0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:12,079 --> 00:00:17,706 "(مونتيري)، (المكسيك)" 2 00:00:59,789 --> 00:01:01,080 (مرحبا يا (ميسينيرو 3 00:01:01,664 --> 00:01:03,914 أخيرا، صحيح؟ - في الوقت المناسب - 4 00:01:04,163 --> 00:01:05,956 فلنرَ ماذا يوجد هنا 5 00:01:22,664 --> 00:01:25,455 صافٍ تماما - بحقك - 6 00:01:28,664 --> 00:01:32,247 كان هناك نقاط تفتيش في كل مكان 7 00:01:33,163 --> 00:01:36,956 الأخوان (ليرا) يلاحقاننا يريدان السيطرة على السوق الحرة 8 00:01:37,080 --> 00:01:39,789 يريدان أن نشتري منهما مباشرة 9 00:01:40,414 --> 00:01:43,664 بئسا، ماذا نفعل؟ 10 00:01:43,789 --> 00:01:51,122 هذا حيي، أنا من يقرر ماذا يحدث افعل ما أقول وإلا لن أدفع لك أي شيء 11 00:01:52,122 --> 00:01:54,789 تحرك أيها الوغد اذهب إلى العمل 12 00:01:56,789 --> 00:01:59,080 هل تم إنجاز كل شيء؟ - هذه كلها - 13 00:01:59,455 --> 00:02:00,789 !فلنذهب 14 00:02:25,581 --> 00:02:31,622 ميسينيرو)، متى ستعطيني شقيقتك؟) - أسئمت ممارسة الجنس الفموي؟ - 15 00:03:00,622 --> 00:03:02,079 (مرحبا يا (روزيتا 16 00:03:02,872 --> 00:03:06,079 ماذا لو دعوتك إلى حفلة بعد مناوبتك؟ 17 00:03:06,789 --> 00:03:09,247 توقف عن التوسل إليّ عليك أن تغادر 18 00:03:10,914 --> 00:03:14,831 حسنا، أيها الأحمق توقف عن التصرف مثل (روميو) واعمل 19 00:03:16,581 --> 00:03:17,914 !تحرك 20 00:03:31,372 --> 00:03:34,080 هل كل شيء بخير يا (ليندا)؟ - ادخل يا فتى - 21 00:03:35,831 --> 00:03:38,289 !انظروا إليه 22 00:03:38,455 --> 00:03:41,831 انظروا كم هو نحيل عظامه بارزة 23 00:03:41,956 --> 00:03:44,872 تقول أمي إنني ربما أعاني دودة شريطية 24 00:03:45,079 --> 00:03:48,706 خذ شطيرة، لا يمكننا ترك الدودة الشريطية تتضور جوعا 25 00:04:01,080 --> 00:04:03,622 انتبه، هذا مبلغ كبير بالنسبة إلى فتى مثلك 26 00:04:03,747 --> 00:04:06,247 نحن هنا إن احتجت إلى شيء - حسنا - 27 00:04:42,372 --> 00:04:43,831 لقد رآنا 28 00:05:51,914 --> 00:05:54,706 ماذا حدث؟ - نحن في مأزق - 29 00:05:54,831 --> 00:05:56,956 مجموعة أوغاد معهم أسلحة 30 00:05:58,872 --> 00:06:01,914 كاد أحدهم أن يمسك بي لكنني أفلتت منه 31 00:06:03,247 --> 00:06:09,330 افتح، ما زالوا في الجوار - ادخل - 32 00:06:10,372 --> 00:06:11,706 !أوغاد 33 00:06:12,372 --> 00:06:18,872 أخفض سلاحك أيها الوغد - انزل أرضا - 34 00:06:20,539 --> 00:06:21,872 !انهض 35 00:06:28,039 --> 00:06:32,664 من الآن فصاعدا، كل من يريد البيع عليه فعل ذلك عبر الشركة 36 00:06:33,122 --> 00:06:35,581 سيتقاضون أجرا بناءً على عملهم 37 00:06:37,163 --> 00:06:41,122 من لا يطيع الأوامر سيتم إعدامه 38 00:06:46,789 --> 00:06:48,080 !