﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:05,334
"منذ زمن طويل في أرض بعيدة"

2
00:00:05,542 --> 00:00:13,501
"أنا، (آكو) مُغيّر الأشكال، سيد الظلام...
أطلقت شرا عظيما"

3
00:00:13,667 --> 00:00:21,542
"لكن محارب (ساموراي) تافها شاهرا سيفا سحريا
تجرّأ وتقدّم لمواجهتي..."

4
00:00:24,584 --> 00:00:31,083
"قبل أن يسدد ضربته القاضية فتحت
بوابة زمنية ورميته بقوة إلى المستقبل..."

5
00:00:31,209 --> 00:00:33,834
"حيث شري هو السائد"

6
00:00:34,042 --> 00:00:37,626
"والآن هذا الأحمق يسعى للعودة إلى الماضي"

7
00:00:37,959 --> 00:00:42,667
"ليلغي المستقبل الذي صنعه (آكو)..."

8
00:00:43,417 --> 00:00:46,584
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

9
00:00:47,209 --> 00:00:48,542
"احترسوا"

10
00:00:48,667 --> 00:00:50,834
"يجب أن أعود...
أعود إلى الماضي، (ساموراي جاك)"

11
00:00:50,959 --> 00:00:52,542
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

12
00:00:52,667 --> 00:00:55,792
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

13
00:00:56,417 --> 00:00:57,751
"احترسوا"

14
00:00:57,876 --> 00:01:00,417
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

15
00:01:00,542 --> 00:01:01,999
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

16
00:01:02,083 --> 00:01:04,250
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

17
00:01:05,542 --> 00:01:07,417
- "احترسوا، احترسوا"
- "يجب أن أعود"

18
00:01:08,042 --> 00:01:10,083
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

19
00:01:10,209 --> 00:01:11,542
"احترسوا! احترسوا!"

20
00:02:07,542 --> 00:02:08,959
ادفع يا مغفل

21
00:03:13,626 --> 00:03:14,959
هل تريد شيئا؟

22
00:03:15,792 --> 00:03:17,083
ماء ساخن من فضلك

23
00:03:51,751 --> 00:03:53,751
أنت لديك الجرأة!

24
00:03:55,959 --> 00:03:58,167
هل سمعت ما قلت؟ أنا أتكلم معك

25
00:03:58,334 --> 00:04:01,083
أنت غبي لتأتي إلى هنا
أتعرف ما أقصد؟

26
00:04:01,792 --> 00:04:03,542
من الأفضل أن تنهي شرابك بسرعة

27
00:04:05,083 --> 00:04:07,667
لأنك قد لا تعيش طويلا

28
00:04:13,667 --> 00:04:16,083
(آكو) يعرض 2 من (غوغوبليكس)
مقابل رأسك

29
00:04:16,834 --> 00:04:19,918
اثنان من (غوغوبليكس)
ذلك كثير من المال

30
00:04:32,042 --> 00:04:33,999
ونحن نسعى للحصول عليه

31
00:04:39,209 --> 00:04:41,584
الآن

32
00:05:17,999 --> 00:05:21,000
(ساموراي جاك)

33
00:05:23,209 --> 00:05:24,542
هذا أنت؟

34
00:05:34,209 --> 00:05:35,542
نعم، إنه يشبهك

35
00:06:01,083 --> 00:06:04,459
أنت (ساموراي جاك)؟
يا لها من نكتة

36
00:06:07,542 --> 00:06:10,167
ستكون أسهل (غوغوبليكس)
حصلت عليها يوما

37
00:06:30,542 --> 00:06:32,501
(غوغوبليكس)

38
00:06:39,167 --> 00:06:41,918
يبدو أنك لن تحصل على أي نقود
أيها المستدير المجنون

39
00:06:49,334 --> 00:06:52,042
(ساموراي جاك)!

40
00:06:56,083 --> 00:06:57,417
أنت لي

41
00:09:51,959 --> 00:09:55,083
صيادو جوائز فاشلون

42
00:09:55,459 --> 00:10:00,125
ما من أسلوب قتال
يمكنه التغلب على أسلوبه

43
00:10:03,501 --> 00:10:06,334
نعم

44
00:10:06,584 --> 00:10:11,792
ما من أسلوب قتال يمكنه
التغلب على أسلوبه

45
00:10:37,209 --> 00:10:39,709
من أيضا يريد القليل؟

46
00:12:42,834 --> 00:12:45,626
أي سحر هو هذا؟ من أنت؟

47
00:12:45,876 --> 00:12:50,375
- لا تكن غبيا هكذا، أنا أنت
- إذا كنتَ أنا، فمن أكون أنا؟

48
00:12:51,667 --> 00:12:53,209
أنت غبي جدا

49
00:12:53,792 --> 00:12:56,250
- أنت هو أنت أيضا
- كفى!

50
00:12:56,709 --> 00:13:00,292
أنت انعكاس صورتي
لكن كلامك مليء بالشر وقلة الاحترام

51
00:13:00,876 --> 00:13:05,417
- من أنت؟ وكيف تحولت لتصبح أنا؟
- أنا ابن سحر (آكو)

52
00:13:05,626 --> 00:13:10,542
لقد نظر في أعماق داخلك
وصنعني من كراهيتك المشتعلة

53
00:13:10,918 --> 00:13:15,667
أنا جانبك المظلم
وأمتلك كل القوة التي لديك

54
00:13:15,792 --> 00:13:21,459
ولدي هدف واحد لوجودي
وهو القضاء عليك

55
00:13:55,334 --> 00:13:58,709
- مؤلم، أليس كذلك؟
- ليس بقدر ما سيؤلمك هذا

56
00:18:16,334 --> 00:18:17,667
ما هذا؟

57
00:18:39,250 --> 00:18:43,834
- ما الذي يحصل؟
- لقد خسرت، انتهت المعركة

58
00:18:44,125 --> 00:18:46,584
- ماذا؟
- أنت الشر الذي في داخلي

59
00:18:46,999 --> 00:18:51,959
أنت ولدت من الكره بداخلي
لكن الآن، لا وجود للكره

60
00:18:52,375 --> 00:18:54,626
لذلك لم تعد موجودا

61
00:18:55,834 --> 00:19:02,167
غبي، أنا حقيقي!
والآن لتشعر بحقيقة فولاذي البارد القاسي

62
00:20:02,292 --> 00:20:07,125
أعلم أنك تراقب
بدأت هذه الخدع تزعجني

63
00:20:13,959 --> 00:20:15,250
"احترسوا!"

64
00:20:15,375 --> 00:20:17,876
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

65
00:20:17,999 --> 00:20:19,292
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

66
00:20:24,209 --> 00:20:27,292
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

67
00:20:28,000 --> 00:20:29,334
"احترسوا!"

68
00:20:29,459 --> 00:20:31,918
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

69
00:20:32,000 --> 00:20:33,334
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

70
00:20:33,459 --> 00:20:36,584
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

71
00:20:37,250 --> 00:20:38,584
"احترسوا!"

72
00:20:41,000 --> 00:20:42,999
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

73
00:20:46,626 --> 00:20:47,959
"احترسوا!"

74
00:20:48,042 --> 00:20:49,727
- "يجب أن أعود..."
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

75
00:20:49,751 --> 00:20:52,292
- "(ساموراي جاك)"
- "احترسوا!"

76
00:20:52,417 --> 00:20:55,417
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

