0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:06,169 --> 00:01:10,503 "(الدار البيضاء)، (المغرب)" 2 00:01:55,252 --> 00:01:56,586 (ياسر) 3 00:01:56,878 --> 00:01:59,211 مرحبا - تسرني رؤيتك - 4 00:02:00,045 --> 00:02:02,378 أنا آسف جدا بشأن والدك 5 00:02:02,503 --> 00:02:05,753 كان رجلا رائعا وحكيما 6 00:02:07,711 --> 00:02:09,169 هل هذا شقيقك؟ 7 00:02:11,753 --> 00:02:14,670 أجل، آسفة لم يأت ليلقي التحية ...إنه فحسب 8 00:02:18,419 --> 00:02:20,294 كانت رحلة طويلة 9 00:04:32,878 --> 00:04:34,753 المكان آمن أيها القائد 10 00:04:45,211 --> 00:04:47,294 المكان آمن أيها القائد 11 00:05:28,753 --> 00:05:31,168 اهدأ يا صديقي، اهدأ 12 00:05:31,252 --> 00:05:33,836 انهض - اهدأ أيها السافل - 13 00:05:33,961 --> 00:05:37,378 اصمت، اهدأ، اهدأ واصمت 14 00:05:37,503 --> 00:05:40,961 اهدأ، اهدأ، اهدأ 15 00:05:44,252 --> 00:05:47,920 هل تعرف من نكون؟ - (جنود (ليرا - 16 00:05:48,461 --> 00:05:53,169 ...افعل ما تريده لكن - هل طلبت منك أي شيء؟ - 17 00:05:53,294 --> 00:05:56,670 كم من شخص يعمل لديك؟ - 50 أو 60 - 18 00:05:56,795 --> 00:06:00,461 هل هم مفيدون؟ - يعملون جاهدين إلا أنهم يافعون - 19 00:06:00,586 --> 00:06:04,586 هل تتكلم بالنيابة عنهم؟ - أجل أيها السافل، أفعل ذلك - 20 00:06:05,795 --> 00:06:08,252 حسنا - !اصمتي - 21 00:06:11,252 --> 00:06:15,045 !اصمتي - سأخبرك بما سيحدث - 22 00:06:15,211 --> 00:06:19,878 من الآن فصاعدا هذا الحي لنا (مثل (توبوتشيكو) و(مونتيكريستال 23 00:06:20,128 --> 00:06:22,128 هل سمعت؟ - أجل - 24 00:06:22,211 --> 00:06:26,711 نحن نؤسس لجيش لتدمير العصابات الأخرى (والسيطرة على (مونتيري 25 00:06:26,836 --> 00:06:28,419 هل فهمت؟ 26 00:06:28,878 --> 00:06:32,169 اسمع جيدا 27 00:06:33,378 --> 00:06:36,252 سندرب رجالك 28 00:06:36,920 --> 00:06:42,628 سيكون تدريبا لقوات خاصة لا يمكن للجميع تجاوزه 29 00:06:42,753 --> 00:06:46,920 لماذا تنظر إليّ هكذا أيها السافل؟ لماذا تنظر إليّ؟ 30 00:06:48,836 --> 00:06:52,670 إن جندتهم جيدا ستبقى أنت القائد، هل فهمت؟ 31 00:06:52,795 --> 00:06:54,961 أجل - هيا بنا - 32 00:06:56,586 --> 00:06:57,920 لنرحل 33 00:07:13,836 --> 00:07:18,252 "درّب الأولاد واعتن بهؤلاء الرجال" - "حاضر يا سيدي" - 34 00:07:19,586 --> 00:07:21,128 !هيا بنا 35 00:07:21,419 --> 00:07:24,252 لندخل الشاحنات !أنتم الثلاثة هناك، تحركوا 36 00:07:24,378 --> 00:07:26,419 تحرك أيها السافل 37 00:07:27,961 --> 00:07:30,878 بسرعة! ما زال لدينا 30 رجلا لإقلاله 38 00:07:31,087 --> 00:07:32,878 !هيا بنا 39 00:07:46,461 --> 00:07:51,169 "(مونتيري)، (المكسيك)" 40 00:08:03,586 --> 00:08:05,836 صباح الخير أيها القائد - (صباح الخير يا (ميسينيرو - 41 00:08:11,961 --> 00:08:14,294 دافع، دافع 42 00:08:19,836 --> 00:08:21,795 حافظوا على توازنكم 43 00:08:25,503 --> 00:08:29,336 يدك اليمنى يجب أن تبقى ثابتة 44 00:08:44,753 --> 00:08:46,087 !ارفع ساقك أكثر 45 00:08:46,169 --> 00:08:47,628 الركبتان للأعلى هنا !للأعلى! ارفع ركبتيك 46 00:08:47,753 --> 00:08:50,628 هكذا، هكذا، أعينكم للأمام 47 00:08:50,795 --> 00:08:52,169 بسرعة أيها السافل 48 00:08:52,294 --> 00:08:57,168 !بسرعة! بسرعة! بسرعة 49 00:08:57,336 --> 00:08:59,461 لماذا لا تبذلون جهدا أكبر؟ 50 00:08:59,586 --> 00:09:01,961 بسرعة أيها السفلة 51 00:09:02,544 --> 00:09:04,753 !بسرعة! بسرعة 52 00:09:04,878 --> 00:09:07,087 هيا أيها السافل، ما الذي تفعله؟ 53 00:09:07,169 --> 00:09:08,920 هذا من أجل أشقائك 54 00:09:09,087 --> 00:09:11,419 !هيا، تحرك! بسرعة! بسرعة 55 00:09:11,544 --> 00:09:15,336 !بسرعة! بسرعة 56 00:09:15,628 --> 00:09:20,336 هل تشعر بذلك؟ هل تشعر بذلك؟ 57 00:09:20,461 --> 00:09:23,128 للأعلى هنا، للأعلى 58 00:09:23,211 --> 00:09:26,211 29، 30، 31 59 00:10:31,336 --> 00:10:32,670 "أنا قادمة" 60 00:10:38,711 --> 00:10:40,045 مرحبا 61 00:10:51,961 --> 00:10:53,503 هل تريد الدخول؟ 