هيا 39 00:06:56,622 --> 00:07:02,455 انتهى أمرك أيها السافل 40 00:07:07,079 --> 00:07:13,289 استسلم، تقبّل مصيرك 41 00:07:35,706 --> 00:07:39,998 هذا يحدث لمن لا يتعاونون مع الشركة 42 00:07:42,914 --> 00:07:45,455 لمن يتجرأون على عدم الانصياع 43 00:07:49,706 --> 00:07:55,080 اذهبوا وأخبروا الجميع أننا أظهرنا لكم الرحمة 44 00:07:55,664 --> 00:08:00,289 ضحينا بروح... لإنقاذ البقية 45 00:08:01,247 --> 00:08:07,414 أخبروا الجميع أننا نريد السلام والعمل للكل 46 00:08:09,163 --> 00:08:10,497 أوقف التصوير 47 00:08:13,664 --> 00:08:15,330 حمّله إلى الموقع الإلكتروني 48 00:09:45,163 --> 00:09:46,789 أتيت لأقدّم تعازيّ 49 00:10:00,664 --> 00:10:01,998 ادخل 50 00:10:14,664 --> 00:10:15,998 أحضرت هذا 51 00:10:18,789 --> 00:10:20,956 جمعنا المبلغ في الفرقة 52 00:10:27,789 --> 00:10:32,539 لم يكن حبيبي مثاليا كان مجرد فتى 53 00:10:35,372 --> 00:10:37,831 لا أعتقد أنه كان جاهزا ليصبح أبا 54 00:10:40,122 --> 00:10:45,831 لكن المؤكد أنه لم يكن ليجتازك ولا حتى في مسألة المخدرات 55 00:10:49,372 --> 00:10:54,747 كان واحدا منا لكن الآن أنت بحاجة إلى هذا 56 00:10:58,872 --> 00:11:04,330 أنت تعرف أنه كان صالحا كان حبيبي صالحا 57 00:11:05,872 --> 00:11:10,455 لمَ يقولون كل هذه الأمور عنه؟ - لا أعرف - 58 00:11:12,330 --> 00:11:16,205 قال الجيش ما أراد - وأنت؟ - 59 00:11:19,205 --> 00:11:23,789 كان يحبك ويحترمك 60 00:11:25,289 --> 00:11:26,914 لمَ خنته هكذا؟ 61 00:11:27,664 --> 00:11:30,414 لمَ سمحت لهم بالتحدث عنه بهذه الطريقة؟ 62 00:11:30,581 --> 00:11:32,247 أنا آسف 63 00:11:35,789 --> 00:11:37,080 انتظر 64 00:11:41,706 --> 00:11:45,330 لا تذهب، من فضلك 65 00:11:51,747 --> 00:11:53,079 لا تذهب 66 00:12:13,079 --> 00:12:18,330 شكرا لك على مجيئك وعلى مساعدتك 67 00:12:21,414 --> 00:12:23,330 أعرف أنك صالح 68 00:12:26,039 --> 00:12:28,289 أعرف أنها ليست غلطتك 69 00:12:31,831 --> 00:12:33,372 شكرا جزيلا لك 70 00:12:38,039 --> 00:12:44,581 من يحبهم الرب يضحكون" "من يحبهم الرب يبكون 71 00:12:44,747 --> 00:12:48,747 "من يحبهم الرب أحياء" 72 00:12:48,872 --> 00:12:51,080 !هللويا يا إخوتي 73 00:12:51,372 --> 00:12:58,455 دعونا لا نضيع هذه اللحظة دعونا نركز على أنفسنا وصحتنا 74 00:12:58,622 --> 00:13:00,581 فلنتوحد مع الرب 75 00:13:00,706 --> 00:13:05,914 اجلسوا ولا تفوتوا العشاء الرباني (مع ربنا (المسيح 76 00:13:06,039 --> 00:13:09,622 إنه قوي، حقيقي 77 00:13:09,747 --> 00:13:11,455 !إنه النور 78 00:13:14,455 --> 00:13:17,664 أدعوكم يا إخوتي لتكرّسوا حياتكم 79 00:13:17,789 --> 00:13:23,706 وأرواحكم وأجسادكم وصلواتكم (لربنا (المسيح 80 00:13:24,163 --> 00:13:30,622 نحن أدوات الرب لا تنسوا ذلك أبدا 81 00:17:07,956 --> 00:17:13,039 إذا، بقيت على متن السفينة وحيدا" "والطاقم ترك السفينة؟ 82 00:17:13,122 --> 00:17:14,622 كم مرة عليّ أن أختبر هذا؟ 83 00:17:14,747 --> 00:17:17,122 اشتعلت النيران في المحرك وأصيب الطاقم بالذعر 84 00:17:17,247 --> 00:17:19,372 بقيت لأنقذ السفينة من الغرق 85 00:17:21,539 --> 00:17:25,706 هل أنت صاحب السفينة؟ - إنها لشركة عائلتي، أجل - 86 00:17:25,831 --> 00:17:30,914 وأنت ذاهب إلى (جويا تاورو)؟ - (أنا ذاهب إلى (جويا تاورو - 87 00:17:31,039 --> 00:17:33,914 لذا أعطني أي أوراق أحتاج إلى ملئها لإعادة شحن بضاعتي 88 00:17:36,789 --> 00:17:42,122 المشكلة يا سيد (لينوود) أنه ليس لدينا أي سجل عن غرق طاقم في ساحلنا 89 00:17:42,289 --> 00:17:45,998 لم أحضر السفينة لوحدي إلى هنا يا سيدي 90 00:17:47,163 --> 00:17:51,122 علينا إجراء تحقيق لمعرفة ما حدث للطاقم 91 00:17:51,247 --> 00:17:56,289 حاليا، سنفرغ حاوياتك ونخزّنها لفحص الجمارك 92 00:17:56,414 --> 00:18:00,039 كل ساعة تمرّ تكلّف شركتي مئات آلاف الدولارات 93 00:18:00,163 --> 00:18:05,122 أنا آسف بشأن مالك لكننا سنفعل كما أقول 94 00:18:37,747 --> 00:18:39,079 !صديقي 95 00:18:39,205 --> 00:18:40,539 صديقي؟ 96 00:18:44,622 --> 00:18:47,330 مرحبا يا صاح، هل تتحدث الإنكليزية؟ - أجل، أتحدث الإنكليزية - 97 00:18:47,455 --> 00:18:50,039 رائع، هل لديك (تيترابنزين)؟ 98 00:18:51,039 --> 00:18:52,330 لا، آسف 99 00:18:53,747 --> 00:18:57,247 (حسنا، ماذا عن (رسبردال أو (بروتوبون)؟ 100 00:18:57,372 --> 00:19:00,205 (لدينا (دوزيك لكنك تحتاج إلى وصفة 101 00:19:00,414 --> 00:19:04,163 أجل، لا أملك وصفة هل يمكنك أن تساعدني؟ الأمر طارئ 102 00:19:04,289 --> 00:19:07,330 ...آسف، لكن من دون - بحقك، ساعدني وحسب، أحتاج إليه - 103 00:19:07,539 --> 00:19:09,039 آسف، لا أستطيع - بحقك - 104 00:19:09,163 --> 00:19:14,039 المعذرة، المعذرة، أنا مريض جدا وأنا بحاجة إليه 105 00:19:14,122 --> 00:19:19,122 أيمكنك أن تعطيني الـ(دوزيك)؟ - !لكنك تحتاج إلى وصفة - 106 00:19:19,247 --> 00:19:21,205 لا يمكنني مساعدتك 107 00:19:28,289 --> 00:19:30,455 تبا لك يا رجل 108 00:19:34,414 --> 00:19:35,914 !تبا لك 109 00:19:36,914 --> 00:19:40,831 يا صديقي، اهدأ يا صديقي كل مشكلة لها حلّ 110 00:19:40,956 --> 00:19:43,998 لا تلمسني - السنغال) بلد مرحب، يمكنني مساعدتك) - 111 00:19:44,080 --> 00:19:47,664 أي شيء تحتاج إليه يمكنني مساعدتك على إيجاده، صديقي 112 00:19:47,789 --> 00:19:52,205 !لا تلمسني - أتحتاج إلى مساعدة؟ يمكنني مساعدتك - 113 00:19:52,539 --> 00:19:54,539 هل تحتاج إلى دواء خاص؟ 114 00:19:55,831 --> 00:19:57,122 أجل 115 00:19:58,581 --> 00:20:02,205 يا صديقي، اهتم بأغراضي هيا 116 00:20:39,205 --> 00:20:42,414 مرحبا يا صاح، كيف الحال؟ - بخير - 117 00:20:43,289 --> 00:20:45,414 يحتاج هذا الرجل إلى أدوية 118 00:20:46,581 --> 00:20:48,289 لوقف التشنجات 119 00:20:54,163 --> 00:20:55,497 هيا بنا 120 00:21:02,247 --> 00:21:03,581 هيا 121 00:21:23,706 --> 00:21:25,497 (اجلس هنا يا (بايلو 122 00:21:27,831 --> 00:21:29,122 انتظر هنا 123 00:22:07,747 --> 00:22:09,079 لديّ هذا 124 00:22:12,205 --> 00:22:13,872 هذا ليس ما أبحث عنه 125 00:22:15,747 --> 00:22:20,539 إنه ما أملك هل تريد شيئا آخر؟ 126 00:22:20,706 --> 00:22:23,122 (ميناء (داكار يقدّم الكثير من الهدايا 127 00:22:24,079 --> 00:22:25,956 (حقائب فاخرة من (الصين 128 00:22:26,956 --> 00:22:29,539 (نظارات شمسية من (إيطاليا 129 00:22:29,706 --> 00:22:32,956 (ساعات من (فرنسا - ماذا عن الحشيش؟ - 130 00:23:38,539 --> 00:23:43,497 آسفة يا (كريس)، إنها غلطتي 131 00:23:47,581 --> 00:23:50,914 هيا، لا تكوني سخيفة 132 00:23:52,330 --> 00:23:54,622 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ - أجل - 133 00:23:56,581 --> 00:23:58,372 تبدو بحال مروعة 134 00:23:59,664 --> 00:24:00,998 علينا الذهاب 135 00:24:03,330 --> 00:24:05,080 هذا الرجل الذي وظفته 136 00:24:08,706 --> 00:24:10,039 (سيدة (لينوود - (عمر) - 137 00:24:10,122 --> 00:24:11,455 من دواعي سروري 138 00:24:11,706 --> 00:24:14,247 سمعت أنك أفضل مصلح (في كل (السنغال 139 00:24:15,122 --> 00:24:17,706 نحن ما نحن عليه بفضل أصدقائنا (يا آنسة (لينوود 140 00:24:17,872 --> 00:24:20,122 (إيما)، نادني بـ(إيما) 141 00:24:20,247 --> 00:24:22,079 هل تسمحين؟ - بالطبع - 142 00:24:25,664 --> 00:24:26,998 شكرا 143 00:24:32,747 --> 00:24:34,872 شكرا على لقائنا أيها المفوض 144 00:24:36,372 --> 00:24:39,330 لم يكن مصرحا لسفينتك للرسو في الميناء 145 00:24:39,455 --> 00:24:43,080 صحيح، بضائعنا صادرتها الجمارك للتفتيش 146 00:24:43,247 --> 00:24:48,163 لكن في عملنا، الوقت عامل حاسم علينا شحنها فورا 147 00:24:48,289 --> 00:24:50,747 ...وتجنّب التفتيش الجمركي 148 00:25:05,539 --> 00:25:09,747 (سيد (عمر غامبي يمكنني ملاحظة أن زبائنك جادون 149 00:25:09,956 --> 00:25:11,914 لكن لا يمكنني فعل شيء 150 00:25:12,039 --> 00:25:16,163 لهذا النوع من التفويض عليك التحدث مع مدير الجمارك العام 151 00:25:25,497 --> 00:25:26,831 شكرا لك 152 00:25:31,079 --> 00:25:32,956 شكرا لك أيها المفوض 153 00:25:59,122 --> 00:26:00,455 أفتقد أبي 154 00:26:04,414 --> 00:26:05,956 كان ليعرف ماذا يفعل 155 00:26:11,914 --> 00:26:15,080 لقال "القاعدة الأولى "ثق بالمصلح دائما 156 00:26:15,205 --> 00:26:17,998 أو سيقول "القاعدة الأولى "لا تثق بالمصلح أبدا 157 00:26:18,080 --> 00:26:20,956 ومهما قال يكون مقدسا 158 00:26:23,747 --> 00:26:29,122 من الغريب جدا أنني لا أستطيع تذكر صوته 159 00:26:30,247 --> 00:26:32,039 يمكنني سماعه الآن 160 00:26:35,664 --> 00:26:36,998 ماذا يقول؟ 