريده؟ -
ما الذي تريده؟ -

359
00:20:04,954 --> 00:20:07,248
(تريد استخدام (ماتر أوف وايتنغ
(في (غرايز

360
00:20:07,290 --> 00:20:10,126
يقولون إنه لمشهد مهم

361
00:20:10,168 --> 00:20:12,503
(يموت أحدهم فيه يا (مارني -
يا إلهي، من يموت؟ -

362
00:20:12,629 --> 00:20:14,589
لم يخبروني
لكنها شخصية رئيسية حتماً

363
00:20:14,631 --> 00:20:15,840
شخصية رئيسية؟ -
نعم -

364
00:20:16,257 --> 00:20:17,759
قد يستخدمونها
للمونتاج حتى لا أعلم

365
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
لكن يمكنني رؤية هذا كما تعلم -
نعم، نعم -

366
00:20:19,344 --> 00:20:21,679
 يمكنني رؤية هذا حتماً -
هذا حقيقي فعلًا -

367
00:20:21,804 --> 00:20:23,097
( تكلمت مع (ماركوس
من شركة التسجيل

368
00:20:23,139 --> 00:20:25,141
قال إن علينا استغلال الأمر

369
00:20:25,433 --> 00:20:27,310
علينا أن نقدم الأغنية بشكل مميز

370
00:20:28,311 --> 00:20:30,480
هذه لحظتنا، علينا أن ننجح هذا

371
00:20:30,855 --> 00:20:32,941
صحيح، علينا ذلك
علينا أن ننجح الأمر

372
00:20:32,982 --> 00:20:34,025
حسناً

373
00:20:36,861 --> 00:20:41,824
هل تعني كفرقة فحسب، لا؟ -
نعم، كفرقة فحسب -

375
00:20:48,539 --> 00:20:56,547
كوكو كلوك) كف عن النظر إلي)"
"هل ترى العالم الذي أراه؟

395
00:22:27,764 --> 00:22:31,267
وحققنا خطوات متقدمة
مذهلة في تفكيرنا

396
00:22:31,309 --> 00:22:36,522
لكن الواقع هو أن الحقيقة
البشعة (هانا) هي أن الفتور الإنساني

398
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
وأي شخص يختار أن يكون
لديه أكثر من طفل

402
00:22:47,450 --> 00:22:48,493
خطير جداً

403
00:22:49,619 --> 00:22:53,539
لكن إن كنت مشاهداً صامتاً
طوال الوقت لن تعلم ذلك حتى

406
00:22:55,291 --> 00:22:57,377
كنت شاهداً على شيء لا يمكنك
تفسيره

407
00:22:57,460 --> 00:23:00,546
 لأنك لم تعلم شيئاً عنه
لذا كيف يمكنك قول شيء عنه

409
00:23:01,798 --> 00:23:03,466
لمَ لا تتعامل مع هذا؟

410
00:23:03,841 --> 00:23:06,135
سأقوم ببعض القراءة
سأتصفح الإنترنت

411
00:23:06,177 --> 00:23:07,303
وداعاً

413
00:23:12,642 --> 00:23:17,146
إذاً مستعدة لوضع خلافنا جانباً
ولتمضية وقت جيد ليلًا؟

414
00:23:17,647 --> 00:23:21,150
مرحباً -
مرحباً -

416
00:23:21,818 --> 00:23:24,153
عمل رائع بالمناسبة
وجدت المسرحية جيدة فعلًا

417
00:23:24,195 --> 00:23:28,991
كنت ماهراً في مسألة الاغتصاب -
شكراً لك -

419
00:23:30,368 --> 00:23:33,871
مرحباً -
مرحباً -

421
00:23:35,164 --> 00:23:37,834
حسناً
إلى اللقاء

422
00:23:56,436 --> 00:23:58,354
حسناً، يمكنني أن أرى
أنك تتفادين الإجابة

423
00:23:59,522 --> 00:24:03,025
هل هذا بشأن ما قلته سابقاً؟
أن هذا لا يجري جيداً بالنسبة إليك؟

424
00:24:04,527 --> 00:24:06,529
لأنه إن كان هذا صحيحاً

425
00:24:06,904 --> 00:24:11,200
سأطلب على الأقل أن تعترفي
أن بإمكانك سماعي الآن

426
00:24:11,868 --> 00:24:15,872
هانا)؟ (هانا)؟)

428
00:24:17,623 --> 00:24:18,958
Hey, I'm...

429
00:24:19,792 --> 00:24:25,582
!بحق السماء -
آسفة، آسفة -

432
00:24:26,549 --> 00:24:29,510
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
أنا آسفة فعلًا -

434
00:24:30,511 --> 00:24:32,930
هل تريدين أن تكوني لوحدك الليلة
إذاً لا بأس بالأمر

435
00:24:33,139 --> 00:24:34,182
لا أريد ذلك فعلًا

436
00:24:34,265 --> 00:24:37,101
لا أريد أن أكون بمفردي الليلة
(أنا آسفة جداً (فران

437
00:24:38,060 --> 00:24:42,857
أرجوك، أنا آسفة جداً

