﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:05,334
"منذ زمن طويل في أرض بعيدة"

2
00:00:05,501 --> 00:00:13,417
"أنا، (آكو) مُغيّر الأشكال، سيد الظلام...
أطلقت شرا عظيما"

3
00:00:13,667 --> 00:00:21,626
"لكن محارب (ساموراي) تافها شاهرا سيفا سحريا
تجرّأ وتقدّم لمواجهتي..."

4
00:00:24,501 --> 00:00:26,501
"قبل أن يسدد ضربته القاضية"

5
00:00:26,626 --> 00:00:30,999
"فتحت بوابة زمنية ورميته
بقوة إلى المستقبل..."

6
00:00:31,083 --> 00:00:33,667
"حيث شري هو السائد"

7
00:00:33,918 --> 00:00:37,667
"والآن هذا الأحمق يسعى للعودة إلى الماضي"

8
00:00:37,918 --> 00:00:42,584
"ليلغي المستقبل الذي صنعه (آكو)..."

9
00:00:43,292 --> 00:00:46,417
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

10
00:00:47,042 --> 00:00:48,375
"احترسوا"

11
00:00:48,501 --> 00:00:51,000
"يجب أن أعود...
أعود إلى الماضي، (ساموراي جاك)"

12
00:00:51,125 --> 00:00:52,459
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

13
00:00:52,584 --> 00:00:55,751
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

14
00:00:56,375 --> 00:00:57,709
"احترسوا"

15
00:00:57,834 --> 00:01:00,375
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

16
00:01:00,501 --> 00:01:01,959
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

17
00:01:02,042 --> 00:01:04,209
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

18
00:01:05,501 --> 00:01:07,292
- "احترسوا، احترسوا"
- "يجب أن أعود"

19
00:01:07,999 --> 00:01:09,999
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

20
00:01:10,083 --> 00:01:11,417
"احترسوا! احترسوا!"

21
00:01:22,584 --> 00:01:23,918
"مرحبا"

22
00:02:38,792 --> 00:02:40,083
مرحبا

23
00:02:40,918 --> 00:02:43,501
نعم، نعم، كنت أتوقع مجيئك

24
00:02:44,125 --> 00:02:47,459
- لقد أتيت من أجل...
- أرجوك، أرجوك لا تهِنني

25
00:02:47,584 --> 00:02:49,250
أعرف لماذا أنت هنا

26
00:02:49,417 --> 00:02:51,083
- فعلا؟
- بالطبع

27
00:02:51,999 --> 00:02:55,417
أمور كثيرة في الحياة هي لغز
لكنني أعرف لما أنت هنا

28
00:02:55,542 --> 00:02:58,042
نعم، أعرف كما تعرف الأم ابنها

29
00:02:58,999 --> 00:03:02,459
مثلا، إذا عاد الطفل إلى المنزل وهو يبكي
تعرف الأم ما السبب

30
00:03:03,334 --> 00:03:08,250
- وهكذا أعرف لماذا أنت هنا
- أرجوكِ، أنا هنا من أجل شيء جد مهم

31
00:03:08,459 --> 00:03:13,334
بالطبع أعرف هذا، أنت هنا من أجل شيء
لن تجده في أي مكان آخر

32
00:03:13,459 --> 00:03:16,209
أنت هنا لتحقيق رغبتك الحميمة جدا

33
00:03:16,459 --> 00:03:20,999
أنت هنا من أجل ما يطوف عبر الزمن
لكي يرشدك إلى منزلك

34
00:03:21,083 --> 00:03:25,709
- نعم، هل هو هنا؟
- بالطبع، اسمح لي بتقديم...

35
00:03:26,459 --> 00:03:29,876
- البساط الرائع للملك (بيساد)
- ماذا؟

36
00:03:30,083 --> 00:03:33,167
نعم، إنه جميل جدا

37
00:03:33,292 --> 00:03:36,667
أنا آسف، لا بد من أنني في المكان الخطأ
لا أرغب في شراء بساط

38
00:03:36,918 --> 00:03:39,292
- ماذا؟
- كنت متأكدا من أن هذا هو المكان

39
00:03:40,501 --> 00:03:42,918
مهلا، اسمح لي برؤيتها رجاءً

40
00:03:46,125 --> 00:03:51,999
- الكتابة القديمة للـ(ووليز)
- نعم، أخبروني أن بإمكانك مساعدتي

41
00:03:52,125 --> 00:03:57,584
بالطبع الـ(ووليز) أصدقائي القدامى
لماذا لم تقل هذا منذ البداية؟

42
00:03:57,959 --> 00:04:00,459
- لكنني حاولت
- لا يهم، تعال بسرعة

43
00:04:00,999 --> 00:04:02,792
أشعر بأن ليس لدينا الكثير من الوقت

44
00:04:04,209 --> 00:04:08,292
هنا، ضوء الأبدية

45
00:04:14,709 --> 00:04:18,292
تعال اجلس، لا داعي للخوف

46
00:04:28,250 --> 00:04:32,083
ضع يديك في الضوء

47
00:04:42,792 --> 00:04:49,375
لقد قبل بك الضوء هناك رؤية تتشكل

48
00:04:51,334 --> 00:04:58,709
- شكل غريب وبداخله جوهرة
- نعم، هذا ماذا تبحث عنه

49
00:04:58,834 --> 00:05:02,250
الجوهرة تملك سحرا قويا

50
00:05:04,667 --> 00:05:07,501
- ماذا حصل؟
- هذا إنذار

51
00:05:07,709 --> 00:05:13,417
يمكن لصاحب القلب الطاهر وحده
الاقتراب من الجوهرة واستعمال قوتها

52
00:05:13,709 --> 00:05:20,584
- مهمتي نبيلة، وقلبي طاهر لا شيء أخافه
- نعم، أنت تقول الحقيقة

53
00:05:20,709 --> 00:05:28,000
اتبع الآن غروب الشمس وظهور القمر
سيكونان دليلك

54
00:05:29,417 --> 00:05:31,292
هناك خطب

55
00:05:32,417 --> 00:05:37,292
- شيء شرير
- لا يمكنني معرفة ما هو الشكل

56
00:05:44,876 --> 00:05:48,292
سيكافئنا السيد (آكو) بسخاء
مقابل تدميرك

57
00:05:51,042 --> 00:05:52,375
سيفي

58
00:06:33,083 --> 00:06:34,417
إلامَ تنظر؟

59
00:06:44,125 --> 00:06:45,459
ماذا؟

60
00:06:49,999 --> 00:06:52,292
- الشر
- نعم، أعرف

61
00:06:52,542 --> 00:06:54,918
لا، أنت لا تفهم

62
00:06:58,250 --> 00:07:01,042
- في الوقت المناسب
- كنت بحاجة إلى سيفي

63
00:07:07,709 --> 00:07:10,751
- أستطيع أن أرى ذلك
- من أنتِ؟ ولمَ ساعدتني؟

64
00:07:11,042 --> 00:07:12,792
لست من النوع الذي يكون ممتنا
أليس كذلك؟

65
00:07:22,959 --> 00:07:24,250
من هنا

66
00:07:30,834 --> 00:07:32,125
أسرع

67
00:07:47,250 --> 00:07:49,334
- أتعرف كيف تركب (أوكلا)؟
- ماذا؟

68
00:07:51,209 --> 00:07:54,125
- إنه يشبه الجمل لكنه مختلف
- أعرف كيف أركب جملا

69
00:07:55,667 --> 00:07:56,999
جيد

70
00:08:00,042 --> 00:08:02,417
- مخلوقات (أوكلا)؟
- إنها ظريفة، أليست كذلك؟

71
00:08:10,334 --> 00:08:11,667
هيا، هيا، هيا

72
00:08:13,959 --> 00:08:15,334
لا "هيا، هيا، هيا"

73
00:08:16,834 --> 00:08:18,125
هيا، هيا، هيا

74
00:08:20,042 --> 00:08:21,375
هيا، هيا، هيا

75
00:08:40,834 --> 00:08:44,167
- من أنتِ؟ ولماذا ساعدتني؟
- على الرحب والسعة

76
00:08:53,626 --> 00:08:59,918
إمضائي الوقت في هذه الأرض جعلني قاسيا وفظا
سامحيني، أنا لم أقصد إهانتك

77
00:09:00,250 --> 00:09:02,501
- لم أذرف أي دموع أيها الـ(ساموراي)
- (جاك)

78
00:09:02,834 --> 00:09:04,626
- ماذا؟
- (ساموراي جاك)

79
00:09:05,209 --> 00:09:09,125
- أطلق عليّ سكان هذه الأرض هذا الاسم
- حسنا

80
00:09:09,584 --> 00:09:13,876
دعنا نجد ملجأ نقضي فيه الليلة (جاك)
الليل ليس وقتا مناسبا للتنقل

81
00:09:33,083 --> 00:09:35,000
لا تخف، ليست مؤذية

82
00:10:04,501 --> 00:10:06,459
أنا (إيكرا)

83
00:10:08,000 --> 00:10:12,584
لم أذهب إلى ذلك المكان لإنقاذك
بل ذهبت لأنقذ أبي

84
00:10:17,959 --> 00:10:22,876
حسنا، منذ سنوات عدة، أبي المحارب القوي

85
00:10:23,292 --> 00:10:26,709
وقف في وجه طغيان معلمنا وسيدنا (آكو)

86
00:10:27,000 --> 00:10:29,167
لكن (آكو) كان قويا جدا

87
00:10:29,834 --> 00:10:34,501
وجعل من والدي مثالا
وحبسه في حلقة نار

88
00:10:35,167 --> 00:10:41,167
وهو سجين إلى الأبد
عقابا لجريمته ضد (آكو)

89
00:10:42,209 --> 00:10:48,959
تقول الأسطورة إنه في مكان ما في هذه الصحراء
توجد جوهرة سحرية مخبأة تملك قوة كبيرة

90
00:10:49,834 --> 00:10:54,167
قوة قادرة على تحرير والدي

91
00:10:54,626 --> 00:11:01,000
المخلوق في ذلك المحل كان الناجي الأخير
من سكان الصحراء القدامى

92
00:11:01,459 --> 00:11:04,918
إنه الوحيد الذي يعلم مكان
وجود الجوهرة

93
00:11:05,542 --> 00:11:08,918
بحثت عنه طوال خمس سنوات

94
00:11:09,334 --> 00:11:15,375
الآن، ومع ما سببناه من فوضى، أخشى
أنني سأستمر في البحث خمس سنوات أخرى لأجده

95
00:11:16,042 --> 00:11:17,375
هذا إن وجدته أصلا

96
00:11:19,584 --> 00:11:23,334
- إن لقاؤنا لم يكن مجرد صدفة بل أكثر
- ماذا؟

97
00:11:24,083 --> 00:11:27,501
نعم، غدر (آكو) هو سبب لعنتي أيضا

98
00:11:28,542 --> 00:11:31,918
لكن إن اتحدنا معا
سنمتلك القوة للتغلب على الشرير

99
00:11:32,375 --> 00:11:34,125
أتباع (آكو) كانوا متأخرين

100
00:11:34,792 --> 00:11:38,000
ساكنة الصحراء العجوز
أخبرتني كيف أجد الجوهرة القديمة القوية

101
00:11:38,417 --> 00:11:40,334
- لا
- بلى

102
00:11:40,792 --> 00:11:45,209
يجب أن نبحث عن الجوهرة
وعندما نجدها سنستعمل قوتها لنحرر والدك

103
00:11:45,334 --> 00:11:51,292
وأعود أنا للماضي لأقضي على (آكو)
وأمحو سنوات الطغيان التي سببها لهذه الأراضي

104
00:11:51,709 --> 00:11:53,542
انظري إنه ظهور القمر

105
00:11:54,375 --> 00:11:56,918
تمّ تحديد الطريق، حان الوقت

106
00:11:57,209 --> 00:12:01,000
فشلنا كل واحد بمفرده
لكننا معا سننتصر

107
00:12:05,375 --> 00:12:07,292
- هيا، هيا، هيا
- هيا، هيا، هيا

108
00:16:07,751 --> 00:16:09,250
- انظري
- سراب؟

109
00:16:09,584 --> 00:16:13,667
ممكن، لكننا سافرنا بعيدا
أشعر بأننا اقتربنا

110
00:16:29,709 --> 00:16:31,000
ماء!

111
00:16:38,876 --> 00:16:40,459
لقد انتهى بحثنا

112
00:16:48,918 --> 00:16:50,209
الجوهرة

113
00:16:50,459 --> 00:16:54,209
قضائي الوقت على هذه الأرض البائسة
الخاضعة لـ(آكو) أخيرا سينتهي

114
00:16:54,417 --> 00:16:59,584
أيتها الجوهرة السحرية لقد اجتزنا صحراؤك
وتجاوزنا كل العقبات العصيبة

115
00:16:59,918 --> 00:17:04,000
لقد استحوذ علينا جمالها الأخاذ
واستحققنا احترامها

116
00:17:04,334 --> 00:17:09,250
نطلب منك بتواضع
أن نستخدم قوتك، لتحقيق قدرنا

117
00:17:13,999 --> 00:17:16,459
- ماذا يحصل؟
- العرافة أخبرتني بهذا

118
00:17:16,751 --> 00:17:20,918
وحده صاحب القلب الطاهر
يمكنه استخدام قوة الجوهرة، إنها تختبرنا

119
00:17:33,125 --> 00:17:34,459
هناك خطب ما

120
00:17:40,501 --> 00:17:44,042
- لقد خُدعنا
- لا، لا بد من خطأ ما

121
00:17:44,209 --> 00:17:47,334
نملك قلبين طاهرين لن أحارب

122
00:18:06,626 --> 00:18:11,792
- لديك القدرة على الطيران؟
- نعم وقدرات كثيرة أخرى

123
00:18:18,834 --> 00:18:20,125
ماذا يحدث؟

124
00:18:39,999 --> 00:18:43,125
الجوهرة، لقد نجحنا!

125
00:18:43,417 --> 00:18:46,834
بعد عناء طويل أخيرا سينتهي بحثي

126
00:18:59,584 --> 00:19:00,918
ماذا فعلت؟

127
00:19:15,959 --> 00:19:23,584
- (إيكرا)؟
- لا، أيها الغبي، هذا أنا (آكو)

128
00:19:26,334 --> 00:19:33,584
نعم، (ساموراي) لقد خُدعت
أنا و(إيكرا) شخص واحد

129
00:19:33,709 --> 00:19:35,000
لا

130
00:19:35,417 --> 00:19:41,751
بلى، حسنا لقد حلمت بحلم
لا، بكابوس

131
00:19:41,959 --> 00:19:46,083
عن جوهرة تملك قوة تعيدك في الزمن

132
00:19:46,918 --> 00:19:52,417
عرفت أن هذا ليس حلما
بل إنه تحذير

133
00:19:53,209 --> 00:19:57,000
كان عليّ تدمير هذه الجوهرة القوية

134
00:19:57,501 --> 00:20:01,292
لكنني لم أعرف كيف أجدها

135
00:20:01,709 --> 00:20:06,209
- لا
- نعم (ساموراي)، عرفت أنك ستجدها

136
00:20:07,375 --> 00:20:13,501
والدي المسكين سُجن في حلقة نار
مِن قِبل الشرير (آكو)

137
00:20:18,083 --> 00:20:19,709
غبي!

138
00:20:23,501 --> 00:20:25,292
قاتلني أيها الجبان

139
00:20:25,626 --> 00:20:32,918
قريبا سنتقاتل لكن ليس قبل أن أجد طريقة أقضي
فيها عليك وعلى سيفك

140
00:20:33,375 --> 00:20:36,792
الآن، كيف قلتها...؟
نعم!

141
00:20:36,918 --> 00:20:44,542
قضائك الوقت على هذه الأرض البائسة
الخاضعة لـ(آكو) سيستمر

142
00:20:57,626 --> 00:21:01,876
"سوف أقضي عليك (آكو) أقسم بذلك"

143
00:21:03,501 --> 00:21:04,834
"احترسوا"

144
00:21:04,959 --> 00:21:07,417
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

145
00:21:07,542 --> 00:21:08,876
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

146
00:21:13,459 --> 00:21:16,709
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

147
00:21:17,250 --> 00:21:18,584
"احترسوا!"

148
00:21:18,709 --> 00:21:21,167
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

149
00:21:21,292 --> 00:21:22,626
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

150
00:21:22,834 --> 00:21:25,918
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

151
00:21:26,501 --> 00:21:27,834
"احترسوا!"

152
00:21:30,417 --> 00:21:32,542
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

153
00:21:35,876 --> 00:21:37,542
- "احترسوا!"
- "يجب أن أعود..."

154
00:21:38,209 --> 00:21:40,125
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

155
00:21:40,250 --> 00:21:41,584
"احترسوا"

156
00:21:41,709 --> 00:21:44,709
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