161 00:26:39,581 --> 00:26:40,914 ...كما تعرف 162 00:26:42,455 --> 00:26:44,581 كنتما مهمين يا ولدين 163 00:26:47,414 --> 00:26:54,414 كريسي)، أنت ابن والدك) إيم)، أنت مثل أمك تماما) 164 00:26:56,539 --> 00:26:57,872 هذا جيد 165 00:27:04,080 --> 00:27:06,079 أذكرها ترقد في الفراش 166 00:27:07,497 --> 00:27:11,039 أذكر هذا عندما كان أبي يأخذنا ويطلب منا أن نعانقها 167 00:27:14,414 --> 00:27:17,414 كانت نائمة وكنا نضع رأسنا على صدرها 168 00:27:23,122 --> 00:27:25,247 أردت أن أبقى هناك للأبد 169 00:27:28,455 --> 00:27:31,079 ذات ليلة دخلت بمفردي 170 00:27:33,914 --> 00:27:35,789 استيقظت ورأتني 171 00:27:40,706 --> 00:27:46,247 وشعرت بإحساس غريب كأنني لن أراها مجددا إن غادرت الغرفة، لذا لم أفعل 172 00:27:46,789 --> 00:27:51,539 ثم أتى أبي وأخرجني 173 00:27:53,372 --> 00:27:54,706 ماذا فعلت أمي؟ 174 00:28:02,747 --> 00:28:05,414 (قالت "رجاءً يا (إيم "كوني صالحة 175 00:28:18,039 --> 00:28:20,914 ...(اسمعي يا (إيم 176 00:28:22,914 --> 00:28:27,289 (لا أعرف بشأن (عمر لم يحقق أي نتائج اليوم 177 00:28:27,455 --> 00:28:30,414 أي خيار لدينا بخصوص (عمر)؟ 178 00:28:36,539 --> 00:28:38,998 دعني أهتم بالأمر، اتفقنا؟ 179 00:28:40,956 --> 00:28:45,247 سنجرب مجددا غدا - حسنا - 180 00:28:46,872 --> 00:28:48,205 افعلي ما ترينه مناسبا 181 00:28:50,789 --> 00:28:54,330 سأخلد للنوم - حسنا - 182 00:29:51,831 --> 00:29:58,289 علينا أن نذهب - لن أذهب، أريد أن أرتاح - 183 00:29:59,581 --> 00:30:03,581 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا متعب وحسب - 184 00:30:04,205 --> 00:30:06,289 حسنا - حظا موفقا - 185 00:30:06,414 --> 00:30:07,747 شكرا لك 186 00:30:36,831 --> 00:30:40,872 لمَ تهتمين بالشحنة كثيرا؟ أليست مؤمّنة؟ 187 00:30:41,163 --> 00:30:45,372 يغطي التأمين الضرر الاقتصادي لكن ليس الضرر لسمعتي 188 00:30:48,039 --> 00:30:52,289 (فلفل (هالبينيو - أجل، معلّب - 189 00:30:55,372 --> 00:30:57,998 هل تعتقدين أننا حمقى نحن الأفارقة؟ 190 00:30:58,872 --> 00:31:02,497 كل المال الذي قدمته لإجراء هذه المحادثة 191 00:31:02,622 --> 00:31:09,414 وتتوقعين أن أصدق أن علب فلفل لم تصل يمكن أن تفسد سمعة عملك؟ 192 00:31:13,706 --> 00:31:16,622 (لا تهينيني يا آنسة (لينوود 193 00:31:19,914 --> 00:31:21,497 ما الخلاصة؟ 194 00:31:22,372 --> 00:31:25,247 ماذا سيتطلب الأمر لأوصل شحنتي بأمان؟ 195 00:31:29,747 --> 00:31:34,706 تعطلت سفينتك، صحيح؟ - أجل، تنتظر تصليحها - 196 00:31:34,872 --> 00:31:39,831 ستتركينها هنا وسيكون ذلك واجبا منصفا 197 00:31:40,455 --> 00:31:41,789 أليس هذا رأيك يا آنسة (لينوود)؟ 198 00:32:27,455 --> 00:32:31,289 هل هناك مشكلة؟ كل تصاريحنا مرتبة هذا سبب التفريغ 199 00:32:32,372 --> 00:32:35,998 أريد أن أرى الحاوية - هل لديك إذن بذلك؟ - 200 00:32:39,581 --> 00:32:41,581 ماذا يجري؟ - انتظري يا (إيما)، انتظري - 201 00:32:42,080 --> 00:32:44,079 يريد رؤية ما في داخل الحاويات 202 00:32:44,205 --> 00:32:46,289 لكن لدينا تصريح - أجل، لا تقلقي - 203 00:32:46,455 --> 00:32:50,998 صباح غدٍ، عندما يفتح مكتب المدير العام سنعرض عليه قضيتنا 204 00:32:52,998 --> 00:32:54,330 ماذا لو رفض؟ 205 00:32:55,414 --> 00:32:58,372 حينها عليك مغادرة البلاد بسرعة 206 00:33:17,330 --> 00:33:21,163 !(إيما)! (إيما)" "!(إيما) 207 00:33:21,414 --> 00:33:22,747 !(إيما) 208 00:33:22,872 --> 00:33:25,039 ماذا؟ - علينا الذهاب، الشرطة قادمة - 209 00:33:49,414 --> 00:33:52,163 ...(اسمعي يا (إيم 210 00:33:54,289 --> 00:33:58,789 (لا أعرف بشأن (عمر لم يحقق أي نتائج اليوم 211 00:33:58,914 --> 00:34:01,789 أي خيار لدينا بخصوص (عمر)؟ 212 00:34:07,956 --> 00:34:10,539 دعني أهتم بالأمر، اتفقنا؟ 213 00:34:12,289 --> 00:34:16,122 سنجرب مجددا غدا - حسنا - 214 00:34:16,664 --> 00:34:18,039 افعلي ما ترينه مناسبا 215 00:34:20,622 --> 00:34:23,789 سأخلد للنوم - حسنا - 216 00:34:55,872 --> 00:35:02,747 علينا أن نذهب - لن أذهب، أريد أن أرتاح - 217 00:35:04,080 --> 00:35:08,079 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا متعب وحسب - 218 00:35:08,706 --> 00:35:10,622 حسنا - حظا موفقا - 219 00:35:10,747 --> 00:35:12,079 شكرا 220 00:35:38,622 --> 00:35:40,372 مرحبا يا صاح - مرحبا - 221 00:35:40,497 --> 00:35:44,581 هل رأيت (مونغو)؟ عليّ التحدث إليه - !تعال - 222 00:36:38,664 --> 00:36:42,789 أتيت لتشكرني على شفائك؟ - لديّ عرض لك - 223 00:36:46,080 --> 00:36:48,289 !أجل، إنه رائع 224 00:36:53,247 --> 00:36:57,956 هذا قريبي، وحش سيفوز اليوم 225 00:36:59,831 --> 00:37:01,122 هل تريد المراهنة؟ 226 00:37:02,872 --> 00:37:07,247 إنه عمل، مال كثير إذا أمكنك تنفيذه 227 00:37:14,872 --> 00:37:16,163 راهن عليه 228 00:37:26,080 --> 00:37:27,414 !اقض عليه 229 00:37:33,956 --> 00:37:36,122 قلت إنك ملك الميناء، صحيح؟ 230 00:37:37,289 --> 00:37:41,664 أريد إخراج شيء من هناك والليلة - ماذا تريد أن تخرج؟ - 231 00:37:42,163 --> 00:37:46,581 شحنة من مستودع - ما هي؟ - 232 00:37:47,914 --> 00:37:49,622 (فلفل (هالبينيو 233 00:38:13,079 --> 00:38:14,372 ما رأيك؟ 234 00:38:21,205 --> 00:38:23,414 الفلفل المعلّب يصمد لوقت طويل يا صديقي 235 00:38:29,080 --> 00:38:33,079 إن لم أخرج كل شيء الليلة ستفتح الشرطة العلب 236 00:38:34,163 --> 00:38:36,872 عندما يفعلون ذلك سيجدون خمسة أطنان من الكوكايين 237 00:38:42,789 --> 00:38:44,581 هذا كثير من الفلفل يا صديقي 238 00:38:57,622 --> 00:38:59,664 الحاوية في المستودع - شكرا - 239 00:38:59,998 --> 00:39:01,289 على الرحب 240 00:39:01,414 --> 00:39:03,539 لديّ أصدقاء كثر في الميناء 241 00:39:21,914 --> 00:39:26,497 أسرع، ليس لدينا الليل بطوله !هيا 242 00:39:38,497 --> 00:39:40,706 !أسرع بالشحنة الثانية 243 00:40:17,789 --> 00:40:20,039 مهلا، ما هذا؟ 244 00:40:22,455 --> 00:40:25,079 !تبا! تبا !هيا! هيا! هيا 245 00:40:41,747 --> 00:40:43,414 !هيا، هيا 246 00:40:44,079 --> 00:40:45,747 !أسرعوا 247 00:40:51,289 --> 00:40:52,622 !تبا 248 00:41:38,122 --> 00:41:39,455 !(إيما) 249 00:41:40,289 --> 00:41:42,664 !(إيما) - ماذا؟ - 250 00:41:42,789 --> 00:41:44,539 علينا الذهاب، الشرطة قادمة 251 00:41:56,039 --> 00:41:59,122 من هذا الرجل؟ - إنه صديق، هيا - 252 00:41:59,247 --> 00:42:02,789 ماذا تعني؟ ماذا يجري؟ - أخرجت أغراضنا من المرفأ - 253 00:42:03,080 --> 00:42:08,039 ماذا؟ - !سنخرجها يا (إيم)، هيا، ثقي بي - 254 00:42:08,122 --> 00:42:10,455 أين أغراضنا يا (كريس)؟ 255 00:42:13,581 --> 00:42:14,914 !تبا 256 00:42:33,039 --> 00:42:37,372 هل كل العلب هنا؟ !(كريس)! (كريس) 257 00:42:56,455 --> 00:43:00,247 هذه حصتهم، 50 كلغ 258 00:43:02,872 --> 00:43:08,664 هل فقدت صوابك؟ - أنا أنقذ شحنتنا - 259 00:43:13,664 --> 00:43:19,080 !أيها البائس - !ارأفي بي، هؤلاء الناس يساعدوننا - 260 00:43:19,247 --> 00:43:21,414 !أيها الوغد 261 00:43:24,122 --> 00:43:26,122 هل تعرف ماذا قال أبي قبل أن يموت؟ 262 00:43:32,205 --> 00:43:34,706 قال لي أن أبعدك عن العمل 263 00:43:37,497 --> 00:43:39,372 أنت كاذبة 264 00:43:39,914 --> 00:43:43,039 لأنك لا تستطيع فعل ما أفعله لأنك ضعيف جدا 265 00:44:17,914 --> 00:44:19,205 عمر)؟) 266 00:44:34,205 --> 00:44:36,706 المدينة تحت المراقبة الشرطة في كل مكان 267 00:44:37,831 --> 00:44:41,247 كيف سنخرج من هنا؟ - أعرف مخرجا من المدينة - 268 00:44:41,372 --> 00:44:44,163 ثم سنأخذ الشاحنات (عبر (مالي) إلى (طنجة 269 00:44:44,289 --> 00:44:47,539 يمكنك إيجاد سفينة جديدة هناك لذا لن نضيّع الكثير من الوقت 270 00:44:48,914 --> 00:44:51,664 هل يمكننا الذهاب إلى (الدار البيضاء)؟ لديّ معارف هناك 271 00:44:52,872 --> 00:44:56,247 يمكنني أن أحلّ الأمر هؤلاء أفضل رجال لديّ 272 00:44:56,372 --> 00:44:57,706 مرحبا 273 00:44:58,872 --> 00:45:00,289 هيا 274 00:45:06,079 --> 00:45:07,372 علينا الذهاب 275 00:45:54,539 --> 00:45:56,289 متى بدأ الأمر؟ 276 00:46:04,330 --> 00:46:07,747 كريس)، متى بدأ الأمر؟) 277 00:46:17,122 --> 00:46:19,372 متى بدأت التشنجات؟ 278 00:46:27,872 --> 00:46:29,330 لا أعرف عما تتحدثين 279 00:46:49,581 --> 00:46:53,039 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس