﻿1
00:00:32,292 --> 00:00:33,876
"هل تؤمن بالحب؟"

2
00:00:35,584 --> 00:00:36,918
"الحب ينتهي"

3
00:00:39,999 --> 00:00:41,626
"هل تثق بقلبك؟"

4
00:00:44,918 --> 00:00:46,542
"قلبك يتوقف"

5
00:00:51,959 --> 00:00:54,083
"لا حب ولا قلب؟"

6
00:01:05,876 --> 00:01:09,209
"إذا، أنت تؤمن بهن، أليس كذلك؟"

7
00:01:09,334 --> 00:01:10,667
"تؤمن بالنساء"

8
00:01:11,834 --> 00:01:15,375
"حتى النساء يشعرن بالضجر بعد فترة"

9
00:01:20,334 --> 00:01:21,792
"هل تثق بزوجتك؟"

10
00:01:23,375 --> 00:01:26,792
ما إن يجف مالك"
"ستخبرك بأنك تهملها

11
00:01:29,959 --> 00:01:31,709
"هل تثق بأطفالك؟"

12
00:01:32,584 --> 00:01:35,918
بمجرد أن تتوقف عن منحهم المال"
"سيقولون إنك لا تحبهم

13
00:01:39,876 --> 00:01:42,501
"أنت تثق بوالدتك"

14
00:01:44,626 --> 00:01:48,209
إن لم ترعها"
"فستقول إنك طفل جاحد

15
00:01:51,000 --> 00:01:53,042
"أصغ الآن لما أقوله"

16
00:01:57,125 --> 00:01:59,292
ماذا سيحدث"
"عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟

17
00:02:01,292 --> 00:02:03,042
"عندما لا يبقى لديك شيء"

18
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
"عندما لا تعود مفيدا"

19
00:02:39,876 --> 00:02:42,125
(صباح الخير يا سيد (مينو

20
00:03:00,417 --> 00:03:03,292
(تحياتي، سيد (مينو -
تحياتي -

21
00:03:23,042 --> 00:03:27,250
"(كالابريا)، (إيطاليا)"

22
00:03:31,999 --> 00:03:36,209
"المشترون"

23
00:03:48,250 --> 00:03:49,584
(سيد (ستيفانو

24
00:03:58,209 --> 00:04:00,542
كيف حالك يا (ستيفانو)؟

25
00:04:02,209 --> 00:04:03,918
كيف حالك؟ -
بخير -

26
00:04:04,042 --> 00:04:07,417
لقد فعلت كل ما هو جيد لنفسك -
ارفع يدك عن سترتي الجديدة -

27
00:04:07,751 --> 00:04:12,375
إنها جميلة، متى حصلت عليها؟ -
صحيح -

28
00:04:12,501 --> 00:04:14,292
(سيد (ستيفانو

29
00:04:14,459 --> 00:04:17,751
نيكولا)، كيف حالك؟) -
بخير -

30
00:04:18,792 --> 00:04:20,125
إلى اللقاء

31
00:04:24,125 --> 00:04:25,709
مرحبا

32
00:04:25,834 --> 00:04:27,501
أهلا وسهلا

33
00:04:37,542 --> 00:04:38,876
كيف الحال؟

34
00:04:39,209 --> 00:04:41,209
(سيد (ستيفانو

35
00:04:45,792 --> 00:04:49,626
سيذهب والدك الآن

36
00:04:50,918 --> 00:04:53,250
كيف شاربي؟
قبلة

37
00:05:34,876 --> 00:05:37,209
(مرحبا، (ستيفانو -
مرحبا يا جدي -

38
00:05:43,250 --> 00:05:47,751
كيف حال ولدك؟ -
إنه بخير -

39
00:05:48,751 --> 00:05:52,167
هذا لشراء لعبة للطفل

40
00:05:57,501 --> 00:05:59,792
جدي، لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب

41
00:06:03,626 --> 00:06:06,125
يجب عليّ أن أذهب -
لماذا؟ -

42
00:06:06,292 --> 00:06:09,999
كي لا يدير من كان معي ظهره لي

43
00:06:10,125 --> 00:06:13,167
هذا لن يحدث أبدا

44
00:06:13,334 --> 00:06:17,792
في الأمس، كان الجميع يهابون رؤيتي

45
00:06:18,584 --> 00:06:22,000
لكن اليوم، ثمة عائلات كثيرة ليست سعيدة
بالطريقة التي تسير بها الأمور

46
00:06:24,042 --> 00:06:28,584
(تذكر شيئا واحدا يا (ستيفانو
خيبة الأمل لا تفسح المجال للرحمة

47
00:06:30,209 --> 00:06:32,959
لنذهب، هيا بنا

48
00:06:36,709 --> 00:06:40,167
لقد أتيت

49
00:06:41,000 --> 00:06:44,459
لأن هناك أشياء مهمة للمناقشة

50
00:06:46,918 --> 00:06:51,125
يمكنكم رؤية أنني نصف أعمى

51
00:06:55,792 --> 00:06:58,792
لكن لا يزال بإمكاني الرؤية
ما يحدث هنا بوضوح شديد

52
00:07:08,292 --> 00:07:13,250
لإطعام كل شعبنا

53
00:07:13,417 --> 00:07:16,042
نحن بحاجة إلى الكثير من المال

54
00:07:16,209 --> 00:07:19,626
الأموال التي لا يتم تداولها
كما اعتدنا

55
00:07:20,542 --> 00:07:22,751
هذا خطأي

56
00:07:25,459 --> 00:07:29,792
لأنهم أجبروني
على العيش في حفرة تحت الأرض

57
00:07:30,751 --> 00:07:32,751
لكنني الآن قد خرجت

58
00:07:34,876 --> 00:07:38,792
وأول شيء أريد فعله لإظهار أنني عدت

59
00:07:40,209 --> 00:07:44,459
هو الاستحمام بـ900 مليون

60
00:07:46,083 --> 00:07:49,334
المال لإعادة تحريك الأعمال

61
00:07:54,167 --> 00:07:58,375
ولكي أستعيد ثقتكم

62
00:08:00,876 --> 00:08:04,209
لقد طلبت 5 آلاف كيلوغرام

63
00:08:05,375 --> 00:08:08,125
27 ألفا للكيلوغرام الواحد

64
00:08:08,292 --> 00:08:14,834
إنه سعر عائلتي
لكنه ينطبق على الجميع

65
00:08:14,999 --> 00:08:18,459
أفضل سعر على الإطلاق

66
00:09:41,876 --> 00:09:43,709
هل سيشاركون جميعهم؟

67
00:09:45,417 --> 00:09:47,083
جدك يعرف ما هو هذا

68
00:09:49,501 --> 00:09:51,999
أراد الكثيرون طعنه في ظهره

69
00:09:52,334 --> 00:09:56,209
لكنه بهذه الشحنة
أخذ السكين من يد الجميع

70
00:10:40,542 --> 00:10:42,751
إنه مستغرق في النوم

71
00:11:02,167 --> 00:11:06,834
أحقا تملك الشاحنة عينها؟ -
نعم -

72
00:11:07,209 --> 00:11:10,918
أعطاني والدي الشيء عينه
عندما كنت في سنك

73
00:11:13,125 --> 00:11:14,459
نَم

74
00:11:27,667 --> 00:11:29,667
هذا نصيبي ونصيب نسيبي

75
00:11:35,292 --> 00:11:38,667
نسيبك لا يزال لديه المطعم؟ -
نعم، بالتأكيد -

76
00:11:38,792 --> 00:11:40,792
قل له إن ابنتي
ستحتفل بالمناولة الأولى

77
00:11:47,876 --> 00:11:49,167
هل سيعاملني بشكل ملائم؟

78
00:11:49,375 --> 00:11:52,626
عائلتنا تعاملك دائما كالملوك
وأنت تعرف ذلك

79
00:11:54,083 --> 00:11:57,792
سأزوركم الأسبوع المقبل
إلى اللقاء

80
00:12:39,250 --> 00:12:42,375
يا رجل، ماذا حدث؟

81
00:12:42,501 --> 00:12:44,834
مرحبا يا (لوسيانو)، كيف الحال؟

82
00:12:45,042 --> 00:12:47,667
نعم، هل تعطلت؟

83
00:12:53,584 --> 00:12:55,292
آسف على هذا

84
00:12:56,375 --> 00:13:00,334
(اخرج من السيارة، (لوسيانو
وادخل إلى الصندوق

85
00:13:11,999 --> 00:13:13,292
(نيكولا)

86
00:13:15,751 --> 00:13:17,667
أنت ترتكب خطأ فادحا

87
00:13:44,667 --> 00:13:46,834
كن حذرا -
كل شيء جيد -

88
00:15:03,334 --> 00:15:05,375
هل نحن متأكدون من هذا؟

89
00:16:25,459 --> 00:16:26,792
(ستيفانو)

90
00:16:27,209 --> 00:16:32,250
ما إن وضعته في زريبة الخنازير
ارتحت لسماعه يصرخ

91
00:16:32,375 --> 00:16:37,292
لم تأكله الخنازير -
لذلك أدخلناها -

92
00:16:40,375 --> 00:16:47,876
ألقت بنفسها عليه
شاهدتها وهي ترفع رأسه، وتمضغه

93
00:16:49,167 --> 00:16:53,375
انظر إليها وهي تقتاته
!أيتها السيئة

94
00:16:53,751 --> 00:16:55,459
أتراها؟

95
00:16:59,584 --> 00:17:01,751
أبقها على حمية غذائية

96
00:17:04,626 --> 00:17:06,125
لماذا؟

97
00:17:08,542 --> 00:17:11,709
أريدها أن تكون جائعة
عندما أطعمها جدي

98
00:17:16,751 --> 00:17:18,876
عندما نطعمها جدك

99
00:17:26,292 --> 00:17:28,626
عندما نطعمها جدي

100
00:19:41,542 --> 00:19:43,417
"(مونتيري، المكسيك)"

101
00:19:47,334 --> 00:19:50,459
"الباعة" -
"القواعد ليست قوانين" -

102
00:19:50,667 --> 00:19:56,000
القوانين للجبناء"
"القواعد للرجال

103
00:20:05,042 --> 00:20:06,709
"لهذا السبب لدينا قواعد الشرف"

104
00:20:08,250 --> 00:20:11,584
قواعد الشرف لا تجبرك"
"على أن تكون جيدا

105
00:20:13,876 --> 00:20:16,083
"بل أن تكون في وضع جيد"

106
00:20:18,375 --> 00:20:21,292
تملي عليك قواعد الشرف"
"كيفية التصرف

107
00:20:22,709 --> 00:20:25,792
إذا كنت تريد كسب المال"
"فهناك طرق لذلك

108
00:20:27,999 --> 00:20:33,167
إذا كنت تريد القتل"
"فهناك الدوافع والطريقة

109
00:20:42,042 --> 00:20:43,375
انتظر

110
00:20:47,334 --> 00:20:49,209
مرحبا؟ -
"ابني حبيبي" -

111
00:20:49,375 --> 00:20:53,876
أمي، لا يمكنك طلبي على هذا الرقم -
"نعم، لكنها حالة طارئة" -

112
00:20:53,999 --> 00:20:57,751
ماذا يجري؟ هل الأطفال بخير؟ -
"إنهم بخير، لا تقلق" -

113
00:20:57,876 --> 00:20:59,918
ما هي حالة الطوارئ؟

114
00:21:00,000 --> 00:21:03,083
إنه شقيقك"
"يتصرف كالأحمق مرة أخرى

115
00:21:03,250 --> 00:21:07,459
"هذه ليست حالة طارئة، يا أمي" -
"تحدث معه يا بُني" -

116
00:21:07,584 --> 00:21:09,584
"سأفعل ذلك لاحقا، بعد العمل"

117
00:21:09,751 --> 00:21:13,000
"إذا، ستتحدث معه؟" -
"نعم، حالما أنتهي من هنا" -

118
00:21:13,125 --> 00:21:16,375
"أتوسل إليك" -
"بوركت" -

119
00:21:34,125 --> 00:21:35,792
"(مرحبا، (نانسي" -
سيدي -

120
00:21:35,999 --> 00:21:40,167
"ماذا تريد؟" -
(علب الفلفل الحار أصبحت جاهزة لـ(إيطاليا -

121
00:21:41,751 --> 00:21:46,959
حسنا، جيد، هذا رائع
اسمع، لا يمكنني فعل أي شيء الآن

122
00:21:47,042 --> 00:21:49,999
لم يرسلوا بعد الدفعة الأولى

123
00:21:50,083 --> 00:21:54,584
لا أستطيع تركها هنا
لأن المكان ليس آمنا في المدينة

124
00:21:54,709 --> 00:21:58,709
لا يهمني الأمر يا أحمق
وظيفتك هي حمايتها

125
00:21:58,834 --> 00:22:01,375
"هذا هو عملك، أليس كذلك؟"

126
00:22:01,501 --> 00:22:05,709
(فكف عن هذا الهراء يا (نانسي -
نعم يا سيدي -

127
00:22:26,999 --> 00:22:28,292
"مرحبا؟"

128
00:22:28,667 --> 00:22:30,459
استمع إليّ جيدا"
"لا أريد أن أكرر ما سأقوله

129
00:22:30,584 --> 00:22:32,584
"قل لي يا سيدي" -
"هل لديك أي شيء لتدوين الملاحظات؟" -

130
00:22:32,709 --> 00:22:35,417
أجل أيها الرئيس"
"أمسكه في يدي

131
00:22:35,667 --> 00:22:37,918
علينا تخزين الفلفل الحار"
"في مزرعة الرجل العجوز

132
00:22:38,000 --> 00:22:39,334
"هل أنت واثق من ذلك أيها الرئيس؟"

133
00:22:39,459 --> 00:22:41,042
"من لديه المزيد من المعلومات، أنا أم أنت؟"

134
00:22:41,250 --> 00:22:42,584
"كما تريد"

135
00:22:42,876 --> 00:22:46,501
لا يمكننا إرسالها"
"قبل أن يدفع لنا الإيطاليون

136
00:22:47,292 --> 00:22:51,417
"إلى متى يجب أن نحتفظ بها؟" -
"لا أدري" -

137
00:22:51,542 --> 00:22:54,292
لكننا لا نفعل ذلك بتاتا"
"هذه مشكلة

138
00:22:54,417 --> 00:22:55,751
"أعلم، إنها فوضى"

139
00:22:56,250 --> 00:22:58,918
"سيجتمعون لإيجاد حل"

140
00:22:59,000 --> 00:23:01,209
في هذه الأثناء"
"حافظ على الفلفل الحار

141
00:23:01,334 --> 00:23:03,542
"أيها الأبله، لا تفسد الأمر"

142
00:23:03,667 --> 00:23:06,667
هذا أمر من الرئيس"
"إذا أفسدت الأمر، فسيقتلنا

143
00:23:14,626 --> 00:23:15,959
"ماذا يفعل؟"

144
00:23:17,375 --> 00:23:19,918
"البائس تخلى عن هاتفه"

145
00:23:20,083 --> 00:23:22,375
هل رآنا؟

146
00:23:22,501 --> 00:23:26,083
ماذا حدث؟"
"اتبعه، اتبعه

147
00:23:26,209 --> 00:23:29,918
"وماذا عن الكوكايين يا رئيس؟" -
نتركه لوقت لاحق، اتبعه -

148
00:23:35,042 --> 00:23:38,959
لا تغفل عنه
هو يعرف أين سيعقد الاجتماع

149
00:24:01,918 --> 00:24:05,042
!انطلق، انطلق! اتبعه

150
00:24:05,334 --> 00:24:07,375
!لا تغفل عنه
!لا تغفل عنه

151
00:24:07,584 --> 00:24:09,209
!انطلق، انطلق

152
00:25:13,334 --> 00:25:15,751
على مهل، على مهل

153
00:25:16,292 --> 00:25:18,834
لا تتحركي

154
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
لا تغمضي عينيك، افتحيهما

155
00:25:22,125 --> 00:25:24,584
ما اسمك؟

156
00:25:25,292 --> 00:25:27,834
اسمي (مانويل)، وأنت؟

157
00:25:45,876 --> 00:25:47,375
افتحي عينيك

158
00:25:49,584 --> 00:25:52,334
انظري إليّ، ستكون الأمور على ما يرام

159
00:25:55,375 --> 00:25:56,834
سيساعدونك

160
00:25:56,959 --> 00:26:01,876
انظري إليّ، لا تغمضي عينيك

161
00:26:02,000 --> 00:26:06,334
انظري إليّ، أرجوك

162
00:26:06,459 --> 00:26:09,000
أنت

163
00:26:30,999 --> 00:26:33,375
...أيها القدير

164
00:26:33,876 --> 00:26:38,375
استقبل هذه الحمامة الصغيرة
في مملكتك

165
00:27:38,876 --> 00:27:41,042
أين سيلتقون؟ -
لا أدري -

166
00:27:43,876 --> 00:27:47,250
أين سيلتقون؟ -
لا أدري، لا أعرف عمّا تتكلم -

167
00:27:47,792 --> 00:27:50,417
سمعنا عن الاجتماع
مع المشترين من مكالماتك

168
00:27:52,292 --> 00:27:53,626
لا أدري

169
00:27:55,375 --> 00:27:57,292
(إنديو ) -
أيها القائد -

170
00:27:57,417 --> 00:28:01,709
(اذهب إلى منزل (تريبيلين
وخُذ الأحمق وسلمّه إلى المدعي العام

171
00:28:01,834 --> 00:28:03,125
كمشتبه به
اعتقلناه في الميدان

172
00:28:03,250 --> 00:28:04,918
لا -
عُلم -

173
00:28:05,000 --> 00:28:08,834
لا، لا، لا

174
00:28:51,626 --> 00:28:53,209
"أين سيلتقون؟"

175
00:29:02,417 --> 00:29:04,250
"أين سيلتقون؟"

176
00:29:22,459 --> 00:29:26,167
"كل الرجال صغار الشأن"

177
00:29:26,876 --> 00:29:29,292
"وحده القدير هو الرائع"

178
00:29:31,125 --> 00:29:36,584
"الأهمية وهم للبشرية"

179
00:29:36,709 --> 00:29:38,876
"وكذلك العظمة"

180
00:29:39,918 --> 00:29:45,459
لأنه أمام القدير"
"علينا جميعا أن نحني رؤوسنا

181
00:29:47,751 --> 00:29:50,209
"لا شيء مما أنا عليه"

182
00:29:50,375 --> 00:29:54,000
لا شيء مما لديّ"
"هو ملكي

183
00:29:55,459 --> 00:29:58,542
"كل هذا يخص القدير"

184
00:30:00,334 --> 00:30:02,959
"...عندما أشرب كوب ماء"

185
00:30:03,042 --> 00:30:04,918
القائد يناديك

186
00:30:05,083 --> 00:30:07,209
"إنها ملك للقدير"

187
00:30:16,918 --> 00:30:18,209
ادفنه

188
00:30:19,751 --> 00:30:22,918
فلنذهب، حصلنا عليه

189
00:30:35,125 --> 00:30:36,667
...أنت

190
00:30:39,375 --> 00:30:44,125
هل تؤمن بالقدير؟ -
نعم، أيها الرقيب -

191
00:30:45,459 --> 00:30:50,876
نحن مجرد أدوات في يده -
أفهم ذلك -

192
00:30:51,999 --> 00:30:57,834
مهما طلب
يجب ألا نجادل، بل أن نطيع

193
00:31:00,209 --> 00:31:06,667
إلى أين يأخذنا الآن؟ -
وحده يعلم -

194
00:31:12,751 --> 00:31:16,542
"الاجتماع"

195
00:31:26,542 --> 00:31:28,459
ثمة سيارتا دفع رباعي قادمتان

196
00:32:13,542 --> 00:32:16,209
إنهم يجمعون هواتف الجميع

197
00:32:41,334 --> 00:32:42,876
!(إنريكي ليرا)

198
00:32:51,626 --> 00:32:54,292
أعرف المدخل المتصل بالمطعم

199
00:33:06,334 --> 00:33:10,542
(بئسا، (خاسينتو"
"الأخوان (ليرا) هناك

200
00:33:17,876 --> 00:33:21,417
يوجد حوالى 50 مدنيا في الداخل

201
00:33:21,626 --> 00:33:25,000
من دون احتساب البائسين البدن -
عُلم -

202
00:33:27,584 --> 00:33:29,626
ليس لدينا نقاط عمياء"
"أو مفاجآت سيئة

203
00:33:29,751 --> 00:33:31,999
لا توجد إشارة آتية"
"من القناصين أو الحراس

204
00:33:32,626 --> 00:33:33,959
عُلم

205
00:33:35,959 --> 00:33:41,125
هناك 6 رجال في الداخل
و5 في الخارج مع البنادق والمسدسات

206
00:33:54,042 --> 00:33:56,501
لا تقل إنك خائف، يا مصاص دماء

207
00:33:59,626 --> 00:34:03,667
ما الخطب؟ -
أنت تتعرق -

208
00:34:03,959 --> 00:34:06,501
لا، أنا على ما يرام

209
00:34:12,999 --> 00:34:15,292
غطني ذلك هذا الجانب الآن

210
00:34:28,751 --> 00:34:34,000
اتصل بالقاعدة وأخبرهم
(بأننا نرى الأخوين (ليرا

211
00:34:35,584 --> 00:34:37,751
من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟

212
00:34:39,334 --> 00:34:41,417
من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟

213
00:34:41,542 --> 00:34:43,209
"أسمعك بشكل واضح وعالٍ"

214
00:34:43,375 --> 00:34:45,999
(لدينا في مرمانا الأخوان (ليرا
نحن ننتظر الأوامر

215
00:34:46,250 --> 00:34:50,042
سنبلغ القائد"
"انتظروا الأوامر

216
00:34:50,250 --> 00:34:54,125
أيها القائد، سيطلعون القائد الأعلى

217
00:34:54,250 --> 00:34:55,959
سننتظر الأوامر

218
00:35:00,334 --> 00:35:03,918
صحيح، صحيح"
"يوجد جنود في موقف للسيارات

219
00:35:04,083 --> 00:35:05,584
ثمة تردد آخر فعال

220
00:35:05,709 --> 00:35:08,459
إنهم في موقف السيارات"
"أرسل لنا سيارات الدفع الرباعي

221
00:35:08,626 --> 00:35:10,250
"تحرك، بسرعة"

222
00:35:12,209 --> 00:35:16,459
"رجالهم البائسون يعرفون أننا هنا" -
البائس -

223
00:35:18,083 --> 00:35:19,626
بئسا

224
00:35:21,167 --> 00:35:24,501
سيهربون -
دعنا ننال منهم -

225
00:35:26,083 --> 00:35:27,751
اذهب

226
00:35:45,626 --> 00:35:49,584
جاء هؤلاء البائسون لحمايتهم
عاملهم كأعداء

227
00:36:30,209 --> 00:36:32,876
هيا، هيا

228
00:36:34,709 --> 00:36:37,417
إنريكي ليرا)، سأطلق النار عليه)

229
00:36:38,459 --> 00:36:39,792
!أبي

230
00:36:42,000 --> 00:36:43,542
ماذا يحدث بحقك؟

231
00:36:51,999 --> 00:36:54,209
!أبي، أبي

232
00:37:28,542 --> 00:37:33,292
يجب أن تعرف كيف تُعامل باحترام"
"وكيف تظهر الاحترام

233
00:37:42,167 --> 00:37:48,751
العائلة، احترم الناس المفيدين"
"واحتقر من ليسوا كذلك

234
00:37:49,083 --> 00:37:51,792
من يمكنهم إعطاؤك شيئا"
"يحظون باحترامك

235
00:37:51,918 --> 00:37:55,334
"أما الذين لا فائدة منهم، يفقدونه"

236
00:38:08,042 --> 00:38:11,584
الشخص الذي يريد منك شيئا"
"لا يحترمك

237
00:38:11,709 --> 00:38:14,209
"شخص خائف منك"

238
00:38:15,125 --> 00:38:17,876
إذا، ماذا يحدث"
"عندما لا تملك شيئا لتقدمه؟

239
00:38:19,250 --> 00:38:21,167
"عندما لم يبق لك شيء؟"

240
00:38:22,834 --> 00:38:24,918
"عندما لا تعود مفيدا؟"

241
00:38:27,334 --> 00:38:30,584
"(نيو أورلينز، الولايات المتحدة الأمريكية)"

242
00:38:31,792 --> 00:38:38,417
جددنا كل حبال السفينة، كل الكابلات
كل البكرات، كلها جديدة

243
00:38:38,792 --> 00:38:40,667
"يجب أن نطلي بعض الأجزاء"

244
00:38:41,626 --> 00:38:44,292
سنطلي السطح
وسننهي ذلك في وقت لاحق

245
00:38:44,999 --> 00:38:46,292
متى بنيت؟

246
00:38:46,417 --> 00:38:48,584
(مرحبا يا (فرانسوا -
(إدوارد) -

247
00:38:48,709 --> 00:38:51,626
سررت لرؤيتك -
تبدو رائعا -

248
00:38:53,792 --> 00:38:55,792
(إذا، (مارك -
(إدوارد) -

249
00:38:55,918 --> 00:38:57,626
ما هو سعرك؟

250
00:38:58,000 --> 00:39:02,626
متى بنيت؟ -
إذا لم أكن مخطئا، عام 2003 -

251
00:39:02,751 --> 00:39:05,334
وكانت في عمليات عبور مستمرة
منذ ذلك الحين؟

252
00:39:05,501 --> 00:39:11,209
نعم، لكننا جددناها هنا
وهي لم تبحر منذ ذلك الحين

253
00:39:14,375 --> 00:39:15,999
جعلته يخفض السعر إلى عشرين مليون

254
00:39:17,417 --> 00:39:20,125
السعر الذي أطلبه هو 22 مليونا

255
00:39:20,250 --> 00:39:26,417
(ولكن من أجلك يا (إدوارد
أنا مستعد لخفض أرباحي

256
00:39:27,334 --> 00:39:32,334
(إذا كان هذا هو الحال، يا (مارك
فعليك أن تخفض السعر قليلا

257
00:39:33,042 --> 00:39:35,751
يمكننا الشراء مقابل 18 مليونا

258
00:39:35,918 --> 00:39:37,209
ثمانية عشر

259
00:39:44,751 --> 00:39:47,042
أعلم أن المهلة قصيرة"
"ولكن بالنظر إلى تاريخنا

260
00:39:47,167 --> 00:39:49,667
أتوقع أن يكون هناك استثناء
وأن تساعدني في الأمر

261
00:39:52,501 --> 00:39:56,626
لماذا ما زال الكركند هنا؟ -
(ينتظرون بوليصة الشحن، آنسة (لينوود -

262
00:39:57,167 --> 00:39:59,751
(يمكنك مناداتي بـ(إيما -
(حسنا، نعم يا آنسة (إيما -

263
00:39:59,876 --> 00:40:02,125
إيما) فحسب) -
حسنا -

264
00:40:04,542 --> 00:40:08,709
مارلا)، أنظر إلى شحنة من الكركند)
يجب أن تكون في (نيويورك) الليلة

265
00:40:09,417 --> 00:40:11,876
أعلم أنك بحاجة إلى أوراق
(لكنني أحتاج إلى الكركند في (ريد هوك

266
00:40:11,999 --> 00:40:14,125
لذا فلنفكر في حل لذلك، مفهوم؟

267
00:40:18,542 --> 00:40:20,459
(صباح الخير يا آنسة (لينوود

268
00:40:20,626 --> 00:40:24,876
اتصل محاسب التجزئة
لم يصل المال

269
00:40:47,501 --> 00:40:50,709
!هيا، هيا، هيا

270
00:40:50,959 --> 00:40:53,709
!هيا، هيا، هيا

271
00:40:58,209 --> 00:40:59,834
بئسا

272
00:41:00,083 --> 00:41:03,375
(حسنا، كنت على حق يا (كريس

273
00:41:04,292 --> 00:41:09,334
سأراهن معك يا أبي -
هذا ولدي -

274
00:41:11,792 --> 00:41:13,834
اتصلت بك 9 مرات

275
00:41:14,375 --> 00:41:16,834
كيف يفترض بي أن أتواصل معك
في حالة الطوارئ

276
00:41:16,999 --> 00:41:18,292
إن لم يردّ على هاتفه؟

277
00:41:18,417 --> 00:41:20,167
لم أسمع الهاتف، آسف -
حسنا -

278
00:41:20,334 --> 00:41:22,292
ما الذي يحدث يا (إم)؟

279
00:41:23,250 --> 00:41:24,584
(اتصل (بوب

280
00:41:55,167 --> 00:42:00,125
لا يمكننا فضح أنفسنا
بهذه الطريقة

281
00:42:00,417 --> 00:42:02,959
لا تجادلني
افعل ما أطلبه فحسب

282
00:42:04,501 --> 00:42:09,792
بين تكلفة السفينة
وتقديم المال للإيطاليين

283
00:42:09,999 --> 00:42:13,000
سنكون قد خسرنا 31 مليونا

284
00:42:14,042 --> 00:42:20,709
أعرف السيد (مينو) جيدا
سيسدد لنا المال كما يفعل دائما

285
00:42:20,999 --> 00:42:25,918
يجب أن نعدّ خطة لأسبوعين

286
00:42:26,042 --> 00:42:28,042
(أعلم أنه يمكنك فعل ذلك يا (إم

287
00:42:42,918 --> 00:42:45,167
يا رجل، يا لأختك هذه

288
00:42:45,667 --> 00:42:49,792
إنها فريدة من نوعها
(تتمتع بطباع عائلة (لينوود

289
00:43:12,375 --> 00:43:13,709
شكرا لك

290
00:43:16,959 --> 00:43:20,000
"لا نعلم لماذا لم يصل المال"

291
00:43:21,250 --> 00:43:26,876
لكن السيد (مينو) سيحل هذا بالتأكيد"
"لا تقلق

292
00:43:27,667 --> 00:43:31,459
اكتب له رسالة
سأنشرها توا في صفحة النعي

293
00:43:37,250 --> 00:43:40,375
أحتاج إلى إجابة على الفور

294
00:44:04,000 --> 00:44:07,876
هل كل شيء بخير يا أبي؟ -
كل شيء رائع يا بُني -

295
00:44:08,626 --> 00:44:11,459
نعتني بالأعمال كما نفعل دائما

296
00:44:14,292 --> 00:44:16,292
إن قلت إننا بخير
فنحن بخير

297
00:44:17,292 --> 00:44:19,292
"تعرّفت إلى أحدهم ليلة البارحة"

298
00:44:21,292 --> 00:44:25,584
بمجرد أن رأيته فكرت
في أنه قد يكون الشخص المنشود

299
00:44:25,834 --> 00:44:27,125
هل تعلمون؟

300
00:44:29,334 --> 00:44:36,542
وأول شيء فعلته، قلت له
إن أعصابي ستموت في يوم من الأيام

301
00:44:40,751 --> 00:44:44,250
يوما ما، سأعجز عن السيطرة على مشاعري

302
00:44:48,250 --> 00:44:51,709
لن أكون قادرة على السيطرة
على ذراعيّ وساقيّ

303
00:44:51,834 --> 00:44:53,542
لن أكون قادرة على تناول الطعام

304
00:44:57,167 --> 00:45:02,542
قلت له لا فائدة حتى
في أن يكون على علاقة بي

305
00:45:03,751 --> 00:45:09,918
لأن لدي جينا معيبا
(وذات يوم سأصاب بداء (هنتنغتون

306
00:45:13,000 --> 00:45:14,876
أمي تقول إنني جبانة

307
00:45:18,292 --> 00:45:20,459
وإنني لا أعيش حياتي

308
00:45:24,792 --> 00:45:27,667
ربما كانت على حق
...لكنني أشعر أنه بهذه الطريقة

309
00:45:28,792 --> 00:45:33,626
سيكون ألمي أقل
عندما أبدأ بفقدان قدرة التحكم بنفسي

310
00:45:33,834 --> 00:45:38,125
عندما تبدأ الرجفة الأولى
وأنا أعلم أن الوقت قد داهمني

311
00:45:40,125 --> 00:45:44,667
(شكرا لك على مشاركتنا ذلك يا (ليسا

312
00:45:45,334 --> 00:45:51,584
أعتقد أنك تطرقت إلى مشكلة رئيسية
تخص الجميع في هذه المجموعة

313
00:45:52,459 --> 00:45:57,000
من انتابته أيضا هذه المشاعر، في مرحلة ما؟

314
00:46:02,125 --> 00:46:06,834
كريس)، لم نسمع أخبارك منذ فترة)

315
00:46:08,042 --> 00:46:11,167
هل ترغب في مشاركتنا
بشعورك حيال كل هذا؟

316
00:46:42,918 --> 00:46:46,999
لا نستطيع فعلها -
ليس هنا -

317
00:46:48,999 --> 00:46:53,042
إنها أموال كثيرة -
!ليس هنا، بئسا -

318
00:46:54,999 --> 00:46:57,334
كم مرة يجب أن أقول لك ذلك؟

319
00:47:11,501 --> 00:47:15,042
نتحدث عن 31 مليونا
31 مليونا

320
00:47:31,375 --> 00:47:35,292
أنت تقامر بكل سيولتنا على شحنة واحدة
أنت لا تفكر في المستقبل

321
00:47:35,417 --> 00:47:38,083
(لقد أنقذت هذه العائلة، (إيما

322
00:47:38,292 --> 00:47:40,999
وخلاصة القول، إن لم نستمر
في الإتجار بالكوكايين

323
00:47:41,125 --> 00:47:43,999
لن تعود هذه الشركة موجودة -
هذا ليس صحيحا -

324
00:47:44,083 --> 00:47:47,459
لدينا 4 آلاف حاوية على متن 45 سفينة
في جميع أنحاء العالم

325
00:47:47,584 --> 00:47:49,999
ونحن نشحن البضائع المشروعة

326
00:47:50,125 --> 00:47:53,125
لسنا تجار مخدرات
نحن وسطاء شحن

327
00:47:53,250 --> 00:47:56,584
والحاويات الـ4 آلاف هذه
تكسب أموالا أقل في عام

328
00:47:56,709 --> 00:47:59,959
من شحنة كوكايين واحدة
في 21 يوما

329
00:48:08,000 --> 00:48:11,542
إذا كنت لا تفهمين
الأسس الاقتصادية لمبادئ عملنا

330
00:48:11,667 --> 00:48:14,292
فربما أضعت الكثير
(من الوقت عليك يا (إيما

331
00:48:16,083 --> 00:48:20,292
سنظهر للسيد (مينو) أننا نثق فيه
اعتني بهذا المال

332
00:48:37,792 --> 00:48:39,125
هذه هي الرموز الخاصة بك

333
00:48:41,626 --> 00:48:44,501
كل واحد سينقل 31 مليون دولار

334
00:48:54,876 --> 00:48:57,709
أحتاج إلى توقيعك هنا

335
00:49:01,125 --> 00:49:02,459
وهنا

336
00:49:05,209 --> 00:49:10,542
ليس في غرفة نومي البائسة، من فضلك
افتح النافذة

337
00:49:10,709 --> 00:49:14,751
حسنا يا (إم) ، ضعي هذا بعيدا
أنا متعب، يجب أن أخلد للنوم

338
00:49:14,876 --> 00:49:19,459
لدينا أربعة أسابيع لإعادة الأموال
بعد ذلك، سنبدأ ببيع الأصول

339
00:49:19,584 --> 00:49:21,709
لا أريد التحدث
عن هذا بعد الآن

340
00:49:21,834 --> 00:49:24,751
ولا أنا، لكنني أريد التأكد
من أنك تعلم ماذا تفعل

341
00:49:30,167 --> 00:49:32,334
يا (كريس)، أعطني هذه

342
00:49:43,459 --> 00:49:45,876
أتعرفين لماذا لن نخسر المال في ذلك؟

343
00:49:48,751 --> 00:49:53,626
لأن ما نفعله يحافظ
على استمرار الاقتصاد العالمي

344
00:49:53,751 --> 00:49:57,209
لا تنسي ذلك يوما
إنها وظيفتنا

345
00:50:01,042 --> 00:50:02,375
هذا ما نفعله

346
00:50:05,584 --> 00:50:09,459
وأريدكما خارج هذه الغرفة
في أقل من دقيقة

347
00:50:09,667 --> 00:50:11,083
!أريد الخلود إلى النوم

348
00:50:20,459 --> 00:50:22,042
لماذا عليك مجادلته؟

349
00:50:30,959 --> 00:50:33,999
لأنه يفسد الأمر
ولا بد لي من إصلاحه

350
00:50:36,167 --> 00:50:37,999
أيتها السخيفة الحمقاء

351
00:50:43,209 --> 00:50:46,542
إنه يعرف ما يفعله
مفهوم؟ إنه يعرف ما يفعله

352
00:50:46,667 --> 00:50:48,042
حقا؟

353
00:50:51,959 --> 00:50:55,501
"(مونتيري، المكسيك)"

354
00:51:03,000 --> 00:51:05,792
هل حصلت على ما طلبناه، (روبرتو)؟

355
00:51:06,459 --> 00:51:09,375
(نعم، يا آنسة (إيما
تحت المقعد

356
00:51:10,125 --> 00:51:11,459
السترات الواقية من الرصاص -
شكرا -

357
00:51:11,626 --> 00:51:14,626
مع لوحات السيراميك متينة -
جيد -

358
00:51:21,667 --> 00:51:25,459
يعرف (كريس) ماذا يحدث يا أبي
لطالما عرف ذلك

359
00:51:27,999 --> 00:51:30,209
من الأسوأ ألا تخبره

360
00:51:32,792 --> 00:51:36,709
ينزعج بسهولة
الأمر ليس جيدا له

361
00:51:36,918 --> 00:51:41,083
إنه بخير، إذا كنت ستعامله
على أنه مريض، فسيشعر بأنه مريض

362
00:51:41,250 --> 00:51:45,959
حسنا، سيمرض
قريبا جدا، سيمرض

363
00:51:47,375 --> 00:51:49,709
أعلم، لكنك قلت إن أمي
لطالما عاشت حياة رائعة

364
00:51:49,834 --> 00:51:52,918
عاشت حياة عادية
قبل أن يصيبها المرض

365
00:51:53,000 --> 00:51:55,417
(وأنت لا تدع (كريس
أن يعيش هذه الحياة عينها

366
00:51:55,584 --> 00:52:00,042
لن يكون سعيدا إلا إن سمحت له بعيش حياته
طالما يقدر على ذلك

367
00:52:01,334 --> 00:52:03,999
أريدك أن تعديني بشيء

368
00:52:06,584 --> 00:52:08,542
...إن وقع أي خطب

369
00:52:08,959 --> 00:52:12,167
فلا أريد تولي (كريس) أعمال العائلة

370
00:52:14,959 --> 00:52:19,542
(أنت المحظوظة يا (إيما
لا تنسي ذلك يوما

371
00:52:19,959 --> 00:52:23,709
لا أريده أن يتولى أعمال العائلة
يجب أن تعديني

372
00:52:24,959 --> 00:52:26,250
عديني

373
00:52:30,792 --> 00:52:32,501
نعم، أعدك

374
00:52:44,792 --> 00:52:47,542
إذا، ماذا يحدث"
"عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟

375
00:52:47,667 --> 00:52:52,042
عندما لا يبقى لك شيء؟"
"عندما لا تعد مفيدا؟

376
00:52:52,209 --> 00:52:54,334
هل تعرف ماذا سيقولون؟

377
00:52:54,501 --> 00:52:56,999
سيقولون إنك انتهيت

378
00:52:57,167 --> 00:52:59,709
أنت كالقمامة

379
00:53:00,125 --> 00:53:03,083
قمامة، نكرة

380
00:53:03,751 --> 00:53:05,959
هذا لا ينطبق علينا

381
00:53:06,459 --> 00:53:10,292
نتحرك في اقتصاد بديل
حيث يوجد مال دائما

382
00:53:10,417 --> 00:53:15,083
كلا، لا، لا نحن المحرك
للاقتصاد العالمي

383
00:53:15,250 --> 00:53:22,167
أخرجنا من المعادلة
وستتحطم الواجهة البيضاء فوق رؤوس الجميع

384
00:53:25,999 --> 00:53:27,292
يجب أن نتفق على مبلغ 62 مليونا

385
00:53:30,167 --> 00:53:33,584
(نحبك يا (إدوارد
ونحب أسلوبك

386
00:53:33,959 --> 00:53:36,709
شكرا لك -
كيف تفعل الأشياء -

387
00:53:37,792 --> 00:53:41,459
لكننا اتفقنا على مبلغ 70 مليونا

388
00:53:45,250 --> 00:53:50,584
هذا الرمز ينقل
31 مليون دولار، كدفعة أولى

389
00:53:50,834 --> 00:53:53,334
بمجرد أن يغادر المنتج المياه المكسيكية

390
00:54:04,876 --> 00:54:09,834
علينا أن نحافظ على استمراريتنا
النظام الرأسمالي في العالم

391
00:54:10,542 --> 00:54:11,876
ماذا عن الأخرى؟

392
00:54:12,709 --> 00:54:16,334
سينقل الباقي عندما تصل الشحنة
(إلى (جويا تاورو

393
00:54:17,876 --> 00:54:22,542
إنها حمولة كبيرة
ماذا لو لم تصل إلى هناك؟

394
00:54:23,417 --> 00:54:25,375
نكون قد خسرنا كلنا

395
00:54:26,375 --> 00:54:31,292
خطر أكبر من المعتاد -
خطر أكبر، زيادة في الربح -

396
00:54:31,501 --> 00:54:34,959
أخرجهم من هنا
نحن على وشك مواجهة المشاكل

397
00:54:42,000 --> 00:54:46,292
لسوء الحظ، لدينا مشكلة أمنية
علينا الخروج من هنا فورا

398
00:55:01,709 --> 00:55:03,000
انتظر، انتظر

399
00:55:03,125 --> 00:55:04,918
حسنا، انطلق، انطلق، انطلق

400
00:55:10,167 --> 00:55:11,959
!أبي

401
00:55:42,000 --> 00:55:46,792
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

