﻿1
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:11,300 --> 00:00:16,340
والأن قصة العائلة الثرية التي خسرت كل شيء
والأبن الوحيدالذي لم يكن لديهِ خيار أخر

3
00:00:16,430 --> 00:00:18,100
سوى جمعهم معاً.

4
00:00:24,100 --> 00:00:25,850
أنهُ .."أرستد ديفيلوبمنت"

5
00:00:31,230 --> 00:00:33,950
♪ مثل الحمامة البيضاء ♪

6
00:00:34,030 --> 00:00:36,320
♪ تغني أغاني تبدوا وكأنها تغني 

7
00:00:36,870 --> 00:00:39,950
♪ يا بني قل..♪

8
00:00:40,040 --> 00:00:43,330
أنظروا من يظن بأمكانهُ رتداء لون الأبيض

9
00:00:44,620 --> 00:00:45,960
الأتحبين هذا اللون عليَ؟

10
00:00:46,040 --> 00:00:48,960
حسناً"فرانكلي" من الصعب التفكير حولهٌ

11
00:00:49,040 --> 00:00:52,010
مع الصوت ..هل كانت هنا قطة؟؟

12
00:00:52,380 --> 00:00:57,700
- كنتَ أنا أغني ..هذهِ موهبتي
- ستكونين بخير .

13
00:00:58,180 --> 00:01:01,310
أغلب الأشخاص يغلقون أعينهم عند غلق أذانهم

14
00:01:02,720 --> 00:01:04,600
-هذا ليسَ صحيحاً
- أنهً كذلك"مايكل".

15
00:01:04,890 --> 00:01:07,520
من المستحيل ان لاتفعل هذا

16
00:01:09,520 --> 00:01:11,570
حسناً أناأستطيع ..ربما هذهِ ستكون موهبتي 

17
00:01:12,070 --> 00:01:14,650
المسابقة بعد أربعون ثانية ..لاتزال لاتمتلك
شيئاً؟؟

18
00:01:15,150 --> 00:01:17,410
يمكنني رؤيتكَ تتحدث لكنني فقط..

19
00:01:17,610 --> 00:01:18,870
لا أستطيع قراءة الشفاه

20
00:01:19,910 --> 00:01:21,490
سيكون الأمر على مايرام عزيزي

21
00:01:21,580 --> 00:01:23,910
ربما من الأفضل ان لاتفوزي بها

22
00:01:24,160 --> 00:01:25,870
ولن تخسري الكثير

23
00:01:25,960 --> 00:01:28,000
مجرد رحلة بحرية مع جدتكِ

24
00:01:33,670 --> 00:01:36,380
حسناً سمعتَ هذا ..."ليندسي" خارج المنافسة


25
00:01:36,470 --> 00:01:37,630
و"باستر" سيكون مختفي

26
00:01:38,010 --> 00:01:39,720
أنتَ منافسي الوحيد "مايكل"

27
00:01:39,930 --> 00:01:43,310
- ما الذي تعنيه "سيختفي"؟؟
- قلتَ لكَ..

28
00:01:44,640 --> 00:01:47,940
خطتي ..قمتَ بتحرير "باستر" من الطوق 
واحضرتهُ الى الشاطئ

29
00:01:48,020 --> 00:01:49,230
لاتقلق أخبرتهُ كيفَ يسبح.

30
00:01:49,520 --> 00:01:53,730
الشيء الوحيدعليَ أن أكتشف  كيف
لي أن أدحركَ "مايكل"

31
00:01:54,320 --> 00:01:57,150
يا الهي!

32
00:02:01,450 --> 00:02:02,280
هذا كان سهلاً

33
00:02:04,370 --> 00:02:08,000
♪ مثل الحمامة البيضاء تغني أغنية ♪

34
00:02:08,080 --> 00:02:09,830
♪ تبدوا وكأنها تغني ♪

35
00:02:18,800 --> 00:02:21,180
♪ كم يمكنكَ فعل ♪

36
00:02:22,930 --> 00:02:28,710
♪  أنت ترفع وتدفع وتكافح  عندما تكون
في غيرَ محلكَ ♪ 

37
00:02:31,060 --> 00:02:33,900
♪ أمسكها وقم بالشعوذة♪

38
00:02:33,980 --> 00:02:36,780
♪ كل هذهِ الكرت في الهواء ♪

39
00:02:37,740 --> 00:02:40,490
♪مامدى صعوبتهِ ؟صعباً جداً تشعر بالدوار ..رمي كل الكرات♪

40
00:02:43,450 --> 00:02:45,030
♪في الهواء..أبقِ هذهِ الكرات في♪

41
00:02:50,120 --> 00:02:52,290
لكن من أينَ اتت الحلويات؟

42
00:02:52,880 --> 00:02:56,710
من قبعة "مايكل" في الحقيقة هذا سهل جدا

43
00:02:56,800 --> 00:02:59,550
لقد أنتهيت

44
00:03:05,140 --> 00:03:09,600
"أبراكداربرا"

45
00:03:11,690 --> 00:03:13,980
مارأيكم؟هل يمكننا حذف القبعة 

46
00:03:14,060 --> 00:03:15,730
قبل أن تقطع رأس الفتى ؟؟

47
00:03:15,820 --> 00:03:18,190
حسناً المسابقة لم تنتهي

48
00:03:18,280 --> 00:03:20,820
لم نرى "ليندسي" بعد

49
00:03:20,900 --> 00:03:27,830
ولن تفعلوا ..أود توفير العناء لكم من غلق أعينكم بينما تغلقون أذانكم

50
00:03:28,080 --> 00:03:29,410
مارأيكم بهذا لموهبتي؟

51
00:03:37,960 --> 00:03:41,050
في الحقيقة لا أعلم كيف لرقص الأشباح النقري لايأخذ كل شيء

52
00:03:41,130 --> 00:03:43,010
هل علينا لف المنديل حولَ هذا ؟

53
00:03:43,090 --> 00:03:45,640
"مايكل" سيقوم بشيء مثير لاتقلق

54
00:03:49,770 --> 00:03:52,230
"باستر" كانَ في المياه حاولَ السباحة 
وكاد أن يغرق.

55
00:03:52,310 --> 00:03:53,390
يا ألهي ! أفعل شيئاً ما!!

56
00:03:53,480 --> 00:03:55,360
انقذهٌ!!

57
00:03:55,440 --> 00:03:57,610
كلا كلا..هذهِ ليست موهبة "مايكل"

58
00:03:57,690 --> 00:03:59,110
هذا لايحتسب..

59
00:03:59,190 --> 00:04:00,860
من قام بأزلة طوق السادة المحترمين منهُ؟؟

60
00:04:04,110 --> 00:04:05,990
أيتها الروح في الطائر الميت !

61
00:04:06,410 --> 00:04:08,530
حلقي الى أخي الميت !

62
00:04:14,670 --> 00:04:17,090
لستَ سيئاً بهذا الأمر

63
00:04:17,170 --> 00:04:19,840
حسناً جميعنا نعلم من هوَ البطل اليوم

64
00:04:20,210 --> 00:04:22,380
لدينا لقب جديد لسيد والسيدة "بلوث"

65
00:04:22,670 --> 00:04:26,260
- "مايكل وباستر" 
- هل أنتَ بخير عزيزي

66
00:04:26,340 --> 00:04:29,600
والدتكَ هنا ولكَ الكمية التي تطلبها من 
العصير الليلة .

67
00:04:30,430 --> 00:04:32,890
الليلة ستحصل على العصير !

68
00:04:39,770 --> 00:04:42,150
أنهُ يوم محاكمة "باستر

69
00:04:42,240 --> 00:04:43,950
وبينما كانت عائلة "البلوث"

70
00:04:44,030 --> 00:04:45,780
- تشعر بالقلق ..
- هل أنتَ بخير ؟

71
00:04:45,860 --> 00:04:50,490
كانوا يأملون أن محاميهم لايشعر بالقلق ايضاً
- أينَ "داستي"!

72
00:04:51,540 --> 00:04:53,450
يود تقديم دخولية 

73
00:04:53,540 --> 00:04:57,040
أعتقد انهُ سيأتي مسترخي وهادئ

74
00:04:57,130 --> 00:04:59,880
وشكراً لكِ مجدداً كنتِ جزءاً الفريق 

75
00:05:00,630 --> 00:05:02,590
صدقيني الذنب سيختفي 

76
00:05:03,170 --> 00:05:05,260
أعني لقد خنتكِ ألف مرة 

77
00:05:05,340 --> 00:05:07,970
أعني كدتَ ان أصاب بضرر دائمي

78
00:05:08,050 --> 00:05:09,510
التي أصابت الغدد الصماء.

79
00:05:10,220 --> 00:05:12,770
يا ألهي ..

80
00:05:13,770 --> 00:05:15,180
- على مهلك
- يارجل

81
00:05:15,770 --> 00:05:17,440
يالهُ من يوم!

82
00:05:17,520 --> 00:05:19,520
أسف أنني فقط ..سمعت ..

83
00:05:20,270 --> 00:05:21,770
أبي في المشفى ..فقط..

84
00:05:21,860 --> 00:05:24,740
- لاتقلق حولَ هذا 
- لم اكن بحاجة الى هذا اليوم.

85
00:05:24,820 --> 00:05:25,740
لاتقلق حولَ الامر

86
00:05:25,820 --> 00:05:27,860
عليكَ التركيز على بيان الأفتتاحية 

87
00:05:27,950 --> 00:05:29,320
أنا أولاً؟؟ قلتِ أنني بعدها 

88
00:05:29,410 --> 00:05:30,660
أنا لستَ جاهزاً!

89
00:05:30,740 --> 00:05:32,290
أنتَ التالي بالفعل!

90
00:05:32,370 --> 00:05:36,370
لينهض الجميع لأجل القاضي المحترم
المترأس المحكمة "سبينسر ستانلي"

91
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
- اجلسوا من فضلكم ..
- لايسعني الأنتظار .

92
00:05:42,340 --> 00:05:44,340
لرؤية ردة فعلها عندما تراه

93
00:05:51,100 --> 00:05:52,560
قمتَ بقص شعركَ

94
00:05:53,350 --> 00:05:54,810
أجل.

95
00:05:55,310 --> 00:05:57,600
هل يبوا لكِ مهزوزاً؟؟

96
00:05:58,940 --> 00:06:00,480
وبعدها حضرَ "مايكل"

97
00:06:00,560 --> 00:06:03,110
في الوقت الذي بدأ جدال الأفتتاحية

98
00:06:03,190 --> 00:06:07,450

من المحتمل أن يطلب منك الدفاع مراجعة مقطع فيديو ، الموجود هنا 

99
00:06:09,070 --> 00:06:11,490

حيث سيدعون أنه قد اقترب فقط

100
00:06:11,570 --> 00:06:13,330
وأكتشف وجود الجثة على السلالم

101
00:06:13,410 --> 00:06:16,410
وبعدها أدعى أنها أختفت بأعجوبة 

102
00:06:16,870 --> 00:06:17,790
بالتحديد.

103
00:06:17,870 --> 00:06:20,120
وبعدها تبينَ أن الامر قد حدث فعلاً

104
00:06:20,830 --> 00:06:25,050
مالم يتم أخذ نظرة عن قرب للوقت .

105
00:06:25,880 --> 00:06:32,720
سنرى أن  الفارق كان نتيجة أن "باستر" كانَ
يحاول تدمير الأدلة 

106
00:06:33,550 --> 00:06:36,640
وسنراجع صورة لنفس سيارة المدرج

107
00:06:36,720 --> 00:06:38,060
على خدعة فوق المحيط 

108
00:06:38,140 --> 00:06:41,190
ورجلاً يبدوا أنه"السيد بلوث"

109
00:06:41,770 --> 00:06:46,530

رمي ما يبدو السيدة "أستيرو" في المحيط

110
00:06:48,650 --> 00:06:50,490
لنتذكر لماذا جميعنا هنا

111
00:06:50,780 --> 00:06:58,040
لتكريم حياة لأكثر أمرآة خيرية  مبهجة
جميلة  تدعى "لوسيل"

112
00:06:58,120 --> 00:06:59,750
قد عرفتها هذهِ المدينة قط.

113
00:06:59,830 --> 00:07:01,750
في وجهكِ.

114
00:07:01,830 --> 00:07:04,130
أنهُ أسم والدتي أيضاً.

115
00:07:04,210 --> 00:07:07,300
لذا كان الحرق عليا .
 -سأسمح بهذا 

116
00:07:07,380 --> 00:07:09,970
سيد "رادل"يمكنكَ بدء بيانكَ الأفتتاحي 

117
00:07:10,050 --> 00:07:11,800
للدفاع ..
- أعلم .

118
00:07:14,600 --> 00:07:16,970
الأمور كانت تجري بشكل سيء .

119
00:07:17,060 --> 00:07:18,890
- لكن في الجانب الأخر
- أن وجدتم هذا مضحك,

120
00:07:18,980 --> 00:07:21,390
انتظروا لتسمعوا جدال أفتتاحية الدفاع .

121
00:07:21,480 --> 00:07:23,520
"داستي" حصل على الضحكة التي أرادها 

122
00:07:23,600 --> 00:07:25,730
في أفتتاحية بيان الدفاع .

123
00:07:26,320 --> 00:07:29,150
لم أكن أعلم بشأن شريط الفيديو .

124
00:07:29,240 --> 00:07:30,490
لذا كنت أعني ..ماذا ...

125
00:07:30,570 --> 00:07:34,280
أن كنتم ..أنا.. 

126
00:07:34,370 --> 00:07:36,990
أجل.

127
00:07:37,330 --> 00:07:39,910
يمكنكم رؤية رميَ الثة 

128
00:07:40,000 --> 00:07:42,120
من المنحدر لذا يظن الجميع 

129
00:07:42,210 --> 00:07:45,460
"أعني لايمكن أن يكون غير ذلكَ؟"

130
00:07:46,590 --> 00:07:49,260
لم اكن أعلم أن بأمكانكم أستخدام شريط 
الفيديو

131
00:07:49,340 --> 00:07:53,970
لكن كانت مفاجأة لل"بلوث
 أن الدي أي" لم تطلب التأجيل 

132
00:07:54,340 --> 00:07:55,890
أشعر ان الأشخاص يحكمون علي

133
00:07:55,970 --> 00:07:59,020
وهذا لايجعلني أشعر بأرتياح

134
00:07:59,970 --> 00:08:02,060
أشعر وكأن لديَ ...تماماً

135
00:08:02,140 --> 00:08:03,810
الجزء الأصعب من القضية .

136
00:08:04,100 --> 00:08:07,150
- ما الذي يحدث بحق الجحيم
- على الرغم أنها

137
00:08:07,230 --> 00:08:09,440
تعاطف غير مألوف مع المحامي المعارض 

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,490
يمكنكَ فعلها أنتَ مستعد .

139
00:08:13,030 --> 00:08:14,490
هل سارَ الأمر بخير ليلة أمس؟

140
00:08:15,200 --> 00:08:17,280
أعتقد أنني أقترفت خطأ جسيم

141
00:08:17,490 --> 00:08:18,990
في الواقع لقد فعلت

142
00:08:19,080 --> 00:08:21,060
في الليلة السابقة  عندما كانت تظن 

143
00:08:21,120 --> 00:08:24,040
كانت تقوم بزيارة جسدية ل"داستي"

144
00:08:24,120 --> 00:08:25,830
المكان مظلم جداً هنا

145
00:08:28,170 --> 00:08:30,590
مرحباً؟؟

146
00:08:31,090 --> 00:08:33,970
أستطيع سماع أنفاسكَ.

147
00:08:34,130 --> 00:08:37,050
كنتَ تعلم انني سوف أأتي.

148
00:08:37,970 --> 00:08:40,970
من الجيد انكَ تسبقني بخطوة

149
00:08:42,140 --> 00:08:44,190
بالحديث عن هذا 

150
00:08:44,270 --> 00:08:47,150
لكن بعد أن أن أظائت الأظواء "لوسيل" اكتشفت

151
00:08:47,230 --> 00:08:49,900
أن الأنابيب والتجهيزات الموجودة لم تكن 

152
00:08:49,980 --> 00:08:51,860
لمتعة "داستي" الجنسية

153
00:08:52,440 --> 00:08:54,360
لكنها كانت الأدوات 

154
00:08:54,450 --> 00:08:57,160
التي أبقت والد "داستي" على قيد الحياة 
سريرياً.

155
00:08:57,240 --> 00:09:00,330
أذن "لوتي" هي زوجتهٌ السابقة 

156
00:09:00,410 --> 00:09:03,160
-زوجة والدهُ
- أنني أقدر هذا جدا"لوتي"

157
00:09:03,250 --> 00:09:06,420
من فضلكَ..كنتَ أعرفكَ لثلاثين سنة !

158
00:09:07,040 --> 00:09:08,670
ويمكنكَ أن تدعوني"أمي".

159
00:09:09,840 --> 00:09:10,710
أمي.

160
00:09:11,170 --> 00:09:13,260
أن سمحَ ليَ القاضي 

161
00:09:13,460 --> 00:09:15,800
أن احتظن المحامي المعارض 

162
00:09:19,970 --> 00:09:21,930
بالطبع ..أحظنها 

163
00:09:22,010 --> 00:09:23,890
اجل.

164
00:09:25,690 --> 00:09:28,020
عزيزي!

165
00:09:28,100 --> 00:09:31,480
ستكون نهاية رائعة لفيلم  

166
00:09:31,570 --> 00:09:34,440
لكنها ستكون بداية مريعة لمحاكمة  قضية القتل

167
00:09:34,530 --> 00:09:36,610
يا لهُ من طفل لهين!

168
00:09:36,700 --> 00:09:38,490
أصمت أيها القاتل !

169
00:09:40,320 --> 00:09:41,950
وخلال الأستراحة بين المحاكمتين

170
00:09:42,290 --> 00:09:46,620
والعناق معَ محامي الخصم .."لوسيل" 
ألتقت ب"داستي"

171
00:09:47,040 --> 00:09:48,870
كنتَ متوتراً

172
00:09:49,080 --> 00:09:52,840
محاكمتي الاولى بتهمة القتل أو محاكمتي
الأولى لأي تهمة ..لابأس بها؟

173
00:09:53,300 --> 00:09:54,800
كان مشيناً.

174
00:09:54,880 --> 00:09:57,220
أعتقدتَ ان "لوتي" هيَ زوجتكَ السابقة

175
00:09:57,590 --> 00:10:00,510
كلا أعني أنها كبيرة بالنسبة لي..الأتعتقدين؟

176
00:10:00,600 --> 00:10:02,430
أنها بعمركِ..

177
00:10:03,510 --> 00:10:07,020
أنظري أنا أسف ربما لم اكن واضحاً بشأن
علاقتنا 

178
00:10:07,810 --> 00:10:10,100
هل أنتِ غاضبة جداً؟؟

179
00:10:10,190 --> 00:10:12,690
بحق السماء توقف عن التحدث مثل الطفل

180
00:10:12,770 --> 00:10:14,070
أعني كَم عمركَ؟؟

181
00:10:14,360 --> 00:10:16,650
ستة وخمسون سنة ونصف !
- يا ألهي !!

182
00:10:16,740 --> 00:10:18,070
تماسك .

183
00:10:18,150 --> 00:10:19,280
بالضبط.

184
00:10:19,360 --> 00:10:21,160
لن أدع هذا يفسد عطلتي 

185
00:10:23,280 --> 00:10:26,790
ها أنتِ ذا..حسناً أمي 
مالذي حدث بحق الجحيم ؟؟

186
00:10:26,870 --> 00:10:28,460
أعتقدتَ أنه "داستن رايدل"

187
00:10:28,870 --> 00:10:30,290
المحامي الأكثر عنفاً

188
00:10:30,370 --> 00:10:32,540
الوحيد الذي دحرَ "لوتي"

189
00:10:32,630 --> 00:10:35,550
حسناً تبينَ أن "داستن رادل" الذي
كنتَ معهُ

190
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
هوَ أبنهُ.

191
00:10:37,090 --> 00:10:39,300
يا ألهي ..أنهُ طفل مدلل

192
00:10:39,510 --> 00:10:41,510
لم تكن هنالكَ تلميحات قبل اليوم؟

193
00:10:41,590 --> 00:10:44,280

فقط يبدو لي أنني ابتكرها أو أجذبها.

194
00:10:45,600 --> 00:10:47,730
لقد أقحمتينا بهذهِ الفوضى 
ما الذي ستفعلين بشأنها ؟

195
00:10:48,140 --> 00:10:50,520
حسناً لقد قمتَ بأختيار مريع

196
00:10:50,600 --> 00:10:53,940
لكن هل أنا جعلتكَ تواجه صعوبة عندما أعطيت كل حقوق حياتنا

197
00:10:54,020 --> 00:10:56,650
لمنتج أفلام لصنع مسلسل تلفزيوني؟؟

198
00:10:56,730 --> 00:10:59,990
- هذا كان امراً فوضوي منكَ
- أجل فعلتِ

199
00:11:00,070 --> 00:11:03,870
وتبينَ لم تأتي أي نتائج من المشروع 
كما توقعتهٌ

200
00:11:03,950 --> 00:11:05,830
كما توقعتَ ان رهانكِ 

201
00:11:05,910 --> 00:11:09,330
ل"دي أي"تطلب تأجيل القضية لم يكن شيئاً
صحيحاً

202
00:11:09,410 --> 00:11:11,330
لقد قدمت لهُ علكه!
- حسناً لقد عينتَ

203
00:11:11,420 --> 00:11:14,920
أكثر محامي غير كفوء تماماً وأضع حياة 
أبني بيده

204
00:11:15,000 --> 00:11:17,840
للغبي ..وأعلم ما الذي تود قولهُ "مايكل"

205
00:11:17,920 --> 00:11:20,630
حسناً سأقولها .."خطأي "!!

206
00:11:22,970 --> 00:11:27,060
حسناً لا أعتقد أنني سمعتكِ تعتذرين منذَ

207
00:11:27,520 --> 00:11:29,930
منذ أن كانوا الأشخاص يستخدمون عبارات 
الاعتذار .

208
00:11:30,020 --> 00:11:31,980
حسناً..ربما علينا أن نتوسل بالقاضي 

209
00:11:32,060 --> 00:11:33,650
-للأعلان عن تأجيل .
- كلا!

210
00:11:33,730 --> 00:11:36,650
علينا فعل هذا الأن خلال هذا الوقت ليسَ 
لديهم الجثة .

211
00:11:37,320 --> 00:11:40,360
أنها أفضل وسيلة للتبرئة وسنعمل 
على ما لدينا 

212
00:11:40,440 --> 00:11:43,530

ربما ستبدأ غرائزها الأمومية ،

213
00:11:43,610 --> 00:11:46,030

وسنستفيد من كونها زوجة أبيه.

214
00:11:46,120 --> 00:11:49,040
أجل..لا أعلم بهذا الشأن ..انهُ ليسَ 
طفلاً بعد الأن 

215
00:11:51,250 --> 00:11:53,290

يخطر ببالي أنه قد لا يعود من العطلة

216
00:11:53,370 --> 00:11:54,880
ما لم يسمع لجرس ..سأذهب وأحضرهُ

217
00:12:00,840 --> 00:12:02,590
وبينما المحاكمة مستمرة.

218
00:12:02,680 --> 00:12:05,390
"داستي" كان يبحث عن أي نوع من الشهود

219
00:12:05,470 --> 00:12:08,830
الأشخاص والدمى ..
- حتى خطرت لهم فكرة

220
00:12:08,990 --> 00:12:09,600
كنتَ أكثر من مهتم 

221
00:12:09,680 --> 00:12:11,850
بمحاولة أن أكون واحداً من شخصيات
الشاهد

222
00:12:11,930 --> 00:12:13,520
في محاكمة "باستر"

223
00:12:14,230 --> 00:12:17,150
حسناً"توبايس"  شكراُ لك للعرض
- هذا لطفاً منكَ

224
00:12:17,230 --> 00:12:19,900
من فضلكَ أنا أعلم شخصية "باستر" أكثر
من أي شخص.

225
00:12:20,190 --> 00:12:22,700
أستطيع  أن أؤدي دور "باستر" بيد واحدة 
مقيدة خلف  ظهري

226
00:12:22,780 --> 00:12:26,450
في الحقيقة قمت بأداء شخصية "باستر"
وكلتا يدي مقيدة خلف ظهري

227
00:12:26,530 --> 00:12:28,030
كنتَ مكبل بالقيود

228
00:12:28,870 --> 00:12:31,120
حسناً..هذا ..لقد صدقوا الأمر!!

229
00:12:31,200 --> 00:12:34,500
- هذا هوَ الشاهد..
- لا نحتاج الى تمثيل دور "باستر"

230
00:12:34,580 --> 00:12:37,380
في المحاكمة ولكن مجرد تحدث عنهُ كشخص

231
00:12:38,290 --> 00:12:40,210
حسناً .

232
00:12:40,420 --> 00:12:43,130

ألا تعتقد أنني سأكون أكثر جاذبية بصفتي المتهم؟

233
00:12:43,220 --> 00:12:46,140
اعني شخصية "باستر" التي أديتها  يحال 
أن يقترف جريمة قتل .

234
00:12:46,300 --> 00:12:47,140
أجل..أنهُ .

235
00:12:47,220 --> 00:12:49,600
أنهُ ليسَ دور تمثيلي حقاً..يارجل لا أستطيع

236
00:12:49,680 --> 00:12:51,850
اجل..لاتتسرع فهمت الأمر

237
00:12:51,930 --> 00:12:55,140
فقط قم بقول القصة التي أخبرتني بها 
اليوم.

238
00:12:55,230 --> 00:12:57,770
بدء من ما الذي كنتَ تفعلهٌ ليلة الجريمة

239
00:12:58,020 --> 00:12:59,650
جريمة القتل المزعومة ..المزعومة

240
00:12:59,940 --> 00:13:00,860
اجل.أجل..

241
00:13:02,490 --> 00:13:05,530
كان في "سينكو"..من أربعة !

242
00:13:05,610 --> 00:13:08,120
كلا سأتوقف هنا .

243
00:13:08,200 --> 00:13:09,580
- لا أزال أشعر أنكَ تمثل.
- حقاً؟

244
00:13:09,910 --> 00:13:10,950
قليلاً .

245
00:13:11,040 --> 00:13:13,910
لذا لايوجد نص على الأطلاق؟ أنها حقيقة؟
حسناً.

246
00:13:14,000 --> 00:13:15,830
حسناً..ها هوَ بلاشيء.

247
00:13:16,710 --> 00:13:19,290
أردتَ أن  يقوم أحدهم  بلعب دور ..

248
00:13:19,540 --> 00:13:24,130
 رائع - لأغراض قانونية ، لا يمكنني قول الباقي - موسيقى

249
00:13:24,220 --> 00:13:26,550

وشغل باستر بسعادة.

250
00:13:26,630 --> 00:13:29,510
حسناً "سعيداً" ربما تكون عبارة مبالغ بها

251
00:13:29,600 --> 00:13:31,220
لديَ عرض أقيمهُ خلال عشر دقائق.

252
00:13:31,310 --> 00:13:33,850
وليسَ لدي شيئاً لأرتديه ..هذا الشيء ملائم .

253
00:13:33,930 --> 00:13:35,790
 عليً أن أجد"لوسيل" أثنين عليَ أن أعطيها صورة 

254
00:13:35,810 --> 00:13:37,140
لا أعلم الأغاني .

255
00:13:37,230 --> 00:13:39,150
أنتَ وحش..ليسَ عليكَ أن تكون جيداً .

256
00:13:39,230 --> 00:13:41,400
ماذا ؟؟

257
00:13:41,480 --> 00:13:45,190
لذا أنتَ تقول أن "باستر"كان يؤدي دور 
وحش الصخر

258
00:13:45,280 --> 00:13:51,300

عندما وقع القتل المزعوم ، هل هذا صحيح ، باستر 
، هذا ما أخبرتك به ، سألني في تلك الليلة.

259
00:13:51,620 --> 00:13:53,290

وهل ستؤكد ذلك على المنصة؟

260
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
سأفعل .

261
00:13:55,580 --> 00:13:59,000
وربما سأقولها بلهجة بيريطانية !

262
00:13:59,670 --> 00:14:02,500
كلا..لن أفعل ..
 سألتزم بالنص.

263
00:14:02,710 --> 00:14:06,050
ليسَ النص..كلا الحقيقة ..
لقد أخذت الملاحظة ..الحقيقة .

264
00:14:06,130 --> 00:14:07,170
- أجل ..أجل
- رائع .

265
00:14:07,260 --> 00:14:09,050
والأن أتمنى أن أنجز الأمر بالمجان

266
00:14:09,130 --> 00:14:11,680

لكنني أعاني قليلاً من أزمة مأوى مؤخرًا.

267
00:14:11,760 --> 00:14:13,510
- وأكره أن ألعب بشكل عنيف
- لا أظن 

268
00:14:13,600 --> 00:14:15,310
أنهم يدفعون للشهود.

269
00:14:18,310 --> 00:14:19,270
غير مرتبط..

270
00:14:19,350 --> 00:14:21,860
ما الذي يحدث لهذهِ الغرفة عندما نغادر؟

271
00:14:21,940 --> 00:14:23,860
أعتقد أنهم يقفلون الباب في الليل

272
00:14:24,320 --> 00:14:26,490
تباً..تباً.

273
00:14:30,870 --> 00:14:31,740
تباً !

274
00:14:32,780 --> 00:14:33,740
انا فقط..

275
00:14:34,910 --> 00:14:37,000
أحتاج الى مكان ل..

276
00:14:37,750 --> 00:14:41,460
حسناً أيها السادة شكراً جزيلاً لوقتكم

277
00:14:42,790 --> 00:14:44,300
وسأراكم لاحقاً

278
00:14:45,050 --> 00:14:46,380
لكن بالعودة الى المنزل النموذجي

279
00:14:46,460 --> 00:14:49,880
"مايكل" العاطل عن العمل كان يقوم  
بتحضير غرفة المحاكمة الخاصة بهِ

280
00:14:49,970 --> 00:14:53,640
عندما قام بزيارتهُ أبنهُ الذي طردهُ
- مرحباً أبي

281
00:14:53,720 --> 00:14:54,850
مرحباً بني.

282
00:14:55,350 --> 00:14:57,470
- علمتَ انكَ هنا .
 -أجل.

283
00:14:57,560 --> 00:15:00,640
حسناً هذا الاتصال الروحي بين الأب والأبن

284
00:15:01,150 --> 00:15:03,440
السلم كانَ متدلي وكنتَ تصرخ أينَ هوً؟

285
00:15:03,520 --> 00:15:04,480
هذا عامل مساعد.

286
00:15:05,020 --> 00:15:06,860
-بالطبع 
- أحاول العثور على كتب القانون

287
00:15:07,070 --> 00:15:11,530
"لوتي دوتي" قالت أن "داستي سيصعب على المجمعة المذنبة لأجل اموالهم 

288
00:15:11,610 --> 00:15:13,910
أعتقد أنها كانت ساخرة لكني حر الان

289
00:15:13,990 --> 00:15:16,950
لذا سأساعدهم في المحكمة ولهذا السبب أنني 
أحاول العثور على ..

290
00:15:17,620 --> 00:15:19,580
نسخ من فيلم "فيو كود مين"؟

291
00:15:19,660 --> 00:15:21,080
انظر لهذا كيفَ وصل الى هنا .

292
00:15:21,170 --> 00:15:26,980
في الواقع ، اعتقدت أنني سأجد دبلوم القانون البحري. كما تعلم ، كدليل على أنني مررت بما يدعوه "الشريط المبلل"

293
00:15:28,050 --> 00:15:29,920
أتلعم ربما ليسَ عليكَ التورط

294
00:15:30,010 --> 00:15:32,590
اعني هل هذا شيء يخص القانون البحري؟

295
00:15:32,930 --> 00:15:35,140
لابد لهُ ..لقد رمى بها في المحيط

296
00:15:35,430 --> 00:15:37,510
- صحيح..
 - بشكل مزعوم

297
00:15:37,600 --> 00:15:39,520
- من الواضح بشكل مزعوم
أنني قلق نوعاً ما 

298
00:15:39,600 --> 00:15:41,230
أنهُ جزء من الشيء الذي تقوم بهِ دائماً

299
00:15:41,310 --> 00:15:44,020
وهوَ محاولة أصلاح الأشياء وينتهي بكَ
الأمر أنتَ في وسط المشكلة 

300
00:15:44,480 --> 00:15:47,610
- عليكَ أن تكون البطل.
- لا يتهي بي الأمر في الوسط

301
00:15:47,900 --> 00:15:50,950
واعدتَ حبيبتي وأنتقلت للعيش في 
غرفتي

302
00:15:51,030 --> 00:15:52,990
تتحدث وكأنني أتدخل بكل شؤونكَ

303
00:15:53,070 --> 00:15:54,570
انتَ اشتريتَ عملي.

304
00:15:54,660 --> 00:15:56,120
الذي كان أمراًصعباً

305
00:15:56,200 --> 00:15:59,160
لكن الأن عليَ أن أسلم جدار الحدودي
لصينيين

306
00:15:59,240 --> 00:16:00,200
هذهِ وجهات نظر رائعة.

307
00:16:00,830 --> 00:16:04,580
لكن الذي لاتعلمهُ هوَ هنالكَ سبباً
لأعلاني عن هذا 

308
00:16:05,000 --> 00:16:06,380
اعلم بشأن القدم

309
00:16:06,840 --> 00:16:08,670
لهذا السبب كان عليَ طردكَ لأن بالمحاولة 

310
00:16:08,750 --> 00:16:12,340
لأصلاح الأشياء  ..أنت تضع نفسكَ 
في وسطها  بمخاطرة أكبر 

311
00:16:12,420 --> 00:16:14,680
لأن أن كنتَ تظن أن الصينيين غاضبون الأن

312
00:16:14,760 --> 00:16:16,800
أنتظر لترى أن الحجر المزيف لاشيء سوى 

313
00:16:19,810 --> 00:16:20,890
برنامج مثالي .

314
00:16:21,270 --> 00:16:22,690
كما سمعت .

315
00:16:32,700 --> 00:16:35,950
لايمكنني عبور الشعار لذا أنتَ قريب.

316
00:16:36,530 --> 00:16:38,580
لكنني أفهم ذلكَ تحتاج الى الوقت والنقود

317
00:16:38,660 --> 00:16:40,950
وأعلم أنني كنتَ معارضاً

318
00:16:41,040 --> 00:16:44,000
لكن ربما يمكننا بيعهُ ل"رايبل"

319
00:16:44,460 --> 00:16:45,620
كلا لن أقوم بهذا مطلقا

320
00:16:45,710 --> 00:16:47,000
حمداً للرب

321
00:16:47,670 --> 00:16:50,460
لأنها تستغلكَ لأجل البرنامج

322
00:16:50,670 --> 00:16:53,050
أنا لستُ أتدخل بشؤونكَ أنني أتفق معكَ
وحسب

323
00:16:53,130 --> 00:16:54,840
لا أحتاج الى معرفة أسبابكَ حتى

324
00:16:55,630 --> 00:16:57,590
لكن لماذا؟؟ من جانب الفضول وحسب

325
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
لماذا لاتستطيع بيع الحجر المزيف ل"رايبل"؟

326
00:16:59,680 --> 00:17:02,390
أعتبرهٌ سؤال من شخص غريب

327
00:17:03,230 --> 00:17:05,020
لأنها هجرتني

328
00:17:05,810 --> 00:17:07,480
أنتَ لاتحاول أرضائي بقولكَ هذا ؟؟

329
00:17:07,560 --> 00:17:09,940
وأتمنى أن أستطيع أن اعطيها البرنامج

330
00:17:10,020 --> 00:17:10,980
لأستعيدها ,لكن..

331
00:17:14,150 --> 00:17:15,280
أنهُ مزيف.

332
00:17:16,280 --> 00:17:18,070
علمتَ هذا ..

333
00:17:18,820 --> 00:17:19,950
أنها لم تستطع أن تتجاوزني ؟

334
00:17:20,490 --> 00:17:23,160
كلا الحجر المزيف  بالفعل مزيف

335
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
ليسَ هنالكَ برنامج للخصوصية لقد 
أفتعلت الامر برمتهِ

336
00:17:29,000 --> 00:17:31,130
أفتعلتهٌ؟ أنتَ أخبرتني بكذبة بسبب  أنت..

337
00:17:31,630 --> 00:17:34,630
كذبتَ عليكَ لأنك شعرت بالفخر بي وبعدها 

338
00:17:35,050 --> 00:17:37,260
كذبتي جعلتني أتعمق أكثر وأكثر

339
00:17:37,340 --> 00:17:38,720
وبعدها أشتريت الشركة

340
00:17:38,800 --> 00:17:40,850
وكان عليَ طردكَ لكي لاتقع في المشاكل

341
00:17:40,930 --> 00:17:43,850
والأن كل العائلة بورطة وليسَ لديَ أدنى
فكرة عن كيفية حلها .

342
00:17:44,180 --> 00:17:45,730
أنا أسف يا أبي .

343
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
هل أنتَ غاضب ؟؟

344
00:17:47,140 --> 00:17:48,900
كلا.

345
00:17:50,110 --> 00:17:52,880
أنا لستَ غاضب ..أنا أتفهم الأمر

346
00:17:52,900 --> 00:17:54,030
لديكَ السبب الخاص بكَ

347
00:17:54,610 --> 00:17:59,820
أتمنى لم أقم بأزلة كل برامج الخصوصية

348
00:18:00,070 --> 00:18:02,910
وأستبدلها بالحجر المزيف 
لكن في الجهة الأخرى .

349
00:18:02,990 --> 00:18:05,290
يفسر أن "بلمندر" من "كوالالامبور"

350
00:18:05,370 --> 00:18:06,750
تستمر بالغناء  في تطبيق "لنكد أن "

351
00:18:10,790 --> 00:18:12,460
الصينيين سيقتلونا

352
00:18:12,800 --> 00:18:14,880
-سأخرجنا من هذهِ المشكلة
- أرجوك لاتفعل

353
00:18:15,800 --> 00:18:18,180
وعودة الى المحاكمة من غير"توبايس"

354
00:18:18,260 --> 00:18:20,970
"داستي" رافع عن القضية بدون شاهد 
من ليلة الجريمة

355
00:18:21,050 --> 00:18:22,510
لكن "لوتي" عثرت على واحد

356
00:18:22,600 --> 00:18:24,810
أستدعي الشاهد "شين بارمشان" لتأتي

357
00:18:25,060 --> 00:18:28,290
- "شين بارمشان"
- "شي بارمشان"

358
00:18:29,270 --> 00:18:30,690
لايبدوا أنها هنا .

359
00:18:30,770 --> 00:18:32,650
هذا محال أنهُ محقق خاص

360
00:18:32,730 --> 00:18:33,570
لايتأخر أبداً

361
00:18:34,650 --> 00:18:36,690
حسناً هل تحقق أحدكم تحت ال...

362
00:18:38,320 --> 00:18:39,490
الحاجب الجديد؟

363
00:18:40,070 --> 00:18:42,740
"جين بارمشان"
- "جين"!

364
00:18:42,830 --> 00:18:44,120
وأقسم على قول الحقيقة

365
00:18:44,200 --> 00:18:47,160
- لذا يارب ساعدني .
 - هذا لايصبح قديماً مطلقاً

366
00:18:47,620 --> 00:18:49,960
سأخبركَ شيئاً اخر لايصبح قديماً مطلقاً

367
00:18:50,040 --> 00:18:51,460
أنا تحت القسم 

368
00:18:53,880 --> 00:18:55,960
- في ليلة "سينكو دي كوارتو"
 -أجل

369
00:18:56,050 --> 00:18:58,420
أنتَ متخفي تقوم ببيع  شراب الحمير

370
00:18:58,510 --> 00:19:00,090
- هل هذا صحيح؟
- بالتأكيد متخفي

371
00:19:00,180 --> 00:19:02,180
لا أحتاج الى الأعمال

372
00:19:02,260 --> 00:19:04,010
لأن كل شيء يسير على مايرام.

373
00:19:04,100 --> 00:19:05,640
ماهوَ بالضبط شراب الحمير؟

374
00:19:05,720 --> 00:19:07,160
غالباً هوَ "كول أيد"

375
00:19:07,220 --> 00:19:09,480
أذن انهُ مشابه للعصير؟
- أجل

376
00:19:10,390 --> 00:19:11,810
"لوسيل" كانت قلقة

377
00:19:11,900 --> 00:19:14,480
أن ال"دي أي " أنجزت فرضها المنزلي
بخصوص "باستر"

378
00:19:14,570 --> 00:19:18,940
 وافتقاره إلى الانضباط تحت تأثير العصائر السكرية.

379
00:19:19,030 --> 00:19:21,320
ووجدت نفسها مستاءة من رجل

380
00:19:21,410 --> 00:19:23,030
- كانت معجبه بهِ سابقاً
 -الشاهد لكَ

381
00:19:23,120 --> 00:19:25,370
 لكن لوتي توقفت عن طرح هذه الفكرة

382
00:19:25,450 --> 00:19:26,990
هل ترغب  أن أكون لطيفاً معهُ؟؟

383
00:19:27,080 --> 00:19:29,200
أو أعاملهٌ بقسوة ؟ اعلم انهُ صديقاً لكِ.

384
00:19:29,290 --> 00:19:31,370
انهُ ليسَ صديقي بعد الأن

385
00:19:31,830 --> 00:19:33,500
الشهادة ضد عائلتكَ

386
00:19:33,580 --> 00:19:36,840
بعد كل المرات التي تظاهرتَ أنني 
متفاجأة بهِ؟؟

387
00:19:36,920 --> 00:19:39,440
لذا سعى "داستي" الى مصداقية الشاهد

388
00:19:39,550 --> 00:19:43,300
سيد"بارميشان" تقول أنت سيد التخفي

389
00:19:44,260 --> 00:19:46,470
كم مظهر أنتَ قادر على خلقهِ؟؟

390
00:19:48,310 --> 00:19:49,600
أنتَ تسألني ؟؟

391
00:19:50,930 --> 00:19:52,140
انا القاضي .

392
00:19:54,060 --> 00:19:55,360
أنا "شين بارميشان"

393
00:19:55,440 --> 00:19:57,820
قلتَ أن لديكَ عمل متخفي

394
00:19:57,900 --> 00:20:00,360
هذا يعني أنكَ تركت عارضة شراب الحمار
هنالك

395
00:20:00,440 --> 00:20:01,650
هل هذا صحيح؟

396
00:20:02,030 --> 00:20:05,160
- أجل بالفعل.
- لذا لا يمكنك الاعتراض على مطالبة موكلي

397
00:20:05,410 --> 00:20:07,080
انه كان يرتدي وحش الصخر

398
00:20:07,160 --> 00:20:09,790

على تلك البارجة العائمة عندما وقع القتل.

399
00:20:09,870 --> 00:20:12,830
بشكل مزعوم..أخذت المكان بشكل مزعوم

400
00:20:13,040 --> 00:20:15,750
كلا تركت عارضة شارب الحمير 

401
00:20:15,830 --> 00:20:18,420
قبل أن تبدأ المسرحية

402
00:20:18,500 --> 00:20:21,260
لذا كيفَ يمكنكَ ان تكون متأكداً

403
00:20:21,340 --> 00:20:23,840
أن "باستر" لم يغير الى بذلة الصخرية

404
00:20:24,470 --> 00:20:25,890
كما أدعينا ؟

405
00:20:26,930 --> 00:20:28,140
لأنه كانَ أنا.

406
00:20:29,260 --> 00:20:31,140
بعد القتال مع "لوسيل"أثنين

407
00:20:31,230 --> 00:20:34,100
"باستر" أنتهى بهِ الأمر في عارضة شراب
الحمير

408
00:20:34,190 --> 00:20:35,650
انهَ شراب مثل العصير !!

409
00:20:35,730 --> 00:20:37,480
أحتاج الى بعض العصير

410
00:20:37,810 --> 00:20:41,280
لكن أنتابه الغضب عندما رأى شخص مسن قادم

411
00:20:43,510 --> 00:20:46,640
ويترك خلفهُ الزي الذي كان عليهِ أرتدائهٌ
لرجل

412
00:20:46,700 --> 00:20:50,200
لم يرفض أبداً زي أو عمل جزئي

413
00:20:50,290 --> 00:20:51,250
انهُ انا

414
00:20:52,450 --> 00:20:53,370
اجل.

415
00:20:53,580 --> 00:20:54,410
ماذا؟

416
00:20:55,210 --> 00:20:58,290
لكن بينما قوض "شين"حجة غياب "باستر"
- "شين"!!!

417
00:20:58,540 --> 00:21:01,380
بالعودة الى المكتب"جورج مايكل" كانَ قلقاً

418
00:21:01,460 --> 00:21:03,470
حولَ حالتهِ الرهيبة.
- مرحباً

419
00:21:03,550 --> 00:21:05,430
- العم "توبايس" مرحباً تفضل 
 هيا.

420
00:21:05,510 --> 00:21:07,970
عندما دخل شخص أكثر خطورة من الباب. 

421
00:21:08,700 --> 00:21:09,870
مرحبا ً ما الذي تفعلونهٌ هنا ؟

422
00:21:10,160 --> 00:21:12,770
أقامتنا في "سبوتد بلام"

423
00:21:12,850 --> 00:21:16,270

وصلت إلى نهاية مفاجئة إلى حد ما عندما "بيف" هنا...

424
00:21:16,350 --> 00:21:20,110

قررت أن تنظر إلى هاتفها الخلوي دون مسكه على مسافة ذراع

425
00:21:20,190 --> 00:21:21,530

وتضع قرائها أولاً.

426
00:21:22,030 --> 00:21:24,320
- لقد كشفت أمرنا
- أسف أستمر بالنسيان

427
00:21:24,400 --> 00:21:26,110
ان التمثيل هوَ شغفي

428
00:21:26,530 --> 00:21:27,910
تم تدميره بالفعل

429
00:21:27,990 --> 00:21:29,320
جنازة "أنيت"

430
00:21:29,410 --> 00:21:31,240
أتمنى أن ترقد بسلام

431
00:21:31,700 --> 00:21:32,830
"مايبي" قتلت "انيت"؟

432
00:21:33,450 --> 00:21:34,830

من أين اتى هذا ؟

433
00:21:34,910 --> 00:21:36,420
تم نطحها 

434
00:21:36,500 --> 00:21:38,830
أجل..نطحة من الثيران.

435
00:21:38,920 --> 00:21:41,130

كان الناس يشكون ، لذلك كان يجب أن يكون في مكان ما

436
00:21:41,210 --> 00:21:42,550
لن تكون بهِ جثة

437
00:21:42,670 --> 00:21:44,880

أو حيث انطلق حيوان بجسده بهذه السرعة ...

438
00:21:44,970 --> 00:21:46,430
- لايمكنكَ اعادتهُ.
 بالضبط

439
00:21:46,510 --> 00:21:47,550
هذهِ الفكرة .

440
00:21:47,630 --> 00:21:49,220
-أجل.
-أجل.

441
00:21:49,300 --> 00:21:51,930
جيد أن كنتم تفكرون بالبقاء هنا ..

442
00:21:52,010 --> 00:21:54,520
شكراً لكَ قلتَ لكم سيتفهم الأمر!

443
00:21:54,600 --> 00:21:57,020

لا يمكننا التحرك في وقت قريب بما فيه الكفاية بالنسبة لك. 

444
00:21:57,100 --> 00:22:00,110

قضينا بعضًا من أسعد أيامنا كعائلة هنا.

445
00:22:00,190 --> 00:22:03,900
أنهُ ليسَ مكتب مهجور بعد الان 
هنالكَ أشخاص يعملون  فيه

446
00:22:03,980 --> 00:22:08,450
أن كنتَ تتطلب العمل يمكننا أدعاء العمل

447
00:22:08,530 --> 00:22:10,820
- هذهِ ستكون مشكلة.
- حسنا بالتأكيد .

448
00:22:10,910 --> 00:22:13,870

يجب أن يكون هناك بعض الندوة التدريبية الداخلية للشركات

449
00:22:13,950 --> 00:22:16,830
يمكننا فعلهُ أو 
أو فيديو تحرش جنسي. 

450
00:22:16,910 --> 00:22:19,750

أعني ، أنا لست هارفي وينشتاين ، لكنني متأكد من أنني أستطيع إنتاج واحدة.

451
00:22:20,290 --> 00:22:22,590
وأنا أعرفهُ..هل أخبركَ تلك القصة

452
00:22:22,670 --> 00:22:25,010
عندما قتل السيد "ونشتاين" اللبخ الخاص بي
في الثمانينات؟

453
00:22:25,210 --> 00:22:26,720
عندما تقدم الى تجارب الأداء  

454
00:22:26,800 --> 00:22:30,260
جميعنا نعلم أن "ديبري باردكس" واجهت 
أختباراً صعباً

455
00:22:30,340 --> 00:22:31,760
مع َ "هارفي ونشتاين"

456
00:22:31,850 --> 00:22:34,640
أجل لكنني كنتَ قوية جدا ولم أحصل على الدور

457
00:22:34,720 --> 00:22:38,520

نعم ، حسنًا ، لم يكن بعضنا محظوظًا بما يكفي حتى لإجراء تجربة أداء.

458
00:22:38,600 --> 00:22:40,940

يا إلهي ، لا أعرف حقًا ما إذا كنا بحاجة إلى أي تمثيل الآن.

459
00:22:41,560 --> 00:22:44,400

الأشياء التي نقوم بها هنا تتعلق أكثر بمنع القرصنة ،

460
00:22:44,480 --> 00:22:47,820
- حماية الخصوصية وماشابه ذلكَ
-  هذا ما كنت أحاول إيقافه أيضًا.

461
00:22:48,240 --> 00:22:50,990
أجل"مورفي براون "هنا عبقري كومبيوتر

462
00:22:52,530 --> 00:22:53,990

لقد عمل في صناديق الكابلات.

463
00:22:54,080 --> 00:22:55,910
اجل في الحقيقة التشفير مثل

464
00:22:55,990 --> 00:22:59,370
وضع طبقة أظافية خلف جدارالحماية 
للأحتفاظ بالبيانات  من الكشف 

465
00:22:59,660 --> 00:23:01,750
أنهُ مثل المانع .

466
00:23:01,830 --> 00:23:04,290
أوحاجز لتوقيف الناس من...

467
00:23:04,380 --> 00:23:06,170
-مثل الحجر؟
- حسناً

468
00:23:06,250 --> 00:23:08,010
هل يمكننا التحدث باللغة الأنكليزية ؟

469
00:23:08,090 --> 00:23:11,390
أسف ياطالبي العزيز

470
00:23:11,470 --> 00:23:12,840
أحتاج الى مخطط.

471
00:23:12,930 --> 00:23:14,430
ليسَ منطقي.

472
00:23:14,510 --> 00:23:19,730
لكن الذي يقولهُ هوَ لا أحد يحب 
أن يكو ن عارياً تحت ملابسهُ الداخلية 

473
00:23:19,810 --> 00:23:22,350

لذلك ، يضيف المرء طبقة إضافية من الحماية.

474
00:23:22,440 --> 00:23:23,980
ليسَ من الضروري أن يكون بنفس الدينم

475
00:23:24,060 --> 00:23:26,820
لكن الجميع يحتاج الى حماية خصوصياتهُ
من شيء ما

476
00:23:26,900 --> 00:23:28,400
ليسَ الجميع .

477
00:23:29,190 --> 00:23:30,990
- هل يمكنكَ أن تريني؟
 - بالطبع

478
00:23:31,070 --> 00:23:34,950
كلا البرنامج ..كتابة الشيفرة ؟؟

479
00:23:35,950 --> 00:23:38,160
"جورج مايكل " كاَن متفاجأ

480
00:23:38,250 --> 00:23:42,420
كالمحكمة حين تقديم "دي أي" شاهداً

481
00:23:42,500 --> 00:23:45,170
الذي قلب القضية رأساً على عقب

482
00:23:45,250 --> 00:23:47,090
مع القليل من الدارما 

483
00:23:48,170 --> 00:23:51,550
 حسنًا. الآن ، "واردن جنتلز" ، قمت بزيارة مؤخرًا

484
00:23:51,630 --> 00:23:54,220

لمخرج هوليوود للصور المتحركة رون هوارد

485
00:23:54,300 --> 00:23:56,220
مع معلومات تخص عائلة "بلوث"

486
00:23:56,300 --> 00:23:58,810

كنت تعتقد أنه كان ذا صلة بمشروع كان يعمل عليه

487
00:23:58,890 --> 00:24:00,350
حولَ عائلة "البلوث"

488
00:24:00,430 --> 00:24:04,880
- هل هذا صحيح... أجل.
 - يا ألهي...كان لهذا علاقة بحادث

489
00:24:05,790 --> 00:24:07,020
بالماضي الخاص "باستر بلوث"؟

490
00:24:07,110 --> 00:24:08,820
أجل بالفعل .

491
00:24:08,900 --> 00:24:11,650

وكيف بالضبط حصلت على هذه المعلومات؟

492
00:24:11,900 --> 00:24:16,120

حسنًا ، إذا كنت بليغًا ، مباشرة من فم الحصان.

493
00:24:16,200 --> 00:24:17,700
ومن كانَ حصانكَ؟؟

494
00:24:20,410 --> 00:24:21,540
"لوسيل بلوث"

495
00:24:22,410 --> 00:24:23,920
بالطبع ..بالطبع .

496
00:24:24,620 --> 00:24:27,170
تضع كل هذهِ المعلومات في القضية

497
00:24:27,250 --> 00:24:30,920
- تم ختمها
-
حسنًا ، يمكن أن تنفصل جميع الأختام

498
00:24:31,010 --> 00:24:34,300
بالقليل من ال..ضغط رقيق

499
00:24:35,470 --> 00:24:38,470
و"لوسيل" بنفسها تراخت 

500
00:24:38,560 --> 00:24:42,640
قبل بضعة أشهر ، كانت لوسيل قد أغرت واردن جينتلز 

501
00:24:42,730 --> 00:24:48,440
لعشاء خاص لأجل أخراج أبنها "باستر"
من السجن في الثاني من يوليو

502
00:24:48,940 --> 00:24:51,740
ومن خلال وجبة جيدة 

503
00:24:52,990 --> 00:24:55,910
 وزجاجات النبيذ التي يتم تقديمها بشكل متكرر

504
00:24:56,320 --> 00:25:00,580
اعادت "لوسيل"إحياء الصداقة لطلب معروف.

505
00:25:00,660 --> 00:25:03,000
ولكن مع تحول فترة بعد الظهر إلى المساء ، تم إصدار التفاصيل الشخصية

506
00:25:05,500 --> 00:25:08,340
من فم لوسيل المخمور الآن.

507
00:25:08,750 --> 00:25:10,500
معلومات مفيدة جداً

508
00:25:10,590 --> 00:25:14,130
 إلى حارس لديه طموح في مهنة كتابة السيناريو 

509
00:25:14,220 --> 00:25:19,600
الذي سمع بمسلسل يخص هذهِ العائلة

510
00:25:19,970 --> 00:25:23,140
 حسنًا ، بينما أخرجت لوسيل ابنها في موكب العرض

511
00:25:23,230 --> 00:25:25,850
"واردن جنتل" حصل على الكثير

512
00:25:26,440 --> 00:25:29,110
في الحقيقة الشيء الوحيد الذي تم حراستهُ 
في تلك الليلة 

513
00:25:29,560 --> 00:25:32,110
هيَ مقصورة "واردن جنتل" الخاصة

514
00:25:32,980 --> 00:25:35,570
وشاركت هذهِ القصص مع "رون هاورد"؟

515
00:25:35,650 --> 00:25:37,360
لقد فعل ذلكَ...
- أجل فعلت

516
00:25:38,070 --> 00:25:41,240

الشكل 3-أ ، صنع وحش

517
00:25:41,990 --> 00:25:45,210

أود أن أشغل مقطعًا من خاتمة الموسم

518
00:25:46,960 --> 00:25:50,920
ولذا ، فقد لعبوا جزءًا كبيرًا من مشروع 
"بلوث" 

519
00:25:51,000 --> 00:25:52,920
والأن تذكر هذا جداُ صعب

520
00:25:53,000 --> 00:25:56,220
 وتمكن عامل الموقع لدينا من تأجير الكوخ للتصوير فقط

521
00:25:56,300 --> 00:25:58,760
لمدة يومين تقريبًا ، وكلها صوت مؤقت

522
00:25:58,840 --> 00:26:02,810
- لاتوجد تراخيص لأغلب الموسيقى
- ماذا؟ما الذي تفعلينهُ؟

523
00:26:03,140 --> 00:26:07,440
أخبرتكَ أنني أخذ هذهِ الفتاه التي حسب رأي
تمت أسائة معاملتها لوقت طويل منك

524
00:26:07,520 --> 00:26:09,600
في رحلة بحرية مع جدتها 

525
00:26:09,690 --> 00:26:11,520
لن تأخذيها الى أي مكان

526
00:26:12,150 --> 00:26:13,570
هيا يا أمي 

527
00:26:13,900 --> 00:26:15,690
لقد بلغت الرابعة عشر عاما

528
00:26:15,780 --> 00:26:18,700
ولقد كنتِ تعاملين بشكل سيء

529
00:26:19,320 --> 00:26:20,570
أذهبي لغرفتكِ

530
00:26:22,990 --> 00:26:24,740
كيفَ تجرؤين؟

531
00:26:24,830 --> 00:26:27,290
كلانا نعلم أن الطفلة على وشك أن تبلغ 
الثامنة عشر

532
00:26:27,370 --> 00:26:29,960
أجل صحيح لقد نسيت
-أرجوكِ

533
00:26:30,040 --> 00:26:33,000

هذا كل ما كنت تفكر فيه منذ طرحها للتبني.

534
00:26:33,090 --> 00:26:34,880
لم تفكري بهِ؟

535
00:26:36,420 --> 00:26:38,550
لقد بدلتها وسرقتها من "ستويل"

536
00:26:38,630 --> 00:26:39,930

عندما علمت عن الوقف ،

537
00:26:40,010 --> 00:26:43,180

لأنه كان عليك فقط الحصول على كوخ على الشاطئ

538
00:26:44,390 --> 00:26:46,100
يمكنكِ توديع هذا ياعزيزتي

539
00:26:46,390 --> 00:26:47,600
لأن هذهِ الطفلة لي.

540
00:26:47,680 --> 00:26:49,890
ليسَ لديَ شيئاً أخر بحياتي 

541
00:26:49,980 --> 00:26:53,440
ولن أقضي بقية حياتي أغني على متن سفينة سياحية للحصول على نصائح شمولية

542
00:26:53,860 --> 00:26:55,440
كنت أعرف أن هذا هو ما تنوي فعله.

543
00:26:55,530 --> 00:26:57,240

فجأة ، لا يوجد متصل نبيل في الصورة ،

544
00:26:57,320 --> 00:26:59,110
وتقرر أن تبحث عن نفسك؟


545
00:26:59,200 --> 00:27:01,530
 أنت من تتحدث عن الاهتمام بنفسك.

546
00:27:01,620 --> 00:27:04,160

لم تتم دعوتي إلى هذا المكان ولو مرة واحدة

547
00:27:04,240 --> 00:27:05,740
ودعونا لا ننسى من دفع ثمنها.


548
00:27:06,580 --> 00:27:08,750
 وهذه هي الطريقة التي تريد أن يتم سدادها لك؟

549
00:27:08,830 --> 00:27:11,710
هل تعتقد أنك ستدخل هنا وتأخذ طفلي؟


550
00:27:11,790 --> 00:27:14,170
هذا ليس طفلك. هذا هو طفلي ، وكلانا يعرف ذلك.


551
00:27:15,130 --> 00:27:15,960
كلا.

552
00:27:16,210 --> 00:27:19,670

هذا ليس صحيحا. لا يزال لدي! ما زلت أرتدي ياقة الرجل النبيل!

553
00:27:19,760 --> 00:27:22,430

لكنك لست أمي.والدة أمي ..جدتي

554
00:27:28,560 --> 00:27:30,520
كما تعلم ، إنه أمر مضحك ، لقد كنت قلقًا بالفعل

555
00:27:30,600 --> 00:27:33,610
 عن إظهار ذلك في المحكمة ولكن - اتضح أنه أفضل 

556
00:27:33,690 --> 00:27:34,940
أكثر من ما تذكرتهُ

557
00:27:35,440 --> 00:27:37,360
وأعتقد أنه إعلان جيد بالفعل

558
00:27:37,440 --> 00:27:38,490
لأجل العرض

559
00:27:39,110 --> 00:27:41,400
بالطبع ، ما زلنا لم نحصل على ملاحظات براين

560
00:27:41,490 --> 00:27:43,820
ومن الواضح سنضع وجه "جين سمارت"

561
00:27:43,910 --> 00:27:46,530
في المهرج

562
00:27:51,080 --> 00:27:53,040
و"كوبي" قامت بعمل رائع 

563
00:27:53,120 --> 00:27:54,880
أتعلمون عليَ أن أرسل لها شيئاً

564
00:27:55,460 --> 00:27:57,500
- هل كنتَ تعلم بهذا ؟
 -كلا.

565
00:27:57,590 --> 00:28:00,550
أبي جعلنا نتخلى عن "نتفليكس" عندما
زادت اجورهم دولارين

566
00:28:00,630 --> 00:28:02,630
هل هذا تصوير دقيق 
ما قالته لك لوسيل كان قصة حقيقية؟

567
00:28:05,470 --> 00:28:08,430
لن أقول هذا لأجل أحباط "رون هاورلد"

568
00:28:09,060 --> 00:28:11,060
لكن أظن لقد نجحنا

569
00:28:11,560 --> 00:28:13,690
لذا "باستر بلوث"

570
00:28:13,770 --> 00:28:16,610
قتل من قبل بنفس المبدأ

571
00:28:16,730 --> 00:28:18,440
قتلَ "لوسيل أستيرو"

572
00:28:18,820 --> 00:28:19,690
رائع .

573
00:28:19,860 --> 00:28:21,320
تقع النيابة.


574
00:28:21,860 --> 00:28:23,360
سوف نجتمع مرة أخرى غدا.


575
00:28:23,450 --> 00:28:25,870
- تأجيل !
 - أجل.

576
00:28:25,950 --> 00:28:27,240
لم أحضر لمحكامتكِ

577
00:28:28,080 --> 00:28:30,250
أذن  قمتِ ببيعي الى "وادرن جينتلز"؟

578
00:28:30,540 --> 00:28:36,400

وكلانا يعرف أنك قلت أنني لن أقع في مشكلة.
-أنت وعدت!
-لا باستر ، لقد كان خطأ!

579
00:28:36,810 --> 00:28:39,130
يمكنك العيش معها يا داستي. يمكن أن تكون والدتك.

580
00:28:39,590 --> 00:28:42,760
والأن جعلتهٌ من المستحيل أن أفوز بهذهِ القضية

581
00:28:43,170 --> 00:28:46,260

أعني ، هل كان هذا خيارًا؟ لأنك كادت تقتل والدي.

582
00:28:46,340 --> 00:28:49,470
♪ الأم والأبن ♪

583
00:28:49,560 --> 00:28:51,890
التالي في "أرستد ديفيلوبمنت"..

584
00:28:52,730 --> 00:28:55,310
أكتشف "جورج مايكل" ان "ميرفي براون" يعلم

585
00:28:55,400 --> 00:28:58,150
الكثير عن الحواسيب أكثر من ما كان لديه

586
00:28:58,610 --> 00:29:00,570
 سيحصلون فقط على بيانات العنصر النائب هذا

587
00:29:00,650 --> 00:29:02,150
بدلاً من بياناتكَ الحقيقية .

588
00:29:02,490 --> 00:29:04,570
لذا أن كنتَ ترغب بمشاهدة "جون جير"

589
00:29:04,650 --> 00:29:06,820

حسنًا ، لأنني مزقتها للتو. لكن خمن ماذا؟

590
00:29:06,910 --> 00:29:07,950
لن يعلمون أبداً

591
00:29:08,030 --> 00:29:10,490

لأنهم سيرون ... هذه المعلومات الوهمية.

592
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
أنهُ يعمل.

593
00:29:14,120 --> 00:29:16,400
كل مرة يعمل 

594
00:29:17,710 --> 00:29:20,300
- أنها مثل الصفقة الكبيرة 
 -أعلم .

595
00:29:20,380 --> 00:29:23,510
- انظر لهذا .
- هذا الحجر المزيف

596
00:29:25,430 --> 00:29:27,760
لقد صنعتَ الحجر المزيف

597
00:29:28,390 --> 00:29:30,890
مهلاً هل يود أحدكم رؤية "بين أفليك"؟

598
00:29:32,560 --> 00:29:35,640
أجل سأحب رؤية هذا 

599
00:29:35,730 --> 00:29:37,190
ما الذي لدينا هنا ؟

600
00:29:38,690 --> 00:29:40,230
أجل.

601
00:29:40,320 --> 00:29:43,940
أجل.

602
00:29:43,940 --> 00:29:46,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

