﻿1
00:00:02,334 --> 00:00:05,417
"منذ وقتٍ بعيد في أرضٍ بعيدة"

2
00:00:05,542 --> 00:00:09,876
"أنا (آكو)، سيد الظلام
مُتغير الأشكال"

3
00:00:09,999 --> 00:00:13,459
"أطلقت شرا لا يُوصف"

4
00:00:13,626 --> 00:00:18,792
"لكن مُحاربَ (ساموراي) غبي
مُلوّحا بسيف سحريّ"

5
00:00:18,918 --> 00:00:21,876
"تدخّل، مِن أجل مُعارضتي"

6
00:00:24,501 --> 00:00:29,375
"قبل حدوث الضربة الأخيرة
فتحت بوابة في الزمان"

7
00:00:29,501 --> 00:00:33,584
"رميت به في المستقبل
حيث يكون شري قانونا"

8
00:00:33,918 --> 00:00:37,834
"والآن، يسعى الغبي
أن يعود إلى الماضي"

9
00:00:37,959 --> 00:00:42,334
"ويُبطل المستقبل (آكو)"

10
00:00:43,292 --> 00:00:46,459
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

11
00:00:46,584 --> 00:00:47,918
"احترسوا"

12
00:00:48,000 --> 00:00:50,876
"يجب أن أعود...
أعود إلى الماضي، (ساموراي جاك)"

13
00:00:50,999 --> 00:00:52,334
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

14
00:00:52,459 --> 00:00:55,999
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

15
00:00:56,083 --> 00:00:57,417
"احترسوا"

16
00:00:57,584 --> 00:01:00,417
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

17
00:01:00,542 --> 00:01:01,959
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

18
00:01:02,042 --> 00:01:04,167
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

19
00:01:05,459 --> 00:01:07,834
- "احترسوا، احترسوا"
- "يجب أن أعود"

20
00:01:07,959 --> 00:01:10,125
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

21
00:01:10,250 --> 00:01:11,584
"احترسوا! احترسوا!"

22
00:01:16,125 --> 00:01:20,918
"في الحلقة السابقة..."

23
00:01:21,334 --> 00:01:28,083
مجددا، أنا حرّ لأحكم العالم
كما فعلت في الماضي البعيد

24
00:01:33,792 --> 00:01:36,000
أمي، لقد عاد (آكو)

25
00:01:36,125 --> 00:01:39,501
افعلي ما خططنا له
مستقبلنا رهنا على ذلك

26
00:01:46,417 --> 00:01:49,751
أنا الابن الضال للأرض التي سلبتها

27
00:01:49,876 --> 00:01:51,918
أنا هنا لأطالب باستعادتها

28
00:02:08,876 --> 00:02:10,167
ما هذه الخدعة؟

29
00:02:12,042 --> 00:02:13,375
(آكو)

30
00:02:14,999 --> 00:02:19,334
لا تقلق (ساموراي)، ستراني مرة ثانية

31
00:02:19,459 --> 00:02:23,125
لكن في المرة المقبلة
لن تكون محظوظا إلى هذا الحد

32
00:04:19,209 --> 00:04:20,999
لا

33
00:04:21,083 --> 00:04:24,999
نعم، كان ذلك ممتازا يا رجل

34
00:04:25,292 --> 00:04:27,751
(جاك)، كان ذلك عرضا رائعا

35
00:04:27,876 --> 00:04:30,042
لم أر حركات كهذه من قبل (جاك)

36
00:04:30,167 --> 00:04:32,959
كان (جاك) يقفز بشكل مذهل

37
00:04:33,042 --> 00:04:35,709
نعم، حركات بهلوانية رائعة

38
00:04:35,834 --> 00:04:38,501
صحيح، تلك الذراع السويسرية

39
00:04:38,626 --> 00:04:40,375
لكن عندما سحب (جاك) تلك

40
00:04:40,501 --> 00:04:41,999
يا رجل، قطع السيارة

41
00:04:42,083 --> 00:04:44,584
كان مثل...
وكان الهجوم من الجانب الخلفي، (جاك)

42
00:04:44,709 --> 00:04:47,709
أجل، أجل كان رائعا يا رجل

43
00:04:47,876 --> 00:04:49,626
كل هذا أيها السافل

44
00:04:49,751 --> 00:04:52,792
استثنائي وهو مسترخ
وبعد ذلك يهبط صديقي بأسلوب

45
00:04:52,918 --> 00:04:56,751
لكن ذلك المدفعي أراد الخروج
وكل النفايات تهرس وتطحن

46
00:04:56,876 --> 00:05:00,751
من تلك المركبة الكبيرة

47
00:05:01,000 --> 00:05:05,167
نعم، لكن (جاك)
كان مثل "سأري العالم ما سأفعله"

48
00:05:05,709 --> 00:05:07,000
أنا هنا

49
00:05:07,584 --> 00:05:10,876
(جاك)، (جاك)، (جاك)

50
00:05:11,125 --> 00:05:13,042
(جاك)، يا رجل

51
00:05:14,083 --> 00:05:15,834
لقد جعلت يومي رائعا

52
00:05:18,042 --> 00:05:19,876
شكرا، أين أنا؟

53
00:05:19,999 --> 00:05:23,167
أنت في المستوى المتدني
من المحور المركزي "دي"

54
00:05:25,083 --> 00:05:26,417
المحور المركزي

55
00:05:26,542 --> 00:05:28,459
أجل (جاك)، أكثر المناطق ازدحاما

56
00:05:28,584 --> 00:05:30,501
- وأعفنها
- وأكثرها بؤسا

57
00:05:30,626 --> 00:05:33,584
أكبر مرفأ سكني وصناعي على الأرض

58
00:05:34,042 --> 00:05:36,959
لدي الكثير من الأسئلة
والقليل من الوقت، من المسؤول هنا؟

59
00:05:37,083 --> 00:05:38,459
يجب أن أتحدث لملككم

60
00:05:45,000 --> 00:05:47,501
- إذا (جاك)
- لا تر (آكو)

61
00:05:47,626 --> 00:05:48,999
(آكو) يراك!

62
00:05:50,542 --> 00:05:51,999
- (آكو)
- أجل يا رجل!

63
00:05:52,083 --> 00:05:54,083
(آكو)، سيد الأسياد

64
00:05:54,459 --> 00:05:57,959
- مسبب الظلام
- مصدر الأسى

65
00:05:58,042 --> 00:06:00,083
- لا، كيف يمكن ذلك؟
- لا نعرف

66
00:06:00,209 --> 00:06:01,542
هذه هي الحال دوما

67
00:06:02,250 --> 00:06:04,167
هذا، أنا

68
00:06:06,834 --> 00:06:09,334
(جاك)، ما الأمر؟
لا تبدو على ما يرام

69
00:06:09,459 --> 00:06:12,083
ما يحتاج إليه (جاك) هو بعض المرطبات

70
00:06:12,209 --> 00:06:14,375
- ربما أنت على حق
- هناك

71
00:06:14,501 --> 00:06:18,292
- هناك سيزودونك بهِ
- إنه مكان مزدحم

72
00:06:45,000 --> 00:06:46,584
ما الذي تريده؟

73
00:06:47,125 --> 00:06:50,876
أخبرني بعض المحليين أن بإمكاني
الحصول على بعض الانتعاش هنا

74
00:06:51,125 --> 00:06:52,501
- ماذا؟
- يا رجل

75
00:06:52,626 --> 00:06:56,334
- (جاك) يريد مشروبا فحسب
- مشروب، لما لم تقل ذلك؟

76
00:07:23,584 --> 00:07:24,918
إلى ماذا تنظر؟

77
00:08:08,999 --> 00:08:13,042
أنا أعتذر، أنا جديد هنا
لم أقصد التحديق

78
00:08:13,167 --> 00:08:16,792
كلا أيها البشري، الأمر ليس سهلا

79
00:08:17,459 --> 00:08:20,209
أرجوك، أنا أعتذر مجددا على سوء تصرفي

80
00:08:20,626 --> 00:08:22,125
أنا لا أريد المزيد من المشاكل

81
00:08:27,542 --> 00:08:29,959
- انهض
- لا أريد أن أؤذيك

82
00:08:32,834 --> 00:08:37,209
ليس أنا من يجب أن يقلق من الأذى
أيها البشري

83
00:08:37,792 --> 00:08:39,083
إنه أنت!

84
00:09:31,334 --> 00:09:33,459
إذا ما رأيك يا صديقي، هل ستساعدنا؟

85
00:09:42,751 --> 00:09:45,209
ماذا قال، ماذا قال؟ هل سيفعلها؟

86
00:09:45,334 --> 00:09:47,834
قال، هل فقدت صوابك؟
أيها الأحمق البغيض

87
00:09:48,125 --> 00:09:51,751
ماذا سنفعل الآن؟
طلبنا المساعدة من الجميع هنا

88
00:09:55,292 --> 00:09:57,375
حسنا، ماذا عنه؟

89
00:09:57,501 --> 00:10:00,542
هل تعني ذلك الفتى
الذي توشك أن تتفتت مؤخرته؟

90
00:10:00,751 --> 00:10:04,250
- لا أستطيع مشاهدة هذا
- أجل هذا، أعجبني

91
00:10:16,834 --> 00:10:19,792
- أداؤه جيد
- أجل، لكن الأمر لم ينته بعد!

92
00:10:56,042 --> 00:10:58,375
يا شباب، هذا هو فتانا

93
00:10:58,501 --> 00:11:02,250
- إنه رائع، ولكنه لن يستطيع أن ينجو
- سوف نرى

94
00:11:02,375 --> 00:11:04,959
كن حذرا (روثتشاليد)

95
00:11:05,042 --> 00:11:08,667
لا تقلق يا صديقي القديم
كل شيء تحت السيطرة

96
00:11:12,125 --> 00:11:13,876
عذرا، يا سيدي العزيز

97
00:11:14,459 --> 00:11:16,292
هنا في الأسفل، صديقي القديم

98
00:11:16,417 --> 00:11:20,167
كنت أتسأل إن كنت عطوفا وتنضم إلينا
كوننا...

99
00:11:20,292 --> 00:11:22,417
- كلاب شيطانية تتكلم
- يا للهول، أين؟

100
00:11:22,542 --> 00:11:24,751
لن تنال مني اليوم يا مناصر (آكو)

101
00:11:24,876 --> 00:11:31,542
لحظة يا سيدي، أنا لست شريرا
وليس لدي علاقة بـ(آكو)

102
00:11:31,667 --> 00:11:34,334
- لكنك تتكلم لغة البشر
- أجل، بالطبع

103
00:11:36,667 --> 00:11:39,501
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟

104
00:11:39,999 --> 00:11:43,501
حسنا، لم لا تنضم إلي
ولأصدقائي لنشرب المرطبات؟

105
00:11:43,626 --> 00:11:44,959
وسنشرح كل شيء

106
00:11:48,459 --> 00:11:50,667
رائع، تفضل من هنا

107
00:12:20,959 --> 00:12:23,792
- مشروباتكم هنا
- رائع

108
00:12:40,709 --> 00:12:45,999
يا بني أعتذر عن سوء أدبنا
لم نقدم أنفسنا

109
00:12:47,167 --> 00:12:50,375
هذا السيد (درايفس ألكساندر)، رئيس التنقيب

110
00:12:51,667 --> 00:12:54,501
(درايفس)، يسيل لعابك مجددا

111
00:12:55,626 --> 00:12:56,959
آسف

112
00:12:59,375 --> 00:13:02,000
أيها المغفل البغيض أنت تبلل الجميع

113
00:13:02,209 --> 00:13:06,792
وهذا السيد الموقر هو (أنجيس ماكدفي)
من محبي القطع الأثرية

114
00:13:06,918 --> 00:13:11,417
وأنا السيد
(كولن بارثولومي مونتغومري روتتشاليد) الثالث

115
00:13:11,751 --> 00:13:13,167
أو (روثي) للاختصار

116
00:13:14,709 --> 00:13:17,876
أنا آسف، أنا حائر جدا

117
00:13:18,042 --> 00:13:20,083
عالمكم جديد بالنسبة إلي
ماذا حصل؟

118
00:13:20,209 --> 00:13:22,292
لا، لا، لا بأس، لا بأس

119
00:13:22,417 --> 00:13:27,167
منذ بداية التاريخ
حكم الخالد (آكو) الأرض بلا رحمة

120
00:13:27,292 --> 00:13:29,918
سلب مواردها كما يحلو له

121
00:13:30,000 --> 00:13:31,667
لكن لم يكن ذلك كافيا

122
00:13:31,792 --> 00:13:33,876
ففتح آفاقه إلى المجرات الأخرى

123
00:13:33,999 --> 00:13:36,375
بما يستطيع سلب ثراء موارد
العوالم الأخرى أيضا

124
00:13:36,959 --> 00:13:41,501
منذ ذلك الحين، جلبت العلاقة مع العوالم
الأخرى مجموعات كبيرة من المجرمين

125
00:13:41,626 --> 00:13:45,584
عملاء أغبياء ومرتزقة مشبوهين
إلى كوكبنا المسكين

126
00:13:45,999 --> 00:13:49,125
وبرأيي، هذا ما قلب كوكبنا رأسا على عقب

127
00:13:51,083 --> 00:13:53,792
هل هناك عوالم أخرى بين النجوم؟

128
00:13:55,250 --> 00:13:58,667
بالطبع أيها السخيف، من أي عالم أتيت؟

129
00:13:59,167 --> 00:14:03,000
أنا من كوكب الأرض، وهذا العالم
لا يشبه العالم الذي أذكره

130
00:14:03,125 --> 00:14:04,459
كيف ذلك يا فتى؟

131
00:14:04,584 --> 00:14:06,999
حتى أكبر المدن لم تكن كبيرة كهذه

132
00:14:07,501 --> 00:14:10,501
العربات لا تطير
ولا كلاب تتكلم بلغة الإنسان

133
00:14:10,626 --> 00:14:12,125
ما الذي تعنيه؟

134
00:14:12,959 --> 00:14:16,167
حسنا، لا أقصد الإهانة، كانوا مرافقين رائعين

135
00:14:16,417 --> 00:14:18,709
لكن الكلاب التي عرفتها كانت تنبح

136
00:14:19,250 --> 00:14:21,125
أرأيت؟ الأساطير القديمة صحيحة

137
00:14:21,250 --> 00:14:26,125
مستحيل! إن كان ما يقوله صحيحا
فيجب أن يكون عمره آلاف السنين

138
00:14:29,626 --> 00:14:33,999
مذهل! تشير آلة قياس العمر
على أن عمرك هو 25 سنة قبل (آكو)

139
00:14:34,083 --> 00:14:37,292
أي قبل أن يخضع (آكو) الأرض تحت سيطرته

140
00:14:37,501 --> 00:14:40,292
أنت يا صديقي، أسطورة حية

141
00:14:42,167 --> 00:14:44,918
إذا، السؤال ليس أين أنا
بل في أي زمن أنا

142
00:14:45,000 --> 00:14:46,375
بالضبط

143
00:14:46,501 --> 00:14:48,626
لا بد من أن التعويذة التي ألقاها (آكو)
أخذتني من زماني

144
00:14:48,751 --> 00:14:50,167
ورمتني إلى المستقبل البعيد

145
00:14:50,292 --> 00:14:51,751
الانتقال عبر الزمن معقول جدا

146
00:14:51,999 --> 00:14:55,083
مما سمح لشره بالانتشار إلى العالم بأسره

147
00:14:55,250 --> 00:15:00,083
من دون شك وأنا متأكد من أنه
ينوي أن ينشر دناءته عبر النجوم

148
00:15:00,375 --> 00:15:04,626
لا، يجب أن أعود إلى زمني
ربما أستطيع أن أمنع شر (آكو)

149
00:15:04,751 --> 00:15:08,709
قبل أن يسيطر على الأرض
يجب أن أوقف ذلك الحقير

150
00:15:08,834 --> 00:15:10,792
أنا سعيد أننا اتفقنا على هذه النقطة

151
00:15:11,083 --> 00:15:13,417
مما يذكرنا بعرضنا

152
00:15:13,542 --> 00:15:17,125
نحن علماء آثار ونحاول التنقيب
عن بقايا أجدادنا

153
00:15:17,250 --> 00:15:18,792
لنكتشف المزيد من ماضينا

154
00:15:18,918 --> 00:15:24,918
منذ سنوات عدة اكتشفنا أن أجدادنا
كانوا يسيرون على الرجلين والذراعين

155
00:15:26,292 --> 00:15:31,584
وفي يوم من أيام التنقيب
وجدنا صدفة جواهر نادرة

156
00:15:31,709 --> 00:15:36,000
أجل وعلمنا أنها مصدر الطاقة بالنسبة لـ(آكو)

157
00:15:36,125 --> 00:15:39,209
لذا استعبدنا إلى الأبد لننقب عن مجوهراته

158
00:15:39,334 --> 00:15:42,125
كابتا تنقيبنا عن تاريخنا المجيد

159
00:15:42,250 --> 00:15:44,459
لهذا السبب نحن بحاجة إليك

160
00:15:44,626 --> 00:15:45,959
لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

161
00:15:46,042 --> 00:15:49,626
بمهارتك المدهشة يمكنك تحريرنا
من استعباد (آكو)

162
00:15:49,751 --> 00:15:53,709
ويمكننا أن نهرب سرا
لنكتشف تاريخنا مجددا

163
00:16:00,042 --> 00:16:01,417
سأساعدكم

164
00:16:02,792 --> 00:16:05,042
رائع، سنغادر إذا

165
00:16:08,042 --> 00:16:10,167
- لحظة
- ما المشكلة الآن (روثي)؟

166
00:16:10,292 --> 00:16:11,626
ما الخطب؟

167
00:16:11,751 --> 00:16:15,459
أعتذر منك بشدة يا سيدي
لكن لم نتعرف إلى اسمك؟

168
00:16:16,876 --> 00:16:18,375
- (جاك)
- (جاك) مذهل

169
00:16:18,501 --> 00:16:19,834
- (جاك)
- (جاك)

170
00:16:19,959 --> 00:16:21,709
- (جاك)
- (جاك)

171
00:16:26,709 --> 00:16:28,709
يدعونني (جاك)

172
00:16:30,667 --> 00:16:34,125
(جاك)؟ أعتقد أنه جميل
بسيط لكن يلائمك، من أنا لأعلق

173
00:16:34,250 --> 00:16:37,209
حسنا يا (جاك)، نحن في طريقنا
سنستقل سفينتنا الصاروخية

174
00:16:37,334 --> 00:16:38,667
سفينة صاروخية؟

175
00:16:42,334 --> 00:16:43,667
سآخذ استراحة

176
00:17:32,501 --> 00:17:35,501
سيدي، نحن (فادوكيس) من مجرة (ماسكونين)

177
00:17:35,626 --> 00:17:39,918
كوكبنا المليء بالمياه سلب
وجميع المحيطات التي كانت ديارنا اختفت

178
00:17:40,000 --> 00:17:44,542
بحثنا مطولا لنجد كوكبا غني بالمحيطات
للمحافظة على شعبنا

179
00:17:44,667 --> 00:17:47,417
وعالمك هو آخر أمل لنا للنجاة

180
00:18:02,083 --> 00:18:05,792
أنا أعلم عن مشكلتكم (فادوكيس)

181
00:18:05,918 --> 00:18:10,876
لأنني أنا الذي أخذت مياهكم وثرواتكم

182
00:18:10,999 --> 00:18:12,792
أيها المتوحش، اصمت

183
00:18:13,167 --> 00:18:15,999
آسف يا سيدي، الفتى صغير وغبي

184
00:18:16,083 --> 00:18:17,667
لا يعلم ماذا يقول

185
00:18:23,000 --> 00:18:25,626
سيعود الصبي قريبا

186
00:18:25,918 --> 00:18:31,626
سيتعلم الاحترام الذي يليق بـ(آكو) العظيم

187
00:18:31,751 --> 00:18:34,918
أجل يا سيدي، لا شك إطلاقا في حكمتك

188
00:18:35,000 --> 00:18:39,042
لكن هل ستسمح لنا يا سيدي العظيم (آكو)
بالعيش في عالمك؟

189
00:18:39,167 --> 00:18:43,042
- أنت أملنا الوحيد
- سأسمح لكم

190
00:18:43,167 --> 00:18:46,751
ستكون محيطات (آكو) دياركم الجديدة

191
00:18:47,292 --> 00:18:52,959
لكن ستردون لي التقدير
عبر بناء تماثيل لي

192
00:18:53,083 --> 00:19:00,083
مرة في الشهر، تمثال كبير
سيرفع من أعماق المحيط

193
00:19:00,209 --> 00:19:04,834
ليذكر الجميع من هو سيد الكون

194
00:19:05,459 --> 00:19:06,792
ارحلوا الآن

195
00:19:09,125 --> 00:19:12,250
يا سيدي، لدي أخبار رائعة لك

196
00:19:12,375 --> 00:19:17,209
ما المعلومات التي يتم اعتبارها رائعة
بالنسبة للخالد (آكو)

197
00:19:17,334 --> 00:19:21,584
لقد ظهر محارب قديم يتمتع
بقوى ومهارة كبيرة

198
00:19:21,709 --> 00:19:24,918
وأقسم على تحرير الكلاب من المناجم

199
00:19:25,083 --> 00:19:29,250
أي نوع من الوقاحة هذه
أظهروا لي الأحمق

200
00:19:39,792 --> 00:19:41,959
إذا، وصل القدر

201
00:19:42,042 --> 00:19:45,501
مضت سنوات عديدة على ذلك اليوم

202
00:19:45,709 --> 00:19:52,459
والآن يا عدوي المرعب
ستدفع آلامي في الماضي

203
00:19:52,584 --> 00:19:55,417
عبر آلامك في المستقبل

204
00:20:38,417 --> 00:20:40,417
عزيزي السيد (جاك)، هل أنت مريض؟

205
00:20:40,751 --> 00:20:43,000
أنا بخير، لكنني أفضل السير

206
00:20:43,125 --> 00:20:45,375
أجل رحلات صاروخية
آسف لذلك أيها الرجل البدائي

207
00:20:45,501 --> 00:20:47,876
لكن على أي حال، أهلا بك في مخيمنا

208
00:20:48,209 --> 00:20:54,209
كما ترى فإن تنقيبنا أخرج عدة اكتشافات مذهلة
تتعلق بتاريخ بني جنسنا

209
00:20:54,334 --> 00:21:02,209
لكن لسوء الحظ (آكو)، لنقل إنه حول
جميع جهودنا للبحث عن مجوهراته الثمينة

210
00:21:02,542 --> 00:21:05,501
وإذا لم نتمكن من إيجاد العدد
غير المعقول الذي يتوقعه (آكو)

211
00:21:05,626 --> 00:21:07,918
سينزل بنا أشد العقاب

212
00:21:08,751 --> 00:21:13,918
معنويات شعبي دمرت
وببساطة لم نعد نتحمل العيش هكذا

213
00:21:26,999 --> 00:21:31,042
رأيت (آكو) يقوم بمثل هذه الفظاعات قبلا
ولكن ليس بعد الآن

214
00:21:31,167 --> 00:21:33,417
حتى الكلاب لا يجب أن تجبر
أن تعيش مثل الكلاب

215
00:21:35,667 --> 00:21:37,459
إنهم قادمون، إنهم قادمون

216
00:21:37,626 --> 00:21:42,042
قوافل نحل (آكو) قادمة من الجنوب
سيصلون عند شروق الشمس

217
00:22:02,000 --> 00:22:05,501
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

218
00:22:05,626 --> 00:22:06,959
"احترسوا"

219
00:22:07,083 --> 00:22:09,876
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

220
00:22:09,999 --> 00:22:11,375
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

221
00:22:11,501 --> 00:22:14,709
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

222
00:22:14,959 --> 00:22:16,250
"احترسوا"

223
00:22:18,792 --> 00:22:20,792
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

224
00:22:24,209 --> 00:22:26,417
- "احترسوا"
- "يجب أن أعود"

225
00:22:26,542 --> 00:22:28,792
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

226
00:22:28,918 --> 00:22:30,209
"احترسوا"

227
00:22:30,334 --> 00:22:33,334
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

