﻿1
00:00:29,250 --> 00:00:33,167
"(سان لوكا، إيطاليا)"

2
00:00:56,250 --> 00:00:57,626
سأكون في الخارج

3
00:00:59,459 --> 00:01:03,626
سأخلعك قميصك
لأرى ما الخطب، اتفقنا؟

4
00:01:27,542 --> 00:01:29,334
لقد احترمت والدك

5
00:01:32,584 --> 00:01:37,918
كان هو وشقيقي الأكبر
بمثابة بطلين بالنسبة إليّ

6
00:01:43,584 --> 00:01:46,709
لا بد من أن ينتهي المطاف بجدّك مثلهما

7
00:01:50,501 --> 00:01:53,584
عندما أخبرني ابن شقيقي
...بما كنت تفعله

8
00:01:54,292 --> 00:01:56,042
كنت خائفا عليك

9
00:02:06,417 --> 00:02:12,375
أما الآن، فقد اندلعت الحرب

10
00:02:14,501 --> 00:02:16,292
وعلينا إنهاؤها

11
00:02:29,876 --> 00:02:31,542
شارفت على الانتهاء

12
00:02:54,250 --> 00:02:55,792
أدخل ذراعك

13
00:03:05,375 --> 00:03:10,834
غيّر الضمادة مرّتين في اليوم واسترح

14
00:03:13,542 --> 00:03:16,626
تناول هذه بعد كل وجبة
وإلا سيلتهب الجرح

15
00:03:18,334 --> 00:03:19,667
شكرا

16
00:03:25,125 --> 00:03:30,834
هناك الكثير من الأشخاص
الذين يعتمدون عليك

17
00:03:31,959 --> 00:03:34,167
آمل أنك تدرك ما تقوم به

18
00:03:35,918 --> 00:03:39,876
أدرك ذلك -
(سأرى (إيتالو -

19
00:03:59,542 --> 00:04:01,042
"مرحبا؟"

20
00:04:02,501 --> 00:04:08,000
أين أنت يا عزيزي؟ -
سارت الأمور بشكل خاطئ، عليك الهروب -

21
00:04:08,125 --> 00:04:11,042
خذي (ميكو) واعثري على جدّي
وافعلي ما يقوله

22
00:04:11,250 --> 00:04:12,584
جدّك؟

23
00:04:14,459 --> 00:04:16,083
ما الذي حصل يا (ستيفانو)؟

24
00:04:21,125 --> 00:04:22,501
كيف سار الأمر؟

25
00:04:24,459 --> 00:04:25,959
بشكل جيد

26
00:04:30,292 --> 00:04:31,626
كيف أخبرك أنه أصيب؟

27
00:04:35,667 --> 00:04:38,709
لم يخبرني، لماذا؟

28
00:04:41,209 --> 00:04:42,959
لأنهم لم يطلقوا النار عليه

29
00:04:46,292 --> 00:04:47,999
هو من أطلق النار على نفسه

30
00:06:59,250 --> 00:07:03,542
"(الصحراء الكبرى، (مالي"

31
00:07:29,042 --> 00:07:31,584
بدأ الأمر قبل 4 أشهر

32
00:07:33,167 --> 00:07:36,167
كنت أستحم في النادي الرياضي

33
00:07:38,042 --> 00:07:40,542
وأوقعت عبوة شامبو

34
00:07:44,083 --> 00:07:46,292
وقلت لنفسي إنه ليس بالأمر الهام

35
00:07:50,167 --> 00:07:55,250
وتكرر الأمر لبضعة مرات أخرى
لذا زرت الطبيبة وأعطتني بعض الحبوب والأدوية

36
00:08:04,751 --> 00:08:06,542
لماذا لم تخبرنا؟

37
00:08:08,125 --> 00:08:10,375
لم أرغب في أن يتغير أي شيء

38
00:08:52,459 --> 00:08:54,167
ما الذي يحصل؟

39
00:08:55,459 --> 00:08:58,542
إنهم من الجهاديين، سيرافقوننا

40
00:08:59,709 --> 00:09:04,375
ماذا تقصد؟ -
هذا طريقهم ويتحكمون بهذه المنطقة -

41
00:09:05,751 --> 00:09:08,042
وبهذه الطريقة يجنون المال

42
00:09:19,626 --> 00:09:21,417
هل تعرف هذا الرجل؟

43
00:09:25,167 --> 00:09:27,083
كلا، ليس هو

44
00:09:32,542 --> 00:09:34,751
من الأفضل أن تغطّي شعرك

45
00:09:35,501 --> 00:09:38,667
حسنا، حسنا، حسنا

46
00:09:53,501 --> 00:09:54,834
مرحبا

47
00:09:55,125 --> 00:09:58,751
(أدعى (عمر
(وأنا صديق (محمد هاماها

48
00:10:00,667 --> 00:10:03,626
قُتل (محمد) بالأمس على يد الفرنسيين

49
00:10:05,417 --> 00:10:09,876
من هذين؟ -
أمريكيان -

50
00:10:10,542 --> 00:10:16,083
(آسف بشأن (محمد -
لا أحب الأمريكيين -

51
00:10:19,626 --> 00:10:23,501
أيمكنك قراءة شفتيه؟ -
كلا، ليس باللغة الفرنسية -

52
00:10:33,584 --> 00:10:36,250
تفرّقوا، تفرّقوا

53
00:10:39,667 --> 00:10:42,292
ماذا يجري؟ ماذا حصل؟
ماذا قال؟

54
00:10:44,501 --> 00:10:46,334
يرغب في 100 كيلوغرام

55
00:10:48,083 --> 00:10:50,834
لسنا في موقع يسمح لنا المساومة -
حسنا -

56
00:10:50,959 --> 00:10:53,501
علينا إيصال هذه الشحنة
(إلى (الدار البيضاء

57
00:11:00,417 --> 00:11:01,751
(عمر)

58
00:11:46,834 --> 00:11:49,834
أحضر لهما غطاءً -
حاضر -

59
00:12:06,918 --> 00:12:08,417
للوقاية من البرد

60
00:12:14,542 --> 00:12:15,876
شكرا

61
00:12:33,918 --> 00:12:35,501
انظر ما لدي

62
00:12:36,584 --> 00:12:40,042
من أين حصلت على هذين؟ -
أعطوني إياهما -

63
00:12:57,125 --> 00:13:00,292
لم أكن لأطلب منك قط
مرافقة هذه الشحنة لو عرفت

64
00:13:06,250 --> 00:13:09,167
ما هذا يا (كريس)؟
أين تعتقد أنه ينتهي؟

65
00:13:09,751 --> 00:13:12,709
لست بحاجة إلى محاضرة
(حول داء (هنتنغتون

66
00:13:19,876 --> 00:13:22,209
أخبرتني بأن أبي أراد مشاركتي

67
00:13:27,751 --> 00:13:29,792
أرغب في التحقق من ذلك

68
00:14:15,959 --> 00:14:18,751
ماذا يحصل؟ -
يشترون الأسلحة -

69
00:14:19,292 --> 00:14:21,584
توجد كمية كبيرة من اليورانيوم
في هذه المنطقة

70
00:14:21,709 --> 00:14:25,125
يرغب الفرنسيون في ذلك
وتخون حكومة (مالي) هؤلاء الأشخاص

71
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
إنهم يدافعون عن أرضهم

72
00:14:29,501 --> 00:14:32,792
لطالما تواجد (الطوارق) هنا
لكن لا أحد يهتم لهذا الأمر

73
00:15:28,584 --> 00:15:32,209
"ما هذا المكان؟" -
"حصن الجهاديين" -

74
00:15:33,542 --> 00:15:37,459
إنهم يحتلون المدينة
أصبحت تحت قانون الشريعة

75
00:16:39,584 --> 00:16:43,334
السلام عليكم، كيف الحال؟ -
بخير وأنت؟ -

76
00:16:43,459 --> 00:16:45,667
بخير

77
00:16:49,417 --> 00:16:52,918
هل سنبقى هنا؟ -
لا أعرف -

78
00:17:02,083 --> 00:17:03,417
هيا بنا

79
00:17:07,292 --> 00:17:08,626
مرحبا

80
00:17:10,292 --> 00:17:12,083
انزل من العربة -
ماذا يقول؟ -

81
00:17:13,459 --> 00:17:16,375
رويدك، اتفقنا؟ رويدك -
ماذا يقول؟ -

82
00:17:16,667 --> 00:17:18,792
انزل، انزل -
رويدك -

83
00:17:18,959 --> 00:17:21,918
كلا، كلا، كلا -
حسنا، اذهب وحسب -

84
00:17:22,918 --> 00:17:27,751
كلا، كلا يا (إيما)، انتظري

85
00:17:27,918 --> 00:17:30,751
(أرجوك يا (إيما
عودي إلى السيارة من فضلك

86
00:17:30,876 --> 00:17:32,918
هذه شقيقتي

87
00:17:33,042 --> 00:17:35,209
ابقي في السيارة -
رويدك -

88
00:17:35,334 --> 00:17:37,542
(أرجوك يا (إيما

89
00:17:41,083 --> 00:17:43,792
إلى أين سيأخذونه؟ -
لا أعرف -

90
00:17:48,209 --> 00:17:50,792
افعلي ما يقولونه وحسب
وستكون الأمور بخير

91
00:17:53,083 --> 00:17:57,292
اطلب منها النزول -
انزلي، انزلي -

92
00:17:57,417 --> 00:18:01,334
ماذا يقول لي؟ ماذا يقول؟ -
انزلي -

93
00:18:02,334 --> 00:18:04,542
انزلي، انزلي -
حسنا، يمكنك مرافقتهم -

94
00:18:04,667 --> 00:18:06,584
انزلي -
يمكنك الذهاب -

95
00:18:06,709 --> 00:18:09,167
رويدك، رويدك

96
00:18:09,459 --> 00:18:11,584
ابق في السيارة

97
00:18:11,709 --> 00:18:15,125
ابق في السيارة، ابق هنا

98
00:18:49,042 --> 00:18:51,626
هيا، تقدمي، تقدمي

99
00:18:52,918 --> 00:18:54,459
هيا، تقدمي

100
00:18:57,709 --> 00:18:59,667
إلى الأمام
تقدمي، تقدمي، هيا

101
00:18:59,792 --> 00:19:01,083
هيا

102
00:19:08,542 --> 00:19:10,417
"هيا"

103
00:21:14,751 --> 00:21:19,584
أين شقيقي؟ أتجيدين الفرنسية؟ -
لست أفهم -

104
00:21:20,042 --> 00:21:26,083
هل تجيدين الإنكليزية؟ شقيقي -
نامي، نامي -

105
00:21:26,209 --> 00:21:29,417
شقيقي، شقيقي -
نامي -

106
00:21:29,542 --> 00:21:32,584
لقد أخذوه إلى مكان ما
أيمكنك إخباري بالمكان؟

107
00:21:32,709 --> 00:21:37,501
نامي -
أيمكنك مساعدتي؟ أيمكنني الخروج؟ -

108
00:21:38,000 --> 00:21:39,834
نامي

109
00:22:11,167 --> 00:22:16,959
(وقع اعتداء إرهابي آخر في (واغادوغو"
"حيث تحتجز مجموعة متطرفين عشرات الرهائن

110
00:22:17,584 --> 00:22:19,834
"في فندق موجود في قلب المدينة"

111
00:22:19,959 --> 00:22:27,792
سُمع إطلاق النار على مقربة من الفندق"
"ولكن بدون معلومات حول الإصابات

112
00:22:28,083 --> 00:22:33,000
لم تتلق السلطات أي مطالب"
"في ما يتعلق بإطلاق سراح الرهائن

113
00:22:33,375 --> 00:22:38,792
(عُرف أحد المعتدين على أنه (تاميل يارانغو"
"(ابن المناضل (إبراهيم يارانغو

114
00:22:38,959 --> 00:22:44,751
(لم نعرف ما إن كان الوالد (يارانغو"
"هو أحد المعتدين

115
00:22:44,876 --> 00:22:49,542
(ننتقل إلى مراسلنا (برنادر إرتنغ"
"الذي يتواجد في مكان الاعتداء

116
00:22:49,667 --> 00:22:54,999
حصل الاعتداء من قِبل أربعة رجال مسلحين"
"الذين أطلقوا النار في مطعم فرنسي مكتظ

117
00:22:55,083 --> 00:22:56,792
"...بدا الزبائن"

118
00:22:56,999 --> 00:23:00,250
الحمد لله، الحمد لله

119
00:23:01,959 --> 00:23:06,334
الله أكبر، الله أكبر -
الله أكبر، الله أكبر -

120
00:23:13,709 --> 00:23:18,167
الله أكبر، الله أكبر -
تكبير، تكبير -

121
00:23:18,501 --> 00:23:23,918
الله أكبر، الله أكبر

122
00:23:42,417 --> 00:23:47,834
وقع اعتداء، القوات الفرنسية الخاصة

123
00:23:47,959 --> 00:23:53,999
لقد توفوا جميعا، الجميع مات

124
00:24:10,834 --> 00:24:12,125
(إيما)

125
00:24:12,876 --> 00:24:14,167
علينا المغادرة

126
00:24:16,375 --> 00:24:19,751
حصل اعتداء من قِبل طائرة فرنسية مسيّرة

127
00:24:20,792 --> 00:24:24,083
ذهب (كريس) معهم -
لا يمكنني المغادرة بدونه -

128
00:24:24,542 --> 00:24:28,709
لقد توفوا جميعا، جميعا
علينا أن نغادر

129
00:24:29,834 --> 00:24:32,250
فورا -
(لا يمكنني المغادرة بدون (كريس -

130
00:24:32,375 --> 00:24:36,584
إيما)، شقيقك قد مات)
إبراهيم) أخذ معه (كريس) بالأمس)

131
00:24:36,709 --> 00:24:38,999
(لا يمكنني المغادرة بدون (كريس -
لقد مات -

132
00:24:39,167 --> 00:24:41,999
كلا، كلا، كلا -
لن يعود -

133
00:24:42,083 --> 00:24:47,417
أرجوك، لن يعود -
كلا، كلا -

134
00:24:47,626 --> 00:24:48,959
ابقي معي -
كلا -

135
00:24:49,083 --> 00:24:54,459
أمسكي هذه، أمسكيها
وابقي خلفي طوال الوقت

136
00:24:54,709 --> 00:24:57,918
هيا، ثقي فيّ، هيا

137
00:24:59,083 --> 00:25:00,626
ابقي قريبة مني

138
00:25:42,834 --> 00:25:44,125
تقدّم

139
00:26:01,959 --> 00:26:03,250
تفقّد بحذر

140
00:26:03,417 --> 00:26:06,000
لا يوجد رجال في الجهة اليسرى
تقدموا، تقدموا

141
00:26:17,000 --> 00:26:18,751
مهلا

142
00:26:22,751 --> 00:26:28,209
تفقّد -
هناك حوالى 6 رجال -

143
00:26:31,042 --> 00:26:32,375
حسنا، تقدّم

144
00:27:09,626 --> 00:27:11,042
تقدّم، تقدّم

145
00:27:17,876 --> 00:27:19,167
الآن

146
00:27:50,834 --> 00:27:52,792
اضغطي بشدّة

147
00:27:56,292 --> 00:27:59,417
اضغطي بشدّة، هكذا

148
00:28:24,334 --> 00:28:27,792
(إبراهيم)، (إبراهيم)

149
00:29:01,250 --> 00:29:04,834
هل سنبقى هنا؟ -
لا أعرف -

150
00:29:12,000 --> 00:29:13,667
هيا بنا

151
00:29:16,626 --> 00:29:17,959
مرحبا

152
00:29:19,375 --> 00:29:21,292
انزل من العربة -
ماذا يقول؟ -

153
00:29:21,834 --> 00:29:23,125
رويدك، اتفقنا؟ رويدك -
ماذا يقول؟ -

154
00:29:23,459 --> 00:29:25,959
انزل، انزل -
رويدك -

155
00:29:28,250 --> 00:29:30,751
هذه شقيقتي

156
00:30:11,834 --> 00:30:13,417
ارتدِ هذه الليلة

157
00:30:18,709 --> 00:30:21,667
ارتديتها عندما تزوجت بوالدتك

158
00:30:41,375 --> 00:30:43,667
أنت ابني المفضل

159
00:30:47,250 --> 00:30:48,876
ودّع أمي نيابة عني

160
00:31:44,626 --> 00:31:46,417
كان هذا ابنك

161
00:31:47,834 --> 00:31:51,626
كان ذلك ابنك، أليس كذلك؟

162
00:31:55,709 --> 00:31:59,959
عيناكما متشابهتان

163
00:32:12,209 --> 00:32:14,167
أنت لا تعرفنا

164
00:32:16,584 --> 00:32:19,042
ولن تعرفنا أبدا

165
00:32:26,667 --> 00:32:29,709
أيا يكن ما يقوم به
آمل أنه يستحق العناء

166
00:33:01,959 --> 00:33:03,459
ما هذا؟

167
00:33:05,167 --> 00:33:07,667
هل أنت طبيب؟ -
ماذا؟ -

168
00:33:07,792 --> 00:33:10,083
يُسمح للأطباء فقط بالدخول

169
00:33:11,334 --> 00:33:15,209
يجب أن أدخل، أنت طبيب

170
00:33:15,334 --> 00:33:19,042
أحسن التصرف
وسترى شقيقتك مجددا

171
00:33:20,459 --> 00:33:23,250
عليّ مباركة ابني المولود حديثا

172
00:34:07,834 --> 00:34:11,834
إنه طبيب أمريكي
"يعمل مع منظمة "أطباء السلام العالمي

173
00:34:11,959 --> 00:34:14,209
عليه فحص المرضى

174
00:34:17,667 --> 00:34:20,167
مساء الخير -
إذن دخولك -

175
00:34:32,459 --> 00:34:37,999
هل أنت الطبيب (كريستوفر لينوود)؟ -
أجل، أنا طبيب ولدي مرضى بالداخل -

176
00:34:38,083 --> 00:34:41,792
وهؤلاء الرجال معك؟ -
أجل -

177
00:35:45,999 --> 00:35:47,292
انتظر

178
00:35:53,167 --> 00:35:54,501
لقد أتيت

179
00:35:58,792 --> 00:36:00,083
من يكون؟

180
00:36:03,876 --> 00:36:05,459
دعيني أرى طفلي الجديد

181
00:36:08,918 --> 00:36:10,334
أين (تاميل)؟

182
00:36:17,667 --> 00:36:20,125
إنه في طريقه إلى الرب

183
00:36:31,042 --> 00:36:33,292
الله أكبر، الله أكبر

184
00:36:34,834 --> 00:36:36,667
لا إله إلا الله

185
00:36:49,876 --> 00:36:51,167
مياه

186
00:37:08,501 --> 00:37:09,834
خذي

187
00:37:21,083 --> 00:37:22,417
بسم الله

188
00:38:21,250 --> 00:38:27,125
...لا يمكنني الإنجاب، أقصد

189
00:38:27,667 --> 00:38:35,334
أستطيع ولكن سيكون ذلك غير ملائم
أنا مصاب بمرض ورثته عن والدتي

190
00:38:38,542 --> 00:38:45,959
وهناك نسبة بأن يُصاب ابني بمرضنا
وحتى إن جرت الأمور بشكل جيد

191
00:38:47,501 --> 00:38:50,000
سيتوجب عليه مشاهدتي أعاني

192
00:38:55,626 --> 00:38:57,292
يشاهدني أموت

193
00:39:02,334 --> 00:39:05,167
أعتقد أن والداي
أجريا لي اختبارا قبل ولادتي

194
00:39:05,292 --> 00:39:09,083
فيمكنني ملاحظة أنهما عرفا
من طريقة معاملتهما لي

195
00:39:12,542 --> 00:39:14,542
والطريقة التي نظرا بها نحوي

196
00:39:20,751 --> 00:39:23,042
بالطريقة عينها التي نظرت بها
إلى ابنك البكر اليوم

197
00:39:41,417 --> 00:39:43,125
الله أكبر

198
00:39:46,584 --> 00:39:47,918
الله أكبر

199
00:39:50,125 --> 00:39:51,626
"اهدنا الصراط المستقيم"

200
00:39:51,751 --> 00:39:58,667
صراط الذين أنعمت عليهم"
"غير المغضوب عليهم ولا الضالين

201
00:39:58,792 --> 00:40:00,999
"!آمين"

202
00:40:01,083 --> 00:40:08,959
من شر الوسواس الخناس"
"الذي يوسوس في صدور الناس من الجنة والناس

203
00:40:09,626 --> 00:40:12,125
"الله أكبر"

204
00:40:16,792 --> 00:40:19,083
"سمع الله لمن حمده"

205
00:40:20,751 --> 00:40:22,542
"الله أكبر"

206
00:40:28,083 --> 00:40:30,125
"الله أكبر"

207
00:42:11,250 --> 00:42:12,584
هيا

208
00:42:21,876 --> 00:42:23,167
هيا

209
00:42:26,417 --> 00:42:27,751
هيا

210
00:44:59,167 --> 00:45:06,083
ماذا يفعل هنا؟ -
كان معهم -

211
00:45:07,459 --> 00:45:13,042
إبراهيم)، إنه في السيارة) -
بسرعة، أسرعا -

212
00:45:13,209 --> 00:45:14,959
لا تدعا (إبراهيم) يموت

213
00:45:15,042 --> 00:45:16,667
أدخلاه

214
00:45:22,959 --> 00:45:24,584
اذهب

215
00:45:26,292 --> 00:45:32,876
اذهب، هيا، اذهب

216
00:45:37,751 --> 00:45:41,626
أيمكنك ركوب السيارة؟
قُد السيارة، قُد السيارة

217
00:45:51,626 --> 00:45:54,125
الشاحنتان، الشاحنتان

218
00:46:29,042 --> 00:46:31,083
حسنا، أنا إلى جانبك

219
00:48:04,083 --> 00:48:08,209
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