62 00:11:26,586 --> 00:11:29,753 لا تعرف كم أنت تساعدني 63 00:11:29,878 --> 00:11:35,461 أنت رجل طيّب، أنت رائع - لا داعي لأن تقولي شيئا - 64 00:11:37,003 --> 00:11:40,628 اعتني بنفسك والطفل 65 00:11:43,670 --> 00:11:45,128 كيف يمكنني فعل هذا؟ 66 00:11:54,628 --> 00:11:59,045 أتعلم أمرا؟ سئمت التواجد هنا 67 00:11:59,168 --> 00:12:02,628 الشعور بالأسف حيال نفسي لا أريد ذلك 68 00:13:17,878 --> 00:13:21,878 اضغطوا على الزناد! ما هذا؟" "بدّلوا أماكنكم 69 00:13:22,087 --> 00:13:24,628 "تقدموا" 70 00:13:26,461 --> 00:13:29,419 "هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم" 71 00:13:29,544 --> 00:13:33,961 أعينكم إلى الأمام، أعينكم إلى الأمام هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم 72 00:13:34,128 --> 00:13:37,544 اضغطوا على الزناد ما هذا؟ ما هذا؟ 73 00:13:46,294 --> 00:13:49,628 ماذا حدث؟ ابق خلف شريكك 74 00:13:50,169 --> 00:13:52,211 "هذه الوحدة جاهزة أيها القائد" 75 00:13:52,336 --> 00:13:55,336 لقد أسسنا جيشا شريرا 76 00:13:55,461 --> 00:14:00,128 وقبل بزوغ الفجر المدينة بأكملها ستكون ملكنا 77 00:14:02,378 --> 00:14:03,711 (الأخوان (ليرا 78 00:14:04,711 --> 00:14:08,670 اشكروا الرب - اشكروا الرب - 79 00:14:09,461 --> 00:14:11,169 هل تتعاطين المخدرات؟ 80 00:14:12,211 --> 00:14:18,003 أجل، لكن لا يمكنني التوقف لا يمكنني تخيّل حياتي من دونها 81 00:14:18,128 --> 00:14:20,252 هللويا - هللويا - 82 00:14:20,378 --> 00:14:22,670 اشكروا الرب - اشكروا الرب - 83 00:14:22,795 --> 00:14:27,087 لتعثري على المسار الصحيح - لتعثري على المسار الصحيح - 84 00:14:28,128 --> 00:14:33,087 "ماذا حدث لك؟" - "خسرت كل شيء" - 85 00:14:33,169 --> 00:14:37,753 (فقدت (يسوع وأفسدت كل حياتك 86 00:14:38,419 --> 00:14:42,711 إلا أنه لا يزال بانتظارك 87 00:14:42,836 --> 00:14:47,503 يريدك أن تخلصي روحك في وجوده 88 00:14:47,670 --> 00:14:52,211 لن يفعل سوى الخير" "وجميعنا سنسعد مع الرب 89 00:14:52,378 --> 00:14:54,168 شكرا أيها الأخوة 90 00:14:54,503 --> 00:14:57,087 "هللويا" - "هللويا" - 91 00:14:57,169 --> 00:15:01,211 "هللويا" - "هللويا" - 92 00:15:14,003 --> 00:15:18,670 إنه مرشدنا، نحن أدواته" "فليحي الرب 93 00:15:18,795 --> 00:15:20,252 "فليحي الرب" 94 00:15:20,378 --> 00:15:23,128 "فليحي الرب" - "فليحي الرب" - 95 00:15:23,211 --> 00:15:26,211 (لتعثر شقيقتنا (آنا" "على المسار الصحيح مجددا 96 00:15:26,336 --> 00:15:27,670 "ويملأها النور" 97 00:15:27,795 --> 00:15:30,378 "هللويا" - "هللويا" - 98 00:15:30,503 --> 00:15:32,461 "هللويا" - "هللويا" - 99 00:15:32,586 --> 00:15:34,503 هل يمكنني المرور؟ 100 00:15:35,252 --> 00:15:37,544 شكرا، شكرا ابق هناك فحسب 101 00:15:46,670 --> 00:15:48,795 ماذا يجري؟ هل كل شيء بخير؟ 102 00:15:49,836 --> 00:15:52,168 اعتقدت أنك تأخذني إلى مكان آخر 103 00:15:52,252 --> 00:15:55,920 ربما لتناول المثلجات لكنك أحضرتني إلى هنا بدلا من ذلك؟ 104 00:16:01,128 --> 00:16:02,961 لا يهم، لا بأس 105 00:16:04,336 --> 00:16:07,670 من الأفضل أن أعود إلى المنزل لا أشعر بأنني بحال جيدة 106 00:16:36,920 --> 00:16:39,503 وضعية المفكر ووضعية النعام 107 00:16:39,628 --> 00:16:43,586 هل تسمعونني؟ - تحركوا - 108 00:16:43,711 --> 00:16:46,294 !بسرعة 109 00:16:46,461 --> 00:16:49,336 ما الذي تنتظرونه؟ - !تحركوا@ - 110 00:16:54,169 --> 00:16:57,252 ارفعوا مؤخراتكم، أيها السفلة 111 00:16:57,711 --> 00:17:00,211 ما هذا؟ 112 00:17:10,128 --> 00:17:13,711 انهض أيها السافل 113 00:17:14,003 --> 00:17:18,128 من لا يملك الشجاعة لن يخرج من هنا حيا 114 00:17:18,419 --> 00:17:19,961 هل تسمعونني؟ 115 00:17:20,836 --> 00:17:22,961 هل تسمعونني؟ 116 00:17:25,544 --> 00:17:29,419 أتعرف أنك ضعيف جدا؟ هل تعرف ذلك أم لا؟ 117 00:17:30,544 --> 00:17:31,878 !بسرعة 118 00:17:34,168 --> 00:17:38,294 العالم ليس بحاجة إليك لماذا لا تقتل نفسك؟ 119 00:17:38,670 --> 00:17:42,168 أنت مقرف، أنت ميت ما الذي تفعله هنا؟ 120 00:17:42,252 --> 00:17:46,544 هل تريد الموت؟ هل تريد الموت؟ 121 00:17:47,003 --> 00:17:48,961 أمتأكد؟ - متأكد - 122 00:17:50,294 --> 00:17:52,294 لماذا تبكي؟ 123 00:17:52,419 --> 00:17:54,419 لماذا تبكي؟ 124 00:18:07,168 --> 00:18:10,419 لن تشعروا بالجوع أو التعب مجددا 125 00:18:11,087 --> 00:18:13,294 لن تشعروا بالخوف أو الألم مجددا 126 00:18:14,711 --> 00:18:18,087 ستموتون في المكان الذي يُفترض بكم الموت فيه 127 00:18:18,544 --> 00:18:21,336 وستقاتلون في المكان الذي يُفترض بكم القتال فيه 128 00:18:22,252 --> 00:18:24,670 ستفعلون المستحيل 129 00:18:25,795 --> 00:18:27,795 لأنكم سبق وأن فعلتم ما هو ممكن 130 00:18:37,211 --> 00:18:38,961 (ميغال أنخيل لوريتو) 131 00:18:45,920 --> 00:18:47,586 أهلا بك إلى الأخوية 132 00:18:53,045 --> 00:18:54,336 حارس 133 00:18:55,670 --> 00:18:57,252 (بابلو كاستيلانوس) 134 00:19:01,211 --> 00:19:02,753 أهلا بك أيها الزميل 135 00:19:05,168 --> 00:19:08,252 قاتل مأجور - شكرا لك أيها القائد - 136 00:19:09,128 --> 00:19:11,087 (رودريغو بينيلوس) 137 00:19:15,128 --> 00:19:16,836 قائد القتلة المأجورين 138 00:19:19,045 --> 00:19:20,920 شكرا أيها القائد 139 00:19:22,419 --> 00:19:25,169 الآن أنتم تنتمون إلى الأخوية 140 00:19:27,836 --> 00:19:29,503 أنتم مثلنا 141 00:19:30,878 --> 00:19:32,836 لا تعرفون الخوف 142 00:19:33,628 --> 00:19:35,461 ولا المعاناة 143 00:19:38,336 --> 00:19:40,087 أنتم متحدون معنا 144 00:19:42,169 --> 00:19:46,628 قلوبكم مرتبطة بأرواحكم 145 00:19:47,211 --> 00:19:51,128 وأرواحكم مرتبطة بالسلاح 146 00:19:53,168 --> 00:19:55,711 لن تكونوا وحدكم مجددا 147 00:20:30,503 --> 00:20:33,920 هيا يا مصاصي الدماء هيا يا مصاصي الدماء 148 00:21:15,920 --> 00:21:19,378 هيا أيها السافل، تحرك 149 00:21:26,169 --> 00:21:29,211 !تحركوا! تحركوا 150 00:21:41,294 --> 00:21:42,628 !انخفضوا 151 00:21:45,628 --> 00:21:47,753 !انبطحوا! انبطحوا 152 00:21:47,961 --> 00:21:54,045 كل الناس صغار" "الرب هو الوحيد العظيم 153 00:21:54,252 --> 00:21:59,419 "الأهمية هي وهم الرجال" 154 00:21:59,544 --> 00:22:01,544 "وكذلك العظمة" 155 00:22:01,670 --> 00:22:07,128 لأنه أمام الرب" "علينا جميعنا الانحناء 156 00:22:07,211 --> 00:22:11,961 التصديق أن إرادتك هي ملكك" "وأغراضك ملكك 157 00:22:12,087 --> 00:22:14,920 "الوثوق بأن حياتك هي ملكك" 158 00:22:15,045 --> 00:22:18,795 الوثوق بأنك حصلت على كل شيء" "من دون الرب 159 00:22:19,045 --> 00:22:20,336 سافل 160 00:22:34,920 --> 00:22:38,920 !اسمعوني جيدا أيها السفلة، اصمتوا 161 00:22:39,045 --> 00:22:42,544 !هل ستسمعونني أم لا؟ اصمتوا 162 00:22:42,670 --> 00:22:46,168 (نحن (فيرم 163 00:22:46,544 --> 00:22:50,503 (لقد استولينا على كل (مونتيري 164 00:22:51,045 --> 00:22:56,087 وسيتم التضحية بكم - هل تسمعون؟ - 165 00:22:56,169 --> 00:22:57,961 !أمسك بها 166 00:23:00,461 --> 00:23:04,628 !أحسنت هل رأيتم ما حدث؟ 167 00:23:10,461 --> 00:23:12,461 !أطلقوا النار 168 00:23:20,211 --> 00:23:22,878 !لقد انتهيتم 169 00:23:25,461 --> 00:23:28,294 لقد شاهدت وسمعت 170 00:23:30,168 --> 00:23:33,336 اختارك الرب لتنشر رسالته 171 00:23:33,753 --> 00:23:35,461 الآن ارحل 172 00:23:36,628 --> 00:23:40,252 !لنتحرك أيها السفلة 173 00:23:43,586 --> 00:23:45,544 !هيا بنا 174 00:23:52,836 --> 00:23:55,795 !لنتحرك! لنتحرك 175 00:23:56,294 --> 00:24:00,586 هيا بنا - هيا، ادخلوا - 176 00:24:01,003 --> 00:24:03,753 !تحركوا! هيا 177 00:24:04,003 --> 00:24:09,753 !فلنتحرك، لنرحل 178 00:24:10,087 --> 00:24:14,670 هيا يا مصاصي الدماء 179 00:24:32,878 --> 00:24:36,586 لا يوجد حمام دماء فحسب" "بين هذه العصابات الإجرامية المنظمة 180 00:24:36,711 --> 00:24:40,211 هذه الظهيرة، عانى السكان العاديون" "هذه العواقب 181 00:24:40,336 --> 00:24:43,128 "(عصابة مخدرات تُدعى (فيرم" 182 00:24:43,211 --> 00:24:47,336 يُعتقد أنها الجناح المسلح الجديد" "(لعصابة الأخوين (ليرا 183 00:24:47,461 --> 00:24:52,544 حمّلوا تسجيلا قتلوا فيه" "الأشخاص الأبرياء بدم بارد 184 00:24:52,670 --> 00:24:54,045 كُل، سيبرد طعامك 185 00:24:54,294 --> 00:24:57,419 لا يمكننا العيش هكذا - "من يمكنه وقف هذه المأساة؟" - 186 00:24:57,544 --> 00:25:04,211 أقدموا على الفعل الإجرامي" "ليظهروا أنهم بلا رحمة 187 00:25:04,336 --> 00:25:09,128 وأنهم يستولون على السلطة" "(في مدينة (مونتيري 188 00:25:09,211 --> 00:25:13,628 حاليا، على الأقل 30 شخصا" "تعرضوا للقتل 189 00:25:19,586 --> 00:25:21,670 مصاص دماء - مصاص دماء - 190 00:25:26,795 --> 00:25:29,003 تفضل - ممتاز - 191 00:25:29,128 --> 00:25:32,711 هل أنت بخير يا (تشينو)؟ - (أراك لاحقا لتناول الـ(تاكو - 192 00:25:32,836 --> 00:25:35,168 بالتأكيد - أراك لاحقا - 193 00:25:35,378 --> 00:25:38,045 نحن أقوياء يا رجل 194 00:25:39,878 --> 00:25:44,294 (من دوننا لما تمكن الأخوان (ليرا من السيطرة على الأراضي 195 00:25:44,419 --> 00:25:46,544 لهذا السبب عينونا، أليس كذلك؟ 196 00:25:52,252 --> 00:25:54,628 هل كل شيء بخير يا (تشينو)؟ - مصاص دماء - 197 00:25:54,753 --> 00:25:57,628 هل كل شيء بخير يا صديقي؟ - أجل - 198 00:25:58,586 --> 00:26:00,795 هل كل شيء بخير؟ - أجل - 199 00:26:03,128 --> 00:26:05,211 هل حقا كل هذا للأخوين (ليرا)؟ 200 00:26:06,628 --> 00:26:09,087 يجب أن يكون لنا، أليس كذلك؟ 201 00:26:11,336 --> 00:26:15,544 لم أر هذه الكمية من المال طوال حياتي 202 00:26:18,211 --> 00:26:21,045 يجب أن نستغل الأمر 203 00:26:33,503 --> 00:26:36,252 "اعذرني أيها القائد" - ادخل يا مصاص الدماء - 204 00:26:39,378 --> 00:26:44,628 أريدك أن تشتري كل المعدات بهذه - حسنا أيها القائد - 205 00:26:44,753 --> 00:26:47,294 هل تملك القائمة؟ - أجل أيها القائد - 206 00:26:47,670 --> 00:26:50,503 بسرعة - حسنا - 207 00:27:02,961 --> 00:27:06,128 أنت تحدث الفوضى - آسف - 208 00:27:06,211 --> 00:27:10,168 ما الذي تفعله؟ تجمع بين أوراق الـ500 والمئة؟ 209 00:27:11,128 --> 00:27:15,211 آسف - توقف عن العبث، انتبه - 210 00:27:15,336 --> 00:27:17,168 "سأعود على الفور" 211 00:27:43,628 --> 00:27:45,461 صباح الخير 212 00:27:47,378 --> 00:27:49,003 تفضل 213 00:27:54,294 --> 00:27:56,878 صباح الخير - صباح الخير - 214 00:27:58,961 --> 00:28:02,795 "لقد تأخرتم" - "وصلنا بالوقت المحدد" - 215 00:28:03,087 --> 00:28:05,336 (أجل، لا يزالون في (إفريقيا 216 00:28:05,461 --> 00:28:08,169 "ماذا؟ في (إفريقيا)؟" - (واجهوا مشاكل يا (إنريكي - 217 00:28:08,294 --> 00:28:11,211 "هل أنت واثق أننا سنحصل على المال؟" - اهدأ، إنه في طريقه إلينا - 218 00:28:11,336 --> 00:28:13,087 "بدأت أتوتر" 219 00:28:13,294 --> 00:28:18,168 اهدأ، اهدأ الـ32 مليون في طريقها إلى هنا 220 00:28:18,252 --> 00:28:20,336 "آمل هذا" - حسنا - 221 00:28:20,503 --> 00:28:24,795 "تعالوا، عليّ الذهاب" 222 00:28:25,211 --> 00:28:29,419 لا تنس عيد مولد ابن أختك" "إلى اللقاء 223 00:28:29,628 --> 00:28:32,003 "!بسرعة" 224 00:28:34,503 --> 00:28:37,252 لدي التقرير - دعنا نسمعه - 225 00:28:37,378 --> 00:28:40,294 (سيطرنا بالكامل على (توبوتشيكو (و(مونتيكريستال 226 00:28:40,795 --> 00:28:42,836 (وكل المناطق في (بونينتي 227 00:28:43,461 --> 00:28:49,378 (يمكننا دخول منطقة (نينيو أرتيليرو ثم نسيطر على الأحياء الجنوبية 228 00:28:50,670 --> 00:28:54,878 ممتاز، هذه أخبار رائعة 229 00:28:58,252 --> 00:28:59,670 دعني أرى 230 00:29:01,920 --> 00:29:03,544 رائع 231 00:29:03,795 --> 00:29:07,168 أخذنا 35 في المئة نسبة أكبر من التي كنت تأخذها 232 00:29:07,252 --> 00:29:08,586 فهمت 233 00:29:08,711 --> 00:29:12,336 جيد جدا يا (كينتيراس)، جيد جدا 234 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 هل من شيء آخر؟ 235 00:29:16,294 --> 00:29:19,336 اليوم هو يوم الدفع - أجل، هذا صحيح - 236 00:29:19,461 --> 00:29:25,753 لا نملك المال النقدي الآن هذه الحرب تطلبت الكثير من المال 237 00:29:25,878 --> 00:29:29,168 اشتريت لكم الكثير من الأسلحة ستصل الأموال بين اليوم والغد 238 00:29:29,252 --> 00:29:36,169 إنهم قيمون جدا، سترى ذلك - لا تقلق، كن صبورا - 239 00:29:36,419 --> 00:29:41,961 سنقدم لكم مكافأة جيدة على أتعابكم 240 00:29:53,586 --> 00:29:54,920 حسنا 241 00:30:05,087 --> 00:30:07,294 ماذا سنفعل الآن؟ 242 00:30:15,419 --> 00:30:17,544 ماذا سنقول لمصاصي الدماء؟ 243 00:30:18,670 --> 00:30:20,378 لا تقلق، سأهتم بالأمر 244 00:30:22,211 --> 00:30:25,628 كيف سار الأمر؟ - لن نعمل الليلة - 245 00:30:25,795 --> 00:30:27,711 سنحتفل - ماذا؟ - 246 00:30:27,836 --> 00:30:33,461 سنحتفل في المكان الذي بدأ فيه كل شيء أنتم مصاصو الدماء 247 00:30:34,169 --> 00:30:35,753 ادخلوا 248 00:30:44,711 --> 00:30:47,419 من هنا يا سيدي، شكرا لك 249 00:30:48,336 --> 00:30:50,670 "لو تتمكن أمي من رؤيتي الآن" 250 00:30:51,378 --> 00:30:54,628 "ليست لديك أم؟" - "أيها السافل" - 251 00:30:54,753 --> 00:30:56,544 (إلى هنا يأتي (غوردو من أجل الجنس الفموي 252 00:30:59,128 --> 00:31:01,544 انظر إلى هذه القذارة 253 00:31:01,961 --> 00:31:06,378 أعتقد أنهن معجبات بك - مساء الخير - 254 00:31:16,087 --> 00:31:19,294 مساء الخير أيها السادة أخشى أن هذه الطاولة محجوزة 255 00:31:19,419 --> 00:31:21,670 لماذا؟ - يمكننا الدفع - 256 00:31:21,795 --> 00:31:26,087 سأقدم لكم طاولة أخرى بكل سرور هل يمكنكم مرافقتي؟ 257 00:31:26,795 --> 00:31:30,586 حسنا - من هنا أيها السادة - 258 00:31:31,711 --> 00:31:33,628 نادل سافل 259 00:31:41,628 --> 00:31:43,586 ثمة طبق مفقود 260 00:31:44,711 --> 00:31:46,294 قائمة الطعام من فضلك 261 00:31:47,753 --> 00:31:49,586 هل يمكن أن تكون أصغر؟ 262 00:31:50,336 --> 00:31:51,836 !نخبكم 263 00:31:58,711 --> 00:32:03,294 أعطني القليل من اللحم اللحم لدي نيء 264 00:32:03,461 --> 00:32:06,544 هل تحب هذا اللحم؟ 265 00:32:07,087 --> 00:32:10,378 ماذا حدث لك؟ - تبدو مثل المدرس - 266 00:32:16,128 --> 00:32:18,461 ...أنت، أنت 267 00:32:23,128 --> 00:32:29,128 (كينتيراس)، (كينتيراس)، (كينتيراس) ما الذي تفعله هنا؟ 268 00:32:32,087 --> 00:32:35,252 أجل، تعبث بالأرجاء سعيدا 269 00:32:37,419 --> 00:32:41,336 بينما أنا أعمل، أيها الغبي 270 00:32:47,544 --> 00:32:49,336 سافل 271 00:32:51,419 --> 00:32:53,045 على رسلكم، على رسلكم 272 00:33:08,419 --> 00:33:10,211 أيها النادل - "سيدي؟" - 273 00:33:11,128 --> 00:33:13,461 أحضر لي 3 زجاجات شمبانيا - "أي واحدة؟" - 274 00:33:13,586 --> 00:33:16,087 أثمن واحدة لديك - "حاضر يا سيدي" - 275 00:33:16,169 --> 00:33:20,252 مساء الخير، إنها منا 276 00:33:20,586 --> 00:33:22,711 استمتعوا بها 277 00:33:29,045 --> 00:33:30,753 ذاك الحقير 278 00:33:31,461 --> 00:33:32,795 "وجهه قبيح جدا" 279 00:33:36,169 --> 00:33:37,503 أيها السادة 280 00:33:39,168 --> 00:33:40,961 نخبكم 281 00:33:42,211 --> 00:33:44,795 "نخبكم" - "نخبكم" - 282 00:33:50,128 --> 00:33:51,419 ذاك الحقير 283 00:34:04,836 --> 00:34:07,461 لنفعل ذلك - لدي عمل - 284 00:34:07,670 --> 00:34:11,419 هيا يا مصاصي الدماء - أراك غدا - 285 00:34:13,211 --> 00:34:15,419 هيا - إلى أين أنت ذاهب؟ - 286 00:34:15,544 --> 00:34:17,128 هذه المواد كانت قوية جدا 287 00:34:17,211 --> 00:34:22,087 لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ 288 00:34:57,795 --> 00:34:59,128 ماذا تفعل هنا؟ 289 00:35:02,003 --> 00:35:04,419 أريد أن آخذك لتناول المثلجات 290 00:35:04,961 --> 00:35:06,252 ألم يتأخر الوقت؟ 291 00:35:07,795 --> 00:35:12,753 لم أتمكن من القدوم مبكرا لأنه لدي الكثير من العمل 292 00:35:25,544 --> 00:35:28,169 مساء الخير، ادخلا من فضلكما 293 00:35:36,294 --> 00:35:38,544 مساء الخير، من هنا 294 00:36:09,294 --> 00:36:11,169 هل تريد الرقص؟ 295 00:36:11,878 --> 00:36:13,336 في وقت لاحق، موافقة؟ 296 00:36:18,628 --> 00:36:20,544 أنا سأرقص 297 00:36:27,003 --> 00:36:28,836 هيا 298 00:36:34,294 --> 00:36:36,128 فلنرقص 299 00:36:47,211 --> 00:36:48,544 استرخ 300 00:36:52,336 --> 00:36:53,670 أدرني 301 00:38:31,544 --> 00:38:32,878 هل تريد الدخول؟ 302 00:38:42,419 --> 00:38:44,753 هل ستدخل أم لا؟ 303 00:39:08,795 --> 00:39:12,961 سأدعك ترتاحين - لا، انتظر - 304 00:39:40,836 --> 00:39:42,670 أنا متعبة جدا 305 00:39:46,128 --> 00:39:47,795 يُستحسن أن أرحل 306 00:39:48,168 --> 00:39:52,294 إنه يتحرك، هل تريد أن تشعر به؟ 307 00:39:53,711 --> 00:39:55,503 أعطني يدك 308 00:39:58,045 --> 00:40:00,128 أعطني يدك 309 00:40:06,169 --> 00:40:08,128 لن يؤذيك 310 00:40:12,294 --> 00:40:14,544 لقد هدأ 311 00:40:16,087 --> 00:40:18,003 إنه معجب بك 312 00:40:20,211 --> 00:40:22,461 هل يمكنك البقاء قليلا؟ 313 00:40:23,836 --> 00:40:29,003 إلى أن أنام لا يدعني أنام أبدا 314 00:40:30,753 --> 00:40:32,211 قليلا فحسب 315 00:41:10,087 --> 00:41:12,503 "أيها القائد" - ماذا يجري؟ - 316 00:41:12,628 --> 00:41:16,920 "أيها القائد، (إنديو) مصاب" 317 00:41:30,168 --> 00:41:32,586 "أبعد هذا الشيء من الطريق" 318 00:41:32,711 --> 00:41:35,252 "تحرك بسرعة، القائد قادم" 319 00:41:35,378 --> 00:41:37,003 تحركوا أيها السفلة 320 00:41:37,128 --> 00:41:39,503 أسرعوا بتحريك الإطار 321 00:41:39,670 --> 00:41:42,544 "هيا، أغلقوا هذا الشيء" 322 00:41:42,711 --> 00:41:46,128 وابتعدوا عن الطريق" "!هيا! أبعدوا هذا عن الطريق 323 00:41:46,211 --> 00:41:49,378 "أنت بالأسفل، أقفل هذا الشيء" 324 00:42:31,087 --> 00:42:35,003 هيا بنا - لدي عمل لأقوم به - 325 00:42:35,128 --> 00:42:37,628 هيا يا مصاصي الدماء - أراك غدا - 326 00:42:37,878 --> 00:42:42,294 هيا - إلى أين أنت ذاهب؟ - 327 00:42:43,961 --> 00:42:46,294 هذه المواد كانت قوية جدا 328 00:42:46,419 --> 00:42:51,711 لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ 329 00:43:02,294 --> 00:43:03,628 ما الأمر أيها السافل؟ 330 00:43:05,294 --> 00:43:06,628 كينتيراس)؟) 331 00:43:07,544 --> 00:43:12,878 (إنه يهتم بأعمال مع (فيرم - وصلت الأسلحة - 332 00:43:13,003 --> 00:43:16,836 اعثروا عليها وأحضروها الآن 333 00:43:19,586 --> 00:43:23,378 إنهم مجموعة من السفلة لا يساوون شيئا 334 00:43:28,628 --> 00:43:30,461 !مصاصو الدماء 335 00:43:33,753 --> 00:43:36,461 ماذا؟ - لدينا مهمة - 336 00:43:36,586 --> 00:43:39,128 أيقظ الفريق، لدينا 10 دقائق 337 00:43:39,211 --> 00:43:40,836 مانويل) لا يجيب) 338 00:43:41,087 --> 00:43:45,878 مانويل) لا يجيب؟ لا تقلق) يمكننا فعل ذلك من دونه 339 00:43:46,003 --> 00:43:50,168 متأكد؟ - بالتأكيد، سيكون فخورا بنا - 340 00:43:51,503 --> 00:43:53,168 !استيقظوا 341 00:43:53,378 --> 00:43:57,336 !استيقظوا جميعكم ليقف الجميع في الباحة بعد 10 دقائق 342 00:43:57,461 --> 00:44:01,168 !استيقظوا! هيا! تحركوا 343 00:44:01,294 --> 00:44:05,670 ضعوا ستراتكم - !تحركوا - 344 00:44:05,795 --> 00:44:09,252 !هيا - !تحركوا@ - 345 00:44:09,461 --> 00:44:12,670 !بسرعة! بسرعة 346 00:44:12,836 --> 00:44:14,920 أمامكم 10 دقائق لتكونوا في الباحة 347 00:44:15,087 --> 00:44:18,753 خوسيه)، دعهم يستعدون الآن) - ليستعد الجميع - 348 00:44:18,878 --> 00:44:21,920 هيا بنا 349 00:44:22,045 --> 00:44:24,168 !بسرعة! استعدوا 350 00:44:26,336 --> 00:44:28,628 "المكان آمن" 351 00:44:35,087 --> 00:44:36,378 "نفتح الأبواب" 352 00:44:38,419 --> 00:44:42,168 المكان آمن - عُلم يا مصاص الدماء - 353 00:44:43,878 --> 00:44:46,294 اذهب إلى الجهة الأخرى 354 00:44:47,503 --> 00:44:49,670 "فتح باب الشاحنة" 355 00:44:52,169 --> 00:44:54,128 "تفقد الشحنة" 356 00:44:55,461 --> 00:44:57,628 كل شيء جيد" "الأسلحة بالداخل 357 00:44:58,252 --> 00:45:00,045 جيد، فلنذهب 358 00:45:05,961 --> 00:45:07,252 هيا 359 00:45:07,544 --> 00:45:10,252 "ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا" 360 00:45:14,128 --> 00:45:16,920 الجو بارد جدا 361 00:45:19,586 --> 00:45:21,211 "خرجت الشاحنة الأولى" 362 00:45:22,753 --> 00:45:25,711 !ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا 363 00:45:26,753 --> 00:45:28,544 "الثانية خرجت" 364 00:45:29,211 --> 00:45:33,544 "لماذا تأخرت؟" - كيف الحال؟ لدي الأسلحة - 365 00:45:33,836 --> 00:45:38,378 "جيد، أصبحت الحمولة معك" - نراك في الشارع الرابع - 366 00:45:39,419 --> 00:45:41,378 "الشاحنتان انطلقتا" 367 00:45:55,920 --> 00:45:58,045 افتحوا أعينكم 368 00:45:58,168 --> 00:46:00,168 ماذا تريد أيها الأبله؟ - وأنت؟ - 369 00:46:00,294 --> 00:46:03,169 على رسلك يا رجل 370 00:46:04,211 --> 00:46:06,753 ما الأمر أيها السافل؟ - إليك عني - 371 00:46:07,169 --> 00:46:12,836 حسنا، هل فعلت ذلك أم لا؟ - بالتأكيد، نحن نجيد العمل - 372 00:46:12,961 --> 00:46:16,211 حسنا، أرني الأسلحة إذا - هيا بنا - 373 00:46:17,252 --> 00:46:21,168 هؤلاء السفلة قادمون أيضا؟ - اهتم بشؤونك - 374 00:46:21,252 --> 00:46:23,711 (افتحها يا (خوسيه 375 00:46:26,670 --> 00:46:29,836 ها هي - ابتعد عن طريقي - 376 00:46:31,795 --> 00:46:33,961 كلها هنا 377 00:46:39,628 --> 00:46:44,753 أنتم تعرفون ذلك؟ تعرفون أن الأخوين (ليرا) سيدفعان لكم 378 00:46:45,003 --> 00:46:47,628 مع من تعتقد نفسك تتكلم أيها السافل؟ 379 00:46:47,795 --> 00:46:52,252 ممتاز، استمروا هكذا، لنر الباقي 380 00:46:59,461 --> 00:47:03,795 ما الذي تنظر إليه؟ أرني الأسلحة 381 00:47:04,795 --> 00:47:08,461 أنت من دون فائدة هيا يا (موميا)، أره ذلك 382 00:47:12,252 --> 00:47:16,087 إنها مليئة - جيد و(كينتيراس)؟ - 383 00:47:16,920 --> 00:47:19,503 لماذا تسأل ما دمت تعرف أيها الغبي؟ 384 00:47:19,670 --> 00:47:21,753 لو كنت أعرف لما سألت 385 00:47:22,294 --> 00:47:24,711 (إنه يعمل مع (فيرم سبق وأن قلت لك 386 00:47:25,003 --> 00:47:27,003 جيد، إلا أنني لا آبه 387 00:47:27,211 --> 00:47:29,378 أريده هنا، اتصل به، اطلب منه المجيء 388 00:47:30,503 --> 00:47:34,211 أنت تبحث عن المتاعب - تحرك أيها الغبي، لا تقف هكذا - 389 00:47:34,628 --> 00:47:36,544 أنت و(موميا) غبيان جدا 390 00:47:37,169 --> 00:47:39,753 هذه هي الأسلحة - جيد جدا - 391 00:47:40,961 --> 00:47:42,252 ماذا الآن؟ 392 00:47:42,378 --> 00:47:46,045 هل يُفترض بي حملها؟ - هذه المفاتيح - 393 00:47:47,211 --> 00:47:50,003 جيد جدا - (ممتاز، هيا بنا يا (غوردو - 394 00:47:50,168 --> 00:47:55,003 المشكلة هي أنه لدي عاهرات ينتظرنني وأنا في عجلة من أمري 395 00:47:55,128 --> 00:47:59,961 افتح الصناديق وتحقق من أن كل شيء موجود 396 00:48:00,128 --> 00:48:03,003 كما تعلم، لنكون متأكدين 397 00:48:03,168 --> 00:48:06,003 اسمع، لا تغضبني 398 00:48:06,128 --> 00:48:10,836 الأسلحة كلها موجودة هناك إن كنت لا تصدقني، خذ رجالك وتحقق منها 399 00:48:10,961 --> 00:48:14,961 اهدأ أيها السافل - أنت السافل - 400 00:48:16,128 --> 00:48:19,003 تعال إلى هنا، أيها القذر 401 00:48:19,586 --> 00:48:23,211 ساعدهم في التحقق - مستحيل - 402 00:48:23,336 --> 00:48:26,544 أيها السافل - انتهى أمرك - 403 00:48:27,169 --> 00:48:29,378 ماذا يحدث؟ أطلقوا النار 404 00:48:38,087 --> 00:48:41,294 !أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار 405 00:48:41,419 --> 00:48:43,586 (إنديو)، اعثروا على (إنديو) 406 00:48:47,795 --> 00:48:50,628 !(إنديو)! (إنديو) 407 00:48:52,670 --> 00:48:55,544 ماذا حدث؟ - !(إنديو) - 408 00:48:56,378 --> 00:48:58,586 !(موكو) - !(غوردو) - 409 00:48:58,961 --> 00:49:01,168 !(موكو) - !(إنديو) - 410 00:49:01,252 --> 00:49:03,087 اصمد 411 00:49:03,169 --> 00:49:04,878 اصمد يا مصاص الدماء 412 00:49:05,003 --> 00:49:08,003 (لا تعبث، بئسا يا (إنديو 413 00:49:08,128 --> 00:49:10,211 ماذا حدث؟ - ما الذي يجري؟ - 414 00:49:10,336 --> 00:49:12,670 اصمد يا مصاص الدماء - !هيا - 415 00:49:12,836 --> 00:49:16,168 اضغط هنا - !اصمد - 416 00:49:17,211 --> 00:49:20,586 راقب جيدا - اصمد - 417 00:49:22,003 --> 00:49:23,670 !أجب 418 00:49:29,045 --> 00:49:31,544 أبعد هذا الشيء عن الطريق 419 00:49:32,836 --> 00:49:35,211 تحرك، القائد قادم 420 00:49:35,378 --> 00:49:37,711 أزله، هيا بسرعة بسرعة مع هذا الإطار 421 00:49:37,836 --> 00:49:41,294 هيا، أغلق هذا الشيء وأبعده عن الطريق 422 00:49:42,503 --> 00:49:45,711 أبعد هذا الشيء عن الطريق 423 00:49:45,920 --> 00:49:49,211 أقفل الباب، أخرجه من هنا 424 00:49:49,336 --> 00:49:51,003 !بسرعة 425 00:49:51,128 --> 00:49:55,961 !أخرجهم، تحرك! ابدأ بالعمل 426 00:50:00,336 --> 00:50:02,503 "هيا، هيا، هيا" 427 00:50:26,378 --> 00:50:27,711 خذوه بعيدا 428 00:50:30,586 --> 00:50:33,503 "هيا، استمروا بالعمل" 429 00:50:33,711 --> 00:50:35,878 "هيا، افتحوه" 430 00:50:36,419 --> 00:50:39,503 افتحوا باب الشاحنة، هيا 431 00:50:39,795 --> 00:50:42,294 أحضروا الأسلحة، هيا 432 00:50:44,045 --> 00:50:45,336 اعملوا بسرعة 433 00:50:47,252 --> 00:50:49,087 انتبهوا 434 00:50:54,169 --> 00:50:57,419 ضعوه من هذا الجانب، أسرعوا 435 00:51:01,586 --> 00:51:04,087 هيا، فلننطلق 436 00:51:04,961 --> 00:51:06,711 خذوه 437 00:51:07,878 --> 00:51:11,920 أنا قادمة - "أنا (مانويل)، بسرعة" - 438 00:51:12,961 --> 00:51:16,087 ماذا يجري؟ - تعرضنا لهجوم وأصيب الرجال - 439 00:51:16,120 --> 00:51:19,036 من قِبل الأشخاص عينهم (الذين قتلوا (دييغو 440 00:51:21,162 --> 00:51:23,496 احذر - اصمد - 441 00:51:23,663 --> 00:51:26,246 اصمد 442 00:51:28,621 --> 00:51:31,829 لا يوجد خطب بأذنك - فلنر - 443 00:51:33,371 --> 00:51:34,704 سأرى إن كان يوجد شيء بالداخل 444 00:51:40,246 --> 00:51:43,036 لا يوجد خطب - ماذا يجري؟ - 445 00:51:43,120 --> 00:51:45,496 عودي إلى الداخل - أريد أن أعرف ما يحدث - 446 00:51:45,621 --> 00:51:48,287 عودي إلى الداخل - !أريد معرفة ما يحدث - 447 00:51:49,162 --> 00:51:50,496 ارحلي! هل تسمعينني؟ 448 00:51:50,621 --> 00:51:52,871 ماء نظيفة - شكرا لك - 449 00:51:52,996 --> 00:51:55,036 لا تتحرك كثيرا 450 00:51:56,036 --> 00:51:58,287 شكرا لك - لم تعد تنزف - 451 00:51:59,955 --> 00:52:02,037 إلا أنه جرح كبير 452 00:52:09,036 --> 00:52:11,663 خذني إلى المستشفى - ماذا حدث؟ - 453 00:52:11,788 --> 00:52:15,496 !خذني إلى المستشفى - بئسا - 454 00:52:17,440 --> 00:52:20,233 أنت بخير، أنت بخير تنفسي، تنفسي 455 00:52:25,690 --> 00:52:27,191 من هنا 456 00:52:27,482 --> 00:52:30,191 من هنا - لقد وصلنا - 457 00:52:31,607 --> 00:52:33,816 ببطء، ببطء 458 00:52:35,066 --> 00:52:36,774 خذها - لا تقلق - 459 00:52:37,357 --> 00:52:40,191 اهدأي، اهدأي 460 00:52:43,690 --> 00:52:46,024 إنه يخرج، من فضلك 461 00:52:46,233 --> 00:52:48,398 بسرعة، من هنا 462 00:52:48,565 --> 00:52:50,857 اهدأي يا سيدتي - من فضلك - 463 00:52:56,565 --> 00:53:00,274 هذا مؤلم جدا، من فضلكم 464 00:53:03,398 --> 00:53:05,274 "يمكنني أن أرى الرأس" 465 00:53:05,357 --> 00:53:07,524 عليك أن تدفعي يا سيدتي" "ادفعي، تنفسي وادفعي 466 00:53:07,649 --> 00:53:11,941 يمكنني أن أراه يا سيدتي" "إنه يخرج، يمكنني رؤية الرأس 467 00:53:12,107 --> 00:53:14,357 "أجل، أجل، ادفعي مرة أخرى" 468 00:53:14,482 --> 00:53:17,774 "هيا، ادفعي" - "ها هي ذي، أحسنت" - 469 00:53:18,524 --> 00:53:20,774 "يا لجمالها" 470 00:53:20,982 --> 00:53:27,524 "فتاة جميلة، تهانينا" 471 00:54:11,857 --> 00:54:16,899 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس