1
00:00:00,020 --> 00:00:06,953
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

2
00:00:07,093 --> 00:00:08,649
<font color="#ffff80">..."سابقًا في "فضائي في البلدة</font>

3
00:00:09,080 --> 00:00:10,316
<font color="#ffff80"><i>،كانت مهمتي بسيطة</i></font>

4
00:00:10,340 --> 00:00:13,458
<font color="#ffff80"><i>وهي إلقاء جهازي على كوكبهم
.والعودة</i></font>

5
00:00:15,135 --> 00:00:18,100
<font color="#ffff80"><i>.لم أكن أنوي الاقتراب منهم</i></font>

6
00:00:20,215 --> 00:00:21,292
<font color="#ffff80"><i>،وكي أكمل مهمتي</i></font>

7
00:00:21,375 --> 00:00:24,692
<font color="#ffff80"><i>اضطُررت إلى التكيف
.مع طبيعة الحياة البشرية بطريقة ما </i></font>

8
00:00:25,035 --> 00:00:26,039
<font color="#ffff80"><i>،"طبيب "هاري فاندرسبيجل</i></font>

9
00:00:26,122 --> 00:00:28,078
<font color="#ffff80"><i>.وقعت جريمة قتل في المدينة الليلة الماضية</i></font>

10
00:00:28,229 --> 00:00:29,981
<font color="#ffff80"><i>.ونريد منك مرافقتنا إلى هناك وتفقد الجثة</i></font>

11
00:00:30,151 --> 00:00:31,788
<font color="#ffff80"><i>.سام هودجز" تسمّم"</i></font>

12
00:00:32,002 --> 00:00:34,398
<font color="#ffff80"><i>.حاول شق قصبته الهوائية</i></font>

13
00:00:34,482 --> 00:00:36,591
<font color="#ffff80"><i>.هناك قاتل طليق
.ما زلنا في حاجة الى مساعدتك</i></font>

14
00:00:37,679 --> 00:00:39,549
<font color="#ffff80"><i>...في بلدة يقطنها ألف شخص</i></font>

15
00:00:40,225 --> 00:00:42,438
<font color="#ffff80"><i>.هناك طفل يمكنه رؤية شكلي الحقيقي</i></font>

16
00:00:42,712 --> 00:00:45,088
<font color="#ffff80"><i>.أنت مختلف فحسب
.أعرف ماهية هذا الشعور</i></font>

17
00:00:45,252 --> 00:00:48,168
<font color="#ffff80"><i>.أحيانًا أستغرب شعور الإنسانية</i></font>

18
00:00:48,318 --> 00:00:51,318
<font color="#ffff80"><i>.لعلّ هناك شيء يمكنه إنقاذ الجنس البشري</i></font>

19
00:00:52,421 --> 00:00:54,657
<font color="#ffff80"><i>،لكن لسوء حظهم، حين أجد جهازي</i></font>

20
00:00:54,908 --> 00:00:56,794
<font color="#ffff80"><i>فسأكمل مهمتي أخيرًا</i></font>

21
00:00:56,878 --> 00:00:58,126
<font color="#ffff80"><i>.وأقتلهم جميعًا</i></font>

22
00:01:00,463 --> 00:01:02,310
<font color="#ff8080"><i>"قبل 3 أشهر"</i></font>

23
00:01:02,450 --> 00:01:04,996
.كل كائنات الكون مختلفة

24
00:01:05,020 --> 00:01:07,726
.فمثلًا، جنسي أذكياء

25
00:01:07,750 --> 00:01:09,636
لكن البشر أغبياء جدًا

26
00:01:09,660 --> 00:01:12,525
إذ يظنون أن سبب الوفاة لأغلب الحالات
.هو الإصابة بأمراض القلب

27
00:01:12,608 --> 00:01:13,536
.لكنه ليس كذلك

28
00:01:13,560 --> 00:01:15,236
."السبب هو "حليب اللوز

29
00:01:15,260 --> 00:01:18,330
.حتى الفضائيون الرماديون لا يشربونه

30
00:01:19,070 --> 00:01:21,306
على الرغم من اختلافهم، فهناك حقيقة واحدة

31
00:01:21,330 --> 00:01:23,546
.تربط كل الكائنات

32
00:01:23,570 --> 00:01:25,740
.لا تسير الحياة كما خُطط لها

33
00:01:36,880 --> 00:01:38,150
!رباه

34
00:01:43,620 --> 00:01:44,920
ما هذا بحق السماء؟

35
00:01:50,260 --> 00:01:51,576
.النجدة

36
00:01:51,600 --> 00:01:53,500
.أي أحد

37
00:01:54,900 --> 00:01:57,016
.ساعدوني

38
00:01:57,040 --> 00:01:58,740
.النجدة

39
00:01:59,870 --> 00:02:01,210
.أي أحد

40
00:02:03,440 --> 00:02:04,780
.النجدة

41
00:02:16,320 --> 00:02:18,436
العثور على شيء بحجم حقيبة السفر

42
00:02:18,460 --> 00:02:19,806
"في جبال "كولورادو

43
00:02:19,830 --> 00:02:22,676
.يشبه البحث عن إبرة في كومة قش

44
00:02:22,700 --> 00:02:26,306
.كنت أبحث عن جهازي يوميًا على مدى شهور

45
00:02:26,330 --> 00:02:27,806
،لم أجده بعد

46
00:02:27,830 --> 00:02:30,316
،لكن بعد البحث في نصف عدد الجبال تقريبًا

47
00:02:30,340 --> 00:02:32,703
،وجدت أخيرًا كومة القش

48
00:02:33,010 --> 00:02:35,246
.وهذا هو المهم

49
00:02:35,270 --> 00:02:39,480
وكذلك أن أذهب إلى أول يوم عمل لي
.في الموعد المحدد

50
00:02:51,490 --> 00:02:54,866
."ماكس"

51
00:02:55,760 --> 00:02:57,806
.لقد خرج من النافذة

52
00:02:57,830 --> 00:02:59,670
.بالتأكيد فعل

53
00:03:01,400 --> 00:03:03,946
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

54
00:03:03,970 --> 00:03:06,516
.فقد الطفل صوابه -
ماذا؟ -

55
00:03:06,540 --> 00:03:07,970
لماذا؟

56
00:03:09,640 --> 00:03:10,916
.لا أعلم

57
00:03:10,940 --> 00:03:13,110
<i>.سأقطع رأسك</i>

58
00:03:16,880 --> 00:03:18,626
.أظن أنه يعاني من مشاكل نفسية

59
00:03:18,650 --> 00:03:20,866
.حسنًا، علينا تنظيف هذا المكان

60
00:03:20,890 --> 00:03:22,996
،لم يكن هناك طبيب مناوب منذ أيام

61
00:03:23,020 --> 00:03:25,336
.وهناك مرضى كثيرين قادمين

62
00:03:25,360 --> 00:03:27,406
.لا تقف مكتوفي الأيدي

63
00:03:27,430 --> 00:03:29,130
.حسنًا

64
00:03:33,700 --> 00:03:34,746
."لا عليك يا "ماكس -
.اخرج بعد 3 -

65
00:03:34,770 --> 00:03:35,706
.ستتسخ في الأسفل

66
00:03:35,730 --> 00:03:36,776
."ارضخ إلى أمك يا "ماكس

67
00:03:36,800 --> 00:03:38,916
.إنه يبحث عن محفظتي فقط

68
00:03:38,940 --> 00:03:41,646
.إنه طفل مؤدب. ونحن والدان صالحان

69
00:03:41,670 --> 00:03:44,156
.الفضائي الذي رأيته في غرفتي، موجود هناك

70
00:03:44,180 --> 00:03:45,756
.إنه الطبيب الجديد

71
00:03:45,780 --> 00:03:47,526
.حسنًا -
."رأيت الطبيب الجديد يا "ماكس -

72
00:03:47,550 --> 00:03:48,886
.لم أره فضائيًا

73
00:03:48,910 --> 00:03:50,496
.لقد دخل في عقلك آنذاك

74
00:03:50,520 --> 00:03:51,396
.بحقك -
.ستموتين لا محالة -

75
00:03:51,420 --> 00:03:53,026
.لنذهب

76
00:03:53,050 --> 00:03:55,066
ستعود إلى هناك، وستسمح لذاك الطبيب

77
00:03:55,090 --> 00:03:56,496
.أن يفحص حلقك الملتهب

78
00:03:56,520 --> 00:03:58,896
،وأثناء وجودي هناك
.اذهبي واشتري تابوت طوله 4 أقدام

79
00:03:58,920 --> 00:04:01,236
.اسمع، هذا يكفي

80
00:04:01,260 --> 00:04:03,736
،لن أسمع عن هذه الأمور الغريبة أكثر

81
00:04:03,760 --> 00:04:05,576
لكن يمكنه مرافقتي إلى العمل
.والاستلقاء على الأريكة

82
00:04:05,600 --> 00:04:07,346
،وإن لم يتحسن حلقه

83
00:04:07,370 --> 00:04:08,806
فسأعيده، اتفقنا؟

84
00:04:08,830 --> 00:04:12,500
.إذًا تريد الموت أيضًا
.اشتري 3 توابيت

85
00:04:13,410 --> 00:04:15,716
.أنا جادة

86
00:04:15,740 --> 00:04:17,416
.إن واصل فعل هذا، فسنستغني عنه

87
00:04:17,440 --> 00:04:19,386
.تبدو فكرة سديدة

88
00:04:19,410 --> 00:04:21,786
.فانيليا، حمدًا لله. سأتصل بك

89
00:04:21,810 --> 00:04:23,550
.أحبك

90
00:04:34,790 --> 00:04:36,836
مهلًا، ماذا تفعل بهذا؟

91
00:04:36,860 --> 00:04:38,906
أيجب أن أذكرك

92
00:04:38,930 --> 00:04:40,376
أن هذا الجانب هو مكتب رئيس البلدية

93
00:04:40,400 --> 00:04:42,276
وهذا الجانب هو مكتب المأمور؟

94
00:04:42,300 --> 00:04:43,646
.لدينا جريمة قتل علينا حلها

95
00:04:43,670 --> 00:04:45,516
.عليّ تفريغ مساحة هناك لأغراض الجريمة

96
00:04:45,540 --> 00:04:48,986
...حسنًا، لا مكان هنا لهذه الصناديق، لذا

97
00:04:49,010 --> 00:04:51,316
حسنًا، إنما قوانين الفيزياء تختلف معك

98
00:04:51,340 --> 00:04:53,250
.لأننا وجدنا مكانًا لها

99
00:04:54,850 --> 00:04:57,256
.أود تقديم بلاغ عن جريمة قتل أيها المأمور

100
00:04:57,280 --> 00:05:00,666
."أعرف من قتل "سام هودجز -
عم تتحدث؟ -

101
00:05:00,690 --> 00:05:02,936
أهذا صحيح؟

102
00:05:02,960 --> 00:05:05,736
.حسنًا -
.بالتأكيد يمكنك الجلوس -

103
00:05:05,760 --> 00:05:07,636
.هيا وأخبرني بالأمر أيها المساعد الصغير

104
00:05:07,660 --> 00:05:10,276
.إنه الطبيب الجديد. إنه غريب

105
00:05:10,300 --> 00:05:12,746
،حسنًا، بهذه المناسبة
.فعليكم جميعًا الخروج

106
00:05:12,770 --> 00:05:14,276
.يعاني الطفل من تخيلات طفيفة وحمى

107
00:05:14,300 --> 00:05:16,716
.ربما عليه الكف عن الكلام ليوم -
.مهلًا -

108
00:05:16,740 --> 00:05:18,976
غريب؟ ماذا تعني؟

109
00:05:19,000 --> 00:05:20,886
ليس لديه بطاقة إقامة أو ما شابه؟

110
00:05:20,910 --> 00:05:24,856
.لا، بل فضائي من الفضاء الخارجي

111
00:05:24,880 --> 00:05:26,826
...الفضاء -
!يا للإحراج -

112
00:05:26,850 --> 00:05:28,526
ماذا تعلم هذا الطفل بحق السماء؟

113
00:05:28,550 --> 00:05:31,640
أتعلم أنه يمكنني حبسك بسبب الكذب على ضابط؟

114
00:05:31,723 --> 00:05:32,726
.هذه جريمة

115
00:05:32,750 --> 00:05:35,126
.أنت ترتكب جريمة -
لديّ طفل مريض، حسنًا؟ -

116
00:05:35,150 --> 00:05:37,136
.عليكم جميعًا الخروج. لديّ طفل مريض

117
00:05:37,160 --> 00:05:39,236
...فقط -
.أجل. لا بأس إن كان مريضًا -

118
00:05:39,260 --> 00:05:41,406
.دعني أطرح عليك سؤالًا
ألديك "إتش بي أو" في بيتك؟

119
00:05:41,430 --> 00:05:42,506
.سأقترح عليك أمرًا

120
00:05:42,530 --> 00:05:44,136
،"أريدك أن تشاهد الموسم الأول من "أوز

121
00:05:44,160 --> 00:05:45,876
.ثم عد وأخبرني إن كنت تريد دخول السجن

122
00:05:45,900 --> 00:05:47,876
!هراء عن فضائي

123
00:05:47,900 --> 00:05:50,376
.سأذهب وأجلب المزيد من الصناديق -
.لا -

124
00:05:50,400 --> 00:05:54,316
.آمل حقًا ألا تفعل يا حضرة المأمور

125
00:05:54,340 --> 00:05:56,216
.حسنًا

126
00:05:56,240 --> 00:05:59,856
،اسمع، أعلم أن أحيانًا يبدو خسيسًا قليلًا

127
00:05:59,880 --> 00:06:02,510
...لكنه مجرد دمية دب

128
00:06:03,680 --> 00:06:06,366
.يعاني من فقد الأعصاب وسرعة الغضب

129
00:06:06,390 --> 00:06:08,296
لكنه لم يصدقني

130
00:06:08,320 --> 00:06:09,966
.حين أخبرته عن الفضائي

131
00:06:09,990 --> 00:06:12,036
.لا أحد يصدقني

132
00:06:12,060 --> 00:06:15,536
اسمع، ربما لم يصدقك

133
00:06:15,560 --> 00:06:18,476
لأنه لا يستطيع رؤية الفضائي، صحيح؟

134
00:06:18,500 --> 00:06:21,306
ربما يرتدي درع وقائي

135
00:06:21,330 --> 00:06:24,276
.وأنت الوحيد الذي تراه لأنك مميز

136
00:06:24,300 --> 00:06:26,340
.أجل، هذا منطقي

137
00:06:27,270 --> 00:06:30,756
،الرسم من مهارات عملي مساعدة المأمور

138
00:06:30,780 --> 00:06:32,686
،لذا إن وصفت لي الفضائي

139
00:06:32,710 --> 00:06:34,156
.فيمكنني رسم صورة له

140
00:06:34,180 --> 00:06:36,196
.رائع، ثم سأستطيع تقديم بلاغ

141
00:06:36,220 --> 00:06:39,156
.حسنًا، سأبدأ بعينيه

142
00:06:39,180 --> 00:06:41,626
.لها شكل فضائي

143
00:06:41,650 --> 00:06:43,636
...ولديه حرشفة خلفية

144
00:06:43,660 --> 00:06:45,236
.وقشور زرقاء لها دوائر صغيرة

145
00:06:45,260 --> 00:06:46,366
.عجبًا! حسنًا

146
00:06:49,560 --> 00:06:51,336
على الأطباء البشريون أن يعانوا لسنوات

147
00:06:51,360 --> 00:06:55,906
في كلية الطب لخوض إجراء بسيط
.مثل كيّ عين السمكة

148
00:06:55,930 --> 00:06:57,576
،كنت عالمًا في كوكبنا

149
00:06:57,600 --> 00:06:59,486
.لذا هذا بسيط بالنسبة إليّ

150
00:06:59,510 --> 00:07:00,786
،لا أحتاج سوى إلى الإنترنت

151
00:07:00,810 --> 00:07:02,710
.ويمكنني التخرج من كلية الطب في 5 دقائق

152
00:07:05,280 --> 00:07:06,780
.حسنًا

153
00:07:07,850 --> 00:07:10,956
.لنتفحص هذا الشيء الخطير

154
00:07:14,450 --> 00:07:17,596
أنت لست فتى يبلع 12 عام
.مصابًا بعين السمكة

155
00:07:17,620 --> 00:07:20,336
.أجل

156
00:07:20,360 --> 00:07:22,406
."أجل يا "هاري". آسفة، هذه "جودي

157
00:07:22,430 --> 00:07:23,976
.تحتاج إلى فحص في الحوض

158
00:07:24,000 --> 00:07:26,106
.اضطُررنا إلى تبكير موعدها بدلًا من الغد

159
00:07:26,130 --> 00:07:29,076
.حسنًا

160
00:07:29,100 --> 00:07:30,940
.فحص في الحوض

161
00:07:35,410 --> 00:07:37,456
إذًا أيتها الراشدة، أتحبين الرياضة؟

162
00:07:37,480 --> 00:07:40,586
لا، لكنني سأرفع سروالي

163
00:07:40,610 --> 00:07:42,486
.قبل أن يجفف الهواء الخس

164
00:07:42,510 --> 00:07:44,296
.أجل يا "هاري"، ليس لديها اليوم بطوله

165
00:07:44,320 --> 00:07:46,096
.سأعود سريعًا

166
00:07:46,120 --> 00:07:48,496
.أجل

167
00:07:48,520 --> 00:07:50,220
.بالتأكيد

168
00:07:54,890 --> 00:07:58,606
.حسنًا، أرى مشكلتك
.أنت جلست على قُرط

169
00:07:58,630 --> 00:08:00,006
...لا. هذا

170
00:08:00,030 --> 00:08:02,276
.آسف -
.هذا مكانه الطبيعي -

171
00:08:05,170 --> 00:08:06,416
.لنرى

172
00:08:06,440 --> 00:08:09,516
،لنتعمق في هذا

173
00:08:09,540 --> 00:08:11,286
.أجل، أنا أفحص

174
00:08:11,310 --> 00:08:14,380
.أجل

175
00:08:16,650 --> 00:08:18,326
هل التقطت صورة توًا؟

176
00:08:20,150 --> 00:08:21,790
.كانت صورة ذاتية

177
00:08:23,260 --> 00:08:24,796
.أول يوم عمل لي

178
00:08:29,060 --> 00:08:31,306
.وظل اليوم سيئًا

179
00:08:32,800 --> 00:08:37,276
.حسنًا، يبدو أنك بصحة ممتازة

180
00:08:37,300 --> 00:08:42,186
أما أنفاسك، فهل أكلت مؤخرًا فأر ميت؟

181
00:08:42,210 --> 00:08:44,486
.يجب أن تحذري أكثر في المرة القادمة

182
00:08:44,510 --> 00:08:46,426
.ليس لدى والدايك تأمين صحي

183
00:08:46,450 --> 00:08:47,726
،لذا إن تأذيت ثانيةً

184
00:08:47,750 --> 00:08:49,626
فقد يفقدان بيتهما

185
00:08:49,650 --> 00:08:51,550
.ويُضطرا إلى العيش في الشارع

186
00:08:56,960 --> 00:08:59,606
.وجدت للتو ورمًا في ثديها

187
00:08:59,630 --> 00:09:00,706
فلم لا تحاول أن

188
00:09:00,730 --> 00:09:03,106
تهدأ أكثر هذه المرة؟

189
00:09:03,130 --> 00:09:04,630
.أعي ما سأفعل

190
00:09:07,500 --> 00:09:09,700
.أرى أنك وجدت ورمًا في ثديك

191
00:09:10,500 --> 00:09:11,676
.أجل

192
00:09:11,700 --> 00:09:12,986
يسرّني قدومك

193
00:09:13,010 --> 00:09:14,516
واجتهادك في الحفاظ

194
00:09:14,540 --> 00:09:16,386
.على صحتك

195
00:09:16,410 --> 00:09:18,286
كما تعلمن، الفحص الذاتي

196
00:09:18,310 --> 00:09:19,926
وكذلك الفحوصات الصحيحة

197
00:09:19,950 --> 00:09:22,126
،يمكن أن يعززا احتمالات التشخيص المبكر

198
00:09:22,150 --> 00:09:23,356
.لذا لا داعي للقلق

199
00:09:23,380 --> 00:09:25,596
العديد من النساء تجدن أورامًا في أثدائهن
،طوال الوقت

200
00:09:25,620 --> 00:09:28,396
ومعظمهم تكون لا شيء، اتفقنا؟

201
00:09:28,420 --> 00:09:30,796
.اتفقنا -
.جيد -

202
00:09:30,820 --> 00:09:32,860
.الآن لنفحص هذه الحلمة

203
00:09:39,200 --> 00:09:42,506
.اكتشفت أن المرأة ليست مصابة بالسرطان

204
00:09:42,530 --> 00:09:44,746
"وأيضًا أن "حلمة

205
00:09:44,770 --> 00:09:47,346
."ليست المصطلح المفضل لقول "ثدي

206
00:09:47,370 --> 00:09:49,856
.مرحبًا -
.مرحبًا -

207
00:09:49,880 --> 00:09:52,686
.هاري"، هذا أبي "دان". "هاري" طبيب"

208
00:09:52,710 --> 00:09:54,726
.كان يساعدنا في العيادة

209
00:09:54,750 --> 00:09:55,950
.مرحبًا

210
00:09:58,520 --> 00:10:01,050
.آسفة، إنه لا يحب الأطباء

211
00:10:03,720 --> 00:10:06,536
ماذا تفعل يا أبي؟

212
00:10:06,560 --> 00:10:09,136
.ينتابني شعور سيء

213
00:10:09,160 --> 00:10:10,976
.في هذا الرجل خطب ما

214
00:10:11,000 --> 00:10:13,906
رباه، أتمازحني؟

215
00:10:13,930 --> 00:10:15,446
ينتابك شعور سيء تجاه كل رجل

216
00:10:15,470 --> 00:10:16,776
.يقترب مني بمسافة 3 متر

217
00:10:16,800 --> 00:10:18,376
.لا ينتابني شعور سيء تجاهه

218
00:10:18,400 --> 00:10:21,686
.هذه هي المشكلة -
عم تتحدث؟ -

219
00:10:21,710 --> 00:10:25,880
.حين أنظر إليه، فلا ينتابني أي شعور تجاه

220
00:10:31,680 --> 00:10:34,466
.والد "أستا" الضخم ليس مرتاحًا تجاهي

221
00:10:34,490 --> 00:10:38,366
هل لاحظ أنني مختلفًا عنهم بطريقة ما؟

222
00:10:38,390 --> 00:10:40,730
.لا يمكن أن يسوء هذا اليوم أكثر

223
00:10:47,170 --> 00:10:49,376
.سحقًا

224
00:11:11,390 --> 00:11:14,906
.هذا الطفل بمثابة تهديد
.إنه لن يتوقف

225
00:11:14,930 --> 00:11:16,336
أين كان جهد البشر هذا

226
00:11:16,360 --> 00:11:18,536
حين كنا نساعدهم في بناء أثر "ستونهنج"؟

227
00:11:18,560 --> 00:11:21,076
،كانوا بضعة حمقى متكاسلين يشربون الكحول

228
00:11:21,100 --> 00:11:24,516
.ويجبرونا على إنجاز كل العمل. كهنة كسالة

229
00:11:24,540 --> 00:11:25,846
.لا يمكنني الرحيل

230
00:11:25,870 --> 00:11:27,716
،أكاد أن أعثر على جهازي

231
00:11:27,740 --> 00:11:29,686
.ولن أتجسّد في شخص آخر

232
00:11:29,710 --> 00:11:32,940
استغرق الأمر مني أسابيع
.لأتقن التحكم في هذه الهيئة

233
00:11:34,350 --> 00:11:35,786
<font color="#ffff80"><i>كانت الحياة قصيرة وجميلة</i></font>

234
00:11:35,810 --> 00:11:37,756
<font color="#ffff80"><i>كنت أفكر في الخروج إلى الشارع</i></font>

235
00:11:37,780 --> 00:11:38,926
<font color="#ffff80"><i>أنا بالكاد يمكنني التصديق</i></font>

236
00:11:38,950 --> 00:11:40,266
<font color="#ffff80"><i>أنا بالكاد يمكنني التخيل</i></font>

237
00:11:40,290 --> 00:11:41,996
<font color="#ffff80"><i>لكنني فقدت صوابي</i></font>

238
00:11:42,020 --> 00:11:44,836
<font color="#ffff80"><i>لكنني فقدت صوابي</i></font>

239
00:11:44,860 --> 00:11:48,436
<font color="#ffff80"><i>لكنني فقدت صوابي</i></font>

240
00:11:50,230 --> 00:11:55,146
<font color="#ffff80"><i>اجعلني أصمد، فنحن نخفق</i></font>

241
00:11:55,170 --> 00:12:00,216
<font color="#ffff80"><i>"اجعلني أصمد، فنحن نخفق</i></font>

242
00:12:04,810 --> 00:12:06,086
.يجب أن أتصرف بذكاء

243
00:12:06,110 --> 00:12:07,786
.إذ لا يمكنني قتل هذا الطفل

244
00:12:07,810 --> 00:12:09,610
.لأنه سيلفت الكثير من الانتباه

245
00:12:17,960 --> 00:12:19,596
مرحبًا؟

246
00:12:19,620 --> 00:12:23,236
مرحبًا، هل "ماكس" موجود؟

247
00:12:23,260 --> 00:12:24,806
من؟

248
00:12:24,830 --> 00:12:27,846
.أنا صديقه في المدرسة

249
00:12:27,870 --> 00:12:31,676
."اسمي... "ألفيس

250
00:12:31,700 --> 00:12:35,446
."حسنًا. صديقك في المدرسة يا "ماكس

251
00:12:35,470 --> 00:12:38,986
مرحبًا؟ -
.مرحبًا -

252
00:12:39,010 --> 00:12:42,480
.رأيت ملصقك في الشارع

253
00:12:44,720 --> 00:12:46,026
حقًا؟

254
00:12:46,050 --> 00:12:50,736
،ورأيت ذلك الفضائي في حافلة يغادر المدينة

255
00:12:50,760 --> 00:12:53,560
.لذلك لا داعي للقلق بشأنه بعد الآن

256
00:12:55,660 --> 00:12:58,006
أمتأكد أنه كان هو؟

257
00:12:58,030 --> 00:13:02,506
أجل، كان وسيمًا جدًا
."مثل الشاب "جيري أورباش

258
00:13:02,530 --> 00:13:04,316
من؟

259
00:13:04,340 --> 00:13:06,716
.تمهّل لحظة، لم أرك في المدرسة قبلًا

260
00:13:06,740 --> 00:13:09,216
.أنت محق

261
00:13:09,240 --> 00:13:11,116
.أنا عامل مكتب بريد

262
00:13:11,140 --> 00:13:15,526
،بصري جيد، ورأيت ذلك الفضائي

263
00:13:15,550 --> 00:13:17,456
.ولقد رحل

264
00:13:17,480 --> 00:13:20,166
إن كنت بالغًا، فلمَ نبرتك طفولية؟

265
00:13:20,190 --> 00:13:24,166
.حادث دراجة ثلاثية العجلات

266
00:13:24,190 --> 00:13:27,006
،إن كنت عاملًا في البريد

267
00:13:27,030 --> 00:13:30,060
فكم تكلفة الطوابع؟

268
00:13:31,360 --> 00:13:33,406
.100 دولار -
!كنت أعرف -

269
00:13:33,430 --> 00:13:36,046
!أنت هو -
.ألف دولار -

270
00:13:36,070 --> 00:13:38,546
،أعلم أنه أنت، واحزر أيها الفضائي

271
00:13:38,570 --> 00:13:39,846
.لا يمكنك قتلي

272
00:13:39,870 --> 00:13:41,746
،يعلم والداي أنك تلاحقني

273
00:13:41,770 --> 00:13:44,156
،وإن مت، فسيعلمان أنك الفاعل

274
00:13:44,180 --> 00:13:45,286
.وأنت غبي

275
00:13:45,310 --> 00:13:47,886
.تُباع الطوابع بـ30 دولار أيها الغبي

276
00:13:47,910 --> 00:13:50,226
..."لا تدعوني بـ "غبي

277
00:13:50,250 --> 00:13:52,050
.أيها الحقير الصغير

278
00:13:52,950 --> 00:13:55,820
.حقير" كلمة بذيئة أيها الغبي"

279
00:13:59,060 --> 00:14:02,390
.طفح الكيل. سأقتله

280
00:14:09,370 --> 00:14:12,476
ماذا تريد؟

281
00:14:26,790 --> 00:14:28,820
.لم أكن أعرف أن الأطفال لديهم زر ضحك

282
00:14:30,690 --> 00:14:33,836
.ها أنت ذا يا حبيبي

283
00:14:33,860 --> 00:14:36,676
،"هاري"، هذه قريبتي "كايلا"

284
00:14:36,700 --> 00:14:38,836
."وهذا الصغير الظريف هو "سيج

285
00:14:38,860 --> 00:14:40,346
مرحبًا. كيف حالك؟

286
00:14:40,370 --> 00:14:42,276
.حسنًا، سأراك في عطلة هذا الأسبوع

287
00:14:42,300 --> 00:14:43,476
.حسنًا

288
00:14:43,500 --> 00:14:44,446
.سلام

289
00:14:44,470 --> 00:14:46,140
.لنرحل

290
00:14:48,410 --> 00:14:52,556
جاي"، ألم يكن لديك شيئًا تريدين قوله"

291
00:14:52,580 --> 00:14:54,280
للطبيب "فاندرسبيجل"؟

292
00:14:55,950 --> 00:14:58,496
أرادت السيدة "تويلفيتريس" مني أن أعتذر

293
00:14:58,520 --> 00:15:00,426
."عن دعوتك بـ "السافل

294
00:15:00,450 --> 00:15:02,896
وأنا أعتذر

295
00:15:02,920 --> 00:15:05,660
.عن أن وحمتك تشبه الذبابة

296
00:15:06,490 --> 00:15:07,806
.سافل

297
00:15:07,830 --> 00:15:09,106
.أجل، يسرني أننا أوضّحنا هذا

298
00:15:09,130 --> 00:15:11,206
.انظر يا "هاري"، هذا مكتبك المؤقت

299
00:15:11,230 --> 00:15:12,836
هلا تجلبين أغراض "هاري" من فضلك

300
00:15:12,860 --> 00:15:14,746
وتأخذينه إلى مكتب الممرضة؟

301
00:15:14,770 --> 00:15:16,446
."فلا أريد أحدًا في مكتب "سام

302
00:15:16,470 --> 00:15:17,816
.بالتأكيد

303
00:15:17,840 --> 00:15:20,846
كيف حالك بعد موت "سام"؟

304
00:15:20,870 --> 00:15:23,256
.أنا بخير -
.حسنًا -

305
00:15:23,280 --> 00:15:26,016
،حين كنت في عمرك
لم يكن لدي أحد يمكنني التحدث إليه

306
00:15:26,040 --> 00:15:29,126
...وأنا حزينة، إن كنت بحاجة إلى شخص

307
00:15:29,150 --> 00:15:31,180
.قلت إنني بخير

308
00:15:32,220 --> 00:15:33,796
.حسنًا

309
00:15:33,820 --> 00:15:36,226
لماذا لا تستطيعين التحدث وأنت حزينة؟

310
00:15:36,250 --> 00:15:40,406
.لا، يمكنني التحدث. ترك البيت مؤخرًا

311
00:15:40,430 --> 00:15:43,800
.أنا وأبي لم نتكيف خير تكيف معًا

312
00:15:45,500 --> 00:15:46,970
ولماذا عدت؟

313
00:15:50,300 --> 00:15:54,546
.أظن أنني اشتقت إلى البيت

314
00:15:54,570 --> 00:15:56,756
.البيت

315
00:15:56,780 --> 00:15:58,586
أتعرف ما أدركته للتو؟

316
00:15:58,610 --> 00:16:00,856
.لا أعرف عنك أي شيء

317
00:16:00,880 --> 00:16:02,710
من أي بلد أنت؟

318
00:16:04,720 --> 00:16:06,396
.أنا جائع

319
00:16:12,260 --> 00:16:13,736
.حسنًا

320
00:16:17,760 --> 00:16:20,946
.هذه الهيئة البشري تحيرني

321
00:16:20,970 --> 00:16:24,216
.أحيانًا أشعر بفراغ حاد في أحشائي

322
00:16:24,240 --> 00:16:27,410
.فآكل الطعام، لكن الفراغ لا يتلاشى

323
00:16:41,650 --> 00:16:43,736
.مرحبًا

324
00:16:43,760 --> 00:16:46,906
.أنت المرأة التي رقصت معها

325
00:16:46,930 --> 00:16:49,666
.هذا صحيح. أنت متذكّر

326
00:16:49,690 --> 00:16:51,676
."بالمناسبة أنا "دارسي

327
00:16:51,700 --> 00:16:53,346
...معذرة، أريد فقط -
ماذا؟ -

328
00:16:53,370 --> 00:16:54,576
.ليس لدينا واي فاي

329
00:16:54,600 --> 00:16:56,476
.أردت منديلًا فحسب

330
00:16:56,500 --> 00:16:58,676
.مرتدي ملابس مزخرفة وتريد منديلًا

331
00:16:58,700 --> 00:17:00,446
،تبدو ملابسك كالمنديل

332
00:17:00,470 --> 00:17:02,616
.لذا يمكنك استخدامها. ارحل عن هنا

333
00:17:02,640 --> 00:17:04,686
.اغرب عن وجهي

334
00:17:04,710 --> 00:17:07,786
هل أجلب لك شيئًا؟

335
00:17:07,810 --> 00:17:11,926
...كنت جائعًا، لكن بعد قدومي إلى هنا

336
00:17:11,950 --> 00:17:14,426
.لسبب ما، تلاشى شعوري بالجوع -
.يبدو أنه توتر -

337
00:17:14,450 --> 00:17:16,126
.آكل الطعام بكثرة وأنا متوترة

338
00:17:16,150 --> 00:17:19,736
"أكلت كيسًا كاملًا من "دوريتوس
.في اليوم الفائت... بالحجم العائلي

339
00:17:19,760 --> 00:17:22,666
ربما تود القليل من هذا الكحول

340
00:17:22,690 --> 00:17:23,936
الذي تحبه؟ -
.لا -

341
00:17:23,960 --> 00:17:26,236
.لا

342
00:17:26,260 --> 00:17:29,006
.آخر مرة شربت ذلك، حاولت القتل

343
00:17:29,030 --> 00:17:32,170
حقًا؟

344
00:17:33,870 --> 00:17:37,916
حسنًا، أكانت أول مرة ترتكب جريمة

345
00:17:37,940 --> 00:17:40,156
أم أنك معتاد على هذا؟

346
00:17:40,180 --> 00:17:43,580
.لم تكن الأولى ولا الأخيرة

347
00:17:46,620 --> 00:17:49,096
!عجبًا

348
00:17:49,120 --> 00:17:51,466
إذًا أنت مسلح بسكين؟

349
00:17:51,490 --> 00:17:54,136
.أحبذ استخدام يدي

350
00:17:54,160 --> 00:17:58,236
.وأنا أيضًا، ما عدا القتل بقدرك

351
00:17:58,260 --> 00:18:01,446
،ولكن على أي حال، إن كنت ستقتل أحدًا

352
00:18:01,470 --> 00:18:03,346
فعليك تلفيق الأمر كأنه حادثًا

353
00:18:03,370 --> 00:18:04,876
،لأنه إن قُبض عليك

354
00:18:04,900 --> 00:18:06,516
.فلن تستطيع اصطحابي للعب البولينغ غدًا

355
00:18:06,540 --> 00:18:08,916
،"حين أقتل ذلك الطفل "ماكس

356
00:18:08,940 --> 00:18:11,356
.فسألفّقها كأنها حادث

357
00:18:11,380 --> 00:18:12,856
.آنذاك لن يُقبض عليّ

358
00:18:12,880 --> 00:18:14,756
.هذه فكرة سديدة

359
00:18:14,780 --> 00:18:18,026
.رائع. إذا سأعتبره موعد غرامي

360
00:18:18,050 --> 00:18:21,266
.لم أرافق قاتل للعب البولينج من قبل

361
00:18:21,290 --> 00:18:22,596
.كان هدفًا

362
00:18:25,790 --> 00:18:27,766
ما هو البولينج؟

363
00:18:35,170 --> 00:18:37,346
.يسرّني وجود زوجي وابني معي هنا في بيتي

364
00:18:37,370 --> 00:18:39,716
.يُشعرني بالرضا -
.أنا زوجك -

365
00:18:39,740 --> 00:18:42,546
.هذا البسكويت لذيذ -
.أنا هنا أيضًا -

366
00:18:42,570 --> 00:18:44,616
.أنا الأصغر

367
00:18:44,640 --> 00:18:46,480
.اسمحا لي أن أشعل موقد الطهي

368
00:18:50,850 --> 00:18:52,696
.هذا مضحك. لا أسمع سوى صوت صفير

369
00:18:55,150 --> 00:18:57,536
."آمل ألا تكون هذه رائحة "بروبان

370
00:19:05,100 --> 00:19:08,506
.التفجير خيار ملائم. يبدو كأنه حادث

371
00:19:08,530 --> 00:19:10,006
...إذًا

372
00:19:10,030 --> 00:19:12,216
.لعلمك، من الجيد التحدث إلى شخص يهتم بأمرك

373
00:19:12,240 --> 00:19:13,716
أتعلم هذا؟

374
00:19:13,740 --> 00:19:15,686
.وكذلك يعجبني تدوينك الملاحظات

375
00:19:15,710 --> 00:19:17,956
.لعلمك، لم يدوّن "سام" الملاحظات قطّ

376
00:19:17,980 --> 00:19:21,486
.لا يهتم أحد بالناس أكثر مني

377
00:19:21,510 --> 00:19:22,856
،أجل، كان يقدم "سام" نصائح مرضية

378
00:19:22,880 --> 00:19:25,826
.لكن لم يكن يملك كل المهارات

379
00:19:25,850 --> 00:19:28,296
أهل البلدة محظوظون لأنك بدأت العمل

380
00:19:28,320 --> 00:19:29,766
.في الطب النفسي السريري

381
00:19:29,790 --> 00:19:34,006
.وهذا من حسن حظي أيضًا. في غاية حسنه

382
00:19:34,030 --> 00:19:37,906
...كل هذا الضغط له عادة صغيرة

383
00:19:37,930 --> 00:19:39,676
.وهو أن يتفاقم

384
00:19:39,700 --> 00:19:43,206
.أحيانًا أفكر في أن أصبح طفلًا من جديد

385
00:19:43,230 --> 00:19:47,486
.يُشعرني الأمر بالراحة
.من الجيد أن تكون طفلًا

386
00:19:47,510 --> 00:19:49,910
.أحيانًا

387
00:19:56,550 --> 00:19:58,220
...إذًا

388
00:20:00,920 --> 00:20:03,596
لماذا تهوى التفكير في أن تصبح طفلًا؟

389
00:20:03,620 --> 00:20:06,496
.كان الحال أهون

390
00:20:06,520 --> 00:20:08,890
.لم أكن أشعر بالقلق على ما أظن

391
00:20:10,800 --> 00:20:12,906
،لعلمك، حين أفكر في الأمر

392
00:20:12,930 --> 00:20:16,770
.أشعر بحفرة في معدتي

393
00:20:18,600 --> 00:20:20,816
.صفّ هذه الحفرة

394
00:20:20,840 --> 00:20:23,686
أتشعر بأنك جائع طوال الوقت؟

395
00:20:23,710 --> 00:20:26,116
.قليلًا، ولكن ليس هذا

396
00:20:26,140 --> 00:20:28,086
...أنا

397
00:20:29,610 --> 00:20:31,220
.أشعر بالفراغ فحسب

398
00:20:32,150 --> 00:20:33,726
.ممنوع دخول أحد

399
00:20:33,750 --> 00:20:37,436
هل الإشاعات حقيقية؟
أتظن أن زوجي "سام" تسمّم؟

400
00:20:37,460 --> 00:20:39,936
.آسفة، حاولت منعها
.ممنوع تواجدك هنا

401
00:20:39,960 --> 00:20:41,536
.لا أستطيع التحدث معك الآن

402
00:20:41,560 --> 00:20:44,706
.أنا مشغول في معالجة العمدة نفسيًا

403
00:20:44,730 --> 00:20:46,576
ألا يُفترض بهذا أن يكون خاصًا؟

404
00:20:46,600 --> 00:20:48,830
.إنه يخبرني أنه طفل بهيئة رجل

405
00:20:50,070 --> 00:20:52,246
...لم أقل -
.لا بأس -

406
00:20:52,270 --> 00:20:55,416
.سأنتظر وسآخذ أغراضه

407
00:20:55,440 --> 00:20:57,356
.لا، لن تنتظري. آسفة

408
00:20:57,380 --> 00:20:59,440
."آسفة يا "بن

409
00:21:00,850 --> 00:21:03,350
.أخبرني المزيد عن ثقب معدتك ذاك

410
00:21:04,780 --> 00:21:06,850
...حسنًا، إنه

411
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
.لحظة

412
00:21:13,360 --> 00:21:15,606
."لا يحق لك أخذ أغراض "سام

413
00:21:15,630 --> 00:21:17,506
.إنها أغراضي الآن

414
00:21:17,530 --> 00:21:19,906
.هلا تهدأ؟ أحاول أن أكون طبيبًا

415
00:21:19,930 --> 00:21:21,206
."هذا مكتب "سام

416
00:21:21,230 --> 00:21:23,176
.مات حديثًا وبات المكان مسرح جريمة

417
00:21:23,200 --> 00:21:26,176
ممنوع دخول أحد هنا. ما هذا؟

418
00:21:26,200 --> 00:21:29,086
كنت جائعًا وأردت مكانًا هادئًا
.لتناول الطعام

419
00:21:29,110 --> 00:21:32,080
.هذا دجاج "سام" ما كان في الثلاجة

420
00:21:32,880 --> 00:21:36,056
.لن يأكلها -
."بحق السماء يا "هاري -

421
00:21:36,080 --> 00:21:37,256
.لا، اتركيه. توقفي

422
00:21:37,280 --> 00:21:39,126
...لا يمكنك أن تأخذ -
.لن أتركه -

423
00:21:39,150 --> 00:21:40,396
.لا يحق لك الدخول وأخذ كل شيء

424
00:21:40,420 --> 00:21:41,866
.هذه أغراضي الآن وسآخذها إلى البيت

425
00:21:41,890 --> 00:21:44,736
البشر مساكين لأنهم يتركون مشاعرهم

426
00:21:44,760 --> 00:21:47,906
.تتحكّم في تصرفاتهم

427
00:21:47,930 --> 00:21:50,106
فمثلًا كلاهما مستاء بسبب شيء بسيط

428
00:21:50,130 --> 00:21:53,136
.مثل وفاة أحد أحبائهم متسمّمًا

429
00:21:53,160 --> 00:21:54,946
أتساءل إن كان بوسعي أخذ قطع الدجاج

430
00:21:54,970 --> 00:21:56,506
.بينما يتشاجران

431
00:21:58,870 --> 00:22:00,076
أريد أن أعرف ما التطورات

432
00:22:00,100 --> 00:22:01,516
.في تحقيق مقتل "سام" الذي تجريه

433
00:22:01,540 --> 00:22:02,816
.معذرة

434
00:22:02,840 --> 00:22:04,056
أيصحّ أن أوقفك في الشارع وأسألك

435
00:22:04,080 --> 00:22:06,216
"ما الجديد بشأن قسطرة السيد "دوجان
التي تشرفين عليها؟

436
00:22:06,240 --> 00:22:08,086
أبيغل" في العيادة الآن"

437
00:22:08,110 --> 00:22:10,456
.وتأخذ كل أغراض "سام" من مكتبه

438
00:22:10,480 --> 00:22:11,741
أليست هذه أدلة؟

439
00:22:11,824 --> 00:22:12,826
.تعلم أنها زوجته

440
00:22:12,850 --> 00:22:14,466
.ربما قتلته -
.ربما أنت قتلته -

441
00:22:14,490 --> 00:22:15,766
ما رأيك في هذا؟

442
00:22:15,790 --> 00:22:17,636
كررها وسأحشر هذه الحقيبة

443
00:22:17,660 --> 00:22:20,036
.في مؤخرتك

444
00:22:20,060 --> 00:22:21,566
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

445
00:22:21,590 --> 00:22:24,106
.يعجبني رؤيتها غاضبة

446
00:22:24,130 --> 00:22:26,876
.تحرينا عن "أبيغيل"، ولديها حجة غياب

447
00:22:26,900 --> 00:22:28,246
.لديها حجة قوية

448
00:22:28,270 --> 00:22:29,946
.لم تكن في المدينة ليلة وفاته أصلًا

449
00:22:29,970 --> 00:22:31,216
."وسبق أن انتهيت من مكتب "سام

450
00:22:31,240 --> 00:22:32,676
.أخذت البصمات والتقطت الصور

451
00:22:32,700 --> 00:22:34,086
.لديّ كل شيء

452
00:22:34,110 --> 00:22:35,586
.عليك أن تلزمي مسارك... مسار الدراجات

453
00:22:35,610 --> 00:22:38,186
عجبًا! