﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:04,959
"منذ زمن طويل في أرض بعيدة"

2
00:00:05,375 --> 00:00:13,250
"أنا، (آكو) مُغيّر الأشكال، سيد الظلام...
أطلقت شرا عظيما"

3
00:00:13,709 --> 00:00:21,250
"لكن محارب (ساموراي) تافها
شاهرا سيفا سحريا تجرّأ وتقدّم لمواجهتي..."

4
00:00:24,417 --> 00:00:31,000
"قبل أن يسدد ضربته القاضية فتحت
بوابة زمنية ورميته بقوة إلى المستقبل..."

5
00:00:31,125 --> 00:00:33,918
"حيث شري هو السائد"

6
00:00:34,000 --> 00:00:41,918
"والآن هذا الأحمق يسعى للعودة إلى الماضي
ليلغي المستقبل الذي صنعه (آكو)..."

7
00:00:43,250 --> 00:00:46,709
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

8
00:00:47,083 --> 00:00:48,417
"احترسوا"

9
00:00:48,542 --> 00:00:51,250
"يجب أن أعود...
أعود إلى الماضي، (ساموراي جاك)"

10
00:00:51,375 --> 00:00:52,709
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

11
00:00:52,834 --> 00:00:55,792
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

12
00:00:55,959 --> 00:00:57,250
"احترسوا"

13
00:00:57,375 --> 00:01:00,459
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

14
00:01:00,584 --> 00:01:01,959
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

15
00:01:02,042 --> 00:01:04,876
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

16
00:01:05,417 --> 00:01:07,999
- "احترسوا، احترسوا"
- "يجب أن أعود"

17
00:01:08,083 --> 00:01:09,963
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

18
00:01:10,042 --> 00:01:12,626
"احترسوا! احترسوا!"

19
00:04:22,459 --> 00:04:24,000
"حجرة الهروب"

20
00:04:24,125 --> 00:04:26,792
"منشأة غير مصرّح بها
مركبة هروب غير مصرّح بها"

21
00:04:26,918 --> 00:04:28,209
"الحُكم: إبادة"

22
00:04:28,375 --> 00:04:32,834
أنتم مذنبون لكونكم خالفتم
قانونَي (آكو) 101 و203

23
00:04:33,250 --> 00:04:39,834
ولأنكم تواجدتم في منشأة غير مصرّحة
وبناء غير مصرّح به لمركبة هروب

24
00:04:39,959 --> 00:04:42,584
"عقابكم هو الإبادة"

25
00:05:25,125 --> 00:05:27,083
لا، لا تفعل ذك!

26
00:05:34,000 --> 00:05:40,709
حسنا، وفقا لحساباتي، فإن احتمال هروبنا الآن
هو واحد من أصل 63522271

27
00:05:40,834 --> 00:05:45,417
لا! بعد كل هذه السنين
نعود ثانيةً للعمل لحساب (آكو)

28
00:05:45,542 --> 00:05:48,042
لا أستطيع القيام بذلك!

29
00:05:51,999 --> 00:05:55,626
- هدّئ من روعك يا (فريدريك)
- يَسهل عليك قول ذلك

30
00:05:55,751 --> 00:06:00,000
كنت مجرّد طفل، عندما أجبِرَ بقيّتنا
على استخدام معرفتنا العلمية

31
00:06:00,125 --> 00:06:03,834
لبناء جيش (آكو) من الروبوتات
وتكنولوجيا الشر "ألفا"

32
00:06:03,959 --> 00:06:05,375
عمري لا علاقة له بالموضوع

33
00:06:05,501 --> 00:06:08,250
يجب ألا نستسلم ببساطة
ما زالت أمامنا فرصة

34
00:06:08,375 --> 00:06:10,709
في الواقع، هنالك ما يدعم هذه النظرية

35
00:06:10,876 --> 00:06:14,042
إذا أطلقنا صاروخ الهروب قبل أن يقوم
الرأس المنبه المزوّد باحتياطيّ الأمان

36
00:06:14,167 --> 00:06:17,000
بإخبار (آكو) عن مكان وجودنا، فسننجح

37
00:06:17,125 --> 00:06:19,417
لكن من ناحية أخرى، (آكو) ذكي جدا

38
00:06:19,542 --> 00:06:22,918
ونظرا لموقعنا، فلن يرسل
جيوشه للقضاء علينا فحسب

39
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
بل سيقطع أمامنا أيضا أيّ مَهرب
ما سيجبرنا على الاستسلام

40
00:06:26,125 --> 00:06:29,709
أيها السادة، الحارس المداري
بدأ بالاقتراب من مَهربنا

41
00:06:31,792 --> 00:06:36,834
- هل رأيتم؟ لا مجال الآن للهروب
- لا، لا بد من وجود طريقة ما

42
00:06:36,959 --> 00:06:40,792
أنا أعتذر بكلّ تواضع
لم أتعمّد التسبب بهذه المشاكل لكم

43
00:06:40,918 --> 00:06:44,876
- بلى، إنها غلطتك!
- بربّك! هذا ليس عدلا

44
00:06:45,000 --> 00:06:48,459
لم يكن هنالك مفرّ من اكتشاف أمرنا
في الحقيقة، لقد أنقذ حياتنا

45
00:06:48,584 --> 00:06:51,999
- ألم ترَ كيف هزم تلك الروبوتات؟
- بلى، كان رائعا للغاية

46
00:06:52,083 --> 00:06:56,918
إن احتمال تغلّب شخص واحد معه سيف
على ثلاثة (مانترويد) هو واحد من أصل 6923

47
00:06:57,000 --> 00:07:00,292
مهلا، أيها السادة
أظن أننا وجدنا الحل المطلوب

48
00:07:00,417 --> 00:07:02,959
إذا لحقنا بهذا المحارب عبر حصار (آكو)

49
00:07:03,042 --> 00:07:06,334
فقد يلهيهم قليلا
ليمنحنا فرصة للتسلل خارجا

50
00:07:06,459 --> 00:07:11,209
هذا مستحيل! لا أحد يستطيع ذلك
دعونا نستسلم

51
00:07:11,334 --> 00:07:15,459
في الحقيقة يا (فريدريك)
الاحتمالات واعدة، إنها واحد من أصل 5437

52
00:07:15,584 --> 00:07:16,918
نعم!

53
00:07:17,000 --> 00:07:18,334
هذا مأزق كبير

54
00:07:18,459 --> 00:07:21,709
فمن ناحية، علينا أن نثق بغريب
للمحاربة من أجل مصير مستقبلنا

55
00:07:21,834 --> 00:07:26,459
ومن ناحية أخرى، سنواجه الأسر الذي لا مفرّ
منه من قِبل (آكو) والعبودية لمدى الحياة

56
00:07:26,626 --> 00:07:29,542
- أقترح أن نمنح الغريب فرصة للمحاولة
- نعم!

57
00:07:29,667 --> 00:07:33,542
كل هذا بلا فائدة
فعلى الأرجح أنه سيرفض القيام بذلك حتى

58
00:07:33,667 --> 00:07:35,751
مهلا! سأساعدكم بكل سرور

59
00:07:35,876 --> 00:07:38,667
ولكن بحسب ما فهمته
فإن معركتكم في السماء

60
00:07:38,792 --> 00:07:40,876
أنا ممنوع من الطيَران، لا يمكنني أن أطير

61
00:07:42,709 --> 00:07:44,000
دع هذه المسألة لنا

62
00:07:44,209 --> 00:07:46,375
يا رفاق، لقد تحسّنت الاحتمالات للتوّ

63
00:08:54,000 --> 00:08:58,584
لا تتحرك يا (جاك)
لن يستغرق هذا طويلا

64
00:09:12,209 --> 00:09:14,125
حسنا، نحن جاهزون للانطلاق!

65
00:09:17,375 --> 00:09:21,542
حسنا، يبدو كل شيء جيدا
دعني أشرح طريقة عمل نظام التحكم...

66
00:09:22,167 --> 00:09:23,501
بالتوجيه اليدوي!

67
00:10:12,000 --> 00:10:13,334
إرسال الطائرات المسيّرة!

68
00:11:00,042 --> 00:11:04,751
أنا متحمس جدا
قريبا، يُفترض أن نصل إلى منزلنا الجديد

69
00:11:04,876 --> 00:11:07,959
سنتمكن وأخيرا من استعمال عِلمنا للخير

70
00:11:08,042 --> 00:11:10,542
لا مزيد من الحماية ضد الهواء الملوّث

71
00:11:10,667 --> 00:11:13,959
- لا مزيد من روبوتات (آكو)
- أجل، ولا مزيد من (آكو)

72
00:11:15,000 --> 00:11:16,334
المنزل!

73
00:11:20,999 --> 00:11:23,959
ما الأمر يا صديقي؟ احتمال نجاحنا
هو واحد من أصل ثلاثة، يجب أن تبتهج

74
00:11:24,042 --> 00:11:26,167
أنا أيضا أرغب في إيجاد منزلي

75
00:11:26,501 --> 00:11:28,667
"هل تعلم؟ في الماضي البعيد"

76
00:11:28,792 --> 00:11:31,751
"قبل أن يخترعوا الصواريخ والروبوتات
بوقت طويل"

77
00:11:31,876 --> 00:11:34,334
"خاض محارب يافع معركة ضد (آكو)"

78
00:11:34,459 --> 00:11:36,792
"وعندما كان انتصاره وشيكا"

79
00:11:36,918 --> 00:11:38,751
"قام (آكو) بخداع المحارب"

80
00:11:39,292 --> 00:11:43,250
"وقذفه من زمانه الآنيّ
إلى زمن بعيد في المستقبل"

81
00:11:43,626 --> 00:11:46,918
"لاسترجاع وطنه
والتغلب على شر (آكو)"

82
00:11:47,042 --> 00:11:50,542
"على المحارب إيجاد ممرّ عبر الزمن
للوصول إلى منزله"

83
00:11:50,751 --> 00:11:53,292
"وسحر كهذا يَصعب إيجاده"

84
00:11:55,083 --> 00:11:58,125
- هل ذلك المحارب هو أنت؟
- أجل

85
00:11:59,626 --> 00:12:01,375
السفر عبر الزمن!

86
00:12:02,542 --> 00:12:04,459
ما رأيكم أيها السادة؟

87
00:12:08,834 --> 00:12:11,167
هل تعرفون طريقة للسفر عبر الزمن؟

88
00:12:11,334 --> 00:12:14,209
إنه أمر بسيط جدا
لنفترض أن هذا هو الصاروخ

89
00:12:14,334 --> 00:12:16,876
وإذا دخلت إلى حجرة الهروب
الموجودة في مقدمة السفينة

90
00:12:16,999 --> 00:12:21,792
وقمنا بقذفك عندما نبلغ سرعة الضوء الثانويّ
نقذفك فستصبح سرعتك أسرع من الضوء

91
00:12:21,918 --> 00:12:24,292
الأمر الذي من شأنه إعادتك بسهولة
إلى زمنك الفعليّ

92
00:12:24,834 --> 00:12:26,125
هل ستنجح هذه المحاولة؟

93
00:12:26,250 --> 00:12:27,584
نعم، هذه النظرية...

94
00:12:27,751 --> 00:12:29,042
هذه النظرية منطقية جدا

95
00:12:29,542 --> 00:12:32,918
احرص فقط على أن تكون داخل الحجرة
قبل أن نبلغ سرعة الضوء

96
00:12:33,000 --> 00:12:34,751
وستأخذ باقي الأمور مجراها

97
00:12:34,876 --> 00:12:38,667
- سأفعل
- رائع! إذا، موعدنا هو صباح الغد

98
00:12:40,459 --> 00:12:41,792
ربما أبكر من ذلك حتى

99
00:13:44,709 --> 00:13:48,792
سيداتي سادتي، نحن ندخل حصار (آكو)

100
00:13:50,709 --> 00:13:54,501
سيطلقون الموجة الأولى
من الأفضل إيصال (جاك) إلى غرفة معادلة الضغط

101
00:14:00,667 --> 00:14:05,125
لا تنسَ يا (جاك) أن عليك أن تكون في الحجرة
عندما نقفز إلى محرّك الانحناء

102
00:14:05,250 --> 00:14:08,292
ستكون الاحتمالات ضدّك بشكل مفاجئ
إذا لم تكن في الحجرة

103
00:14:09,667 --> 00:14:11,459
- حظا موفقا يا (جاك)!
- شكرا

104
00:14:39,292 --> 00:14:41,083
ها هي الموجة الأولى

105
00:14:41,209 --> 00:14:43,042
(تي) ناقص 12 قبل الاصطدام

106
00:14:44,999 --> 00:14:46,792
خمس ثوانٍ قبل التصادم

107
00:15:11,542 --> 00:15:13,876
(جاك)، إنهم يحفرون هيكل السفينة!

108
00:15:24,417 --> 00:15:26,417
ما زال الـ(درويد) يحفرون

109
00:16:01,792 --> 00:16:03,584
- "الوقود"
- معدّل الوقود بدأ ينخفض

110
00:16:03,709 --> 00:16:05,000
"ما الذي يحصل يا (جاك)؟"

111
00:16:37,000 --> 00:16:40,834
(جاك)! إنها صواريخ نطلق عليها
اسم الصواريخ الموجّهة!

112
00:17:36,167 --> 00:17:39,959
- يبدو أنهم ينسحبون
- نكاد نبلغ السرعة القصوى

113
00:17:40,042 --> 00:17:41,959
انسَ أمرهم يا (جاك)، لنذهب!

114
00:17:46,959 --> 00:17:49,584
سيتمّ بلوغ السرعة القصوى خلال 2، 1 دقيقة

115
00:17:49,751 --> 00:17:51,250
تتمّ موازنة الصواريخ الكابحة

116
00:17:51,417 --> 00:17:52,751
تأهّب!

117
00:17:56,501 --> 00:17:59,667
(جاك)، سأثبّتك في مقعدك
ستكون هذه رحلة مشوّقة

118
00:18:09,999 --> 00:18:11,292
ما هذا؟

119
00:18:11,751 --> 00:18:15,709
يبدو أنها حشرات آلية
تشكل سلاحا... عملاقا

120
00:18:20,542 --> 00:18:21,876
"إنذار"

121
00:18:22,083 --> 00:18:23,876
- (جاك) يفكّ حزامه
- ماذا؟

122
00:18:24,042 --> 00:18:26,334
ماذا تفعل يا (جاك)؟
كدنا نبلغ السرعة القصوى

123
00:18:26,501 --> 00:18:28,181
الروبوتات يجب ألا تطلق النار من ذلك السلاح

124
00:18:28,292 --> 00:18:32,000
احتمال إصابتنا فيما نحن بهذه السرعة
هو واحد من أصل 325

125
00:18:32,125 --> 00:18:35,709
- لا يمكنني أن أقوم بهذه المجازفة
- لكنك لن تعود أبدا في الزمن

126
00:18:36,999 --> 00:18:38,959
"(جاك)، (جاك)!"

127
00:18:43,375 --> 00:18:46,083
- ابدأ العد التنازلي
- لكن ماذا عن (جاك)؟

128
00:18:46,250 --> 00:18:48,334
ما بالك؟ لا وقت لدينا!

129
00:19:59,292 --> 00:20:00,626
"الإطلاق جارٍ"

130
00:21:09,626 --> 00:21:10,959
"احترسوا"

131
00:21:11,042 --> 00:21:13,626
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

132
00:21:13,751 --> 00:21:15,042
"احترسوا"

133
00:21:19,083 --> 00:21:22,334
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

134
00:21:22,501 --> 00:21:23,834
"احترسوا"

135
00:21:23,959 --> 00:21:26,999
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

136
00:21:27,083 --> 00:21:28,417
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

137
00:21:28,626 --> 00:21:31,792
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

138
00:21:31,918 --> 00:21:33,209
"احترسوا"

139
00:21:36,000 --> 00:21:38,417
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

140
00:21:41,375 --> 00:21:43,918
- "احترسوا"
- "يجب أن أعود"

141
00:21:44,000 --> 00:21:46,125
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

142
00:21:46,250 --> 00:21:47,584
"احترسوا"

143
00:21:47,709 --> 00:21:50,709
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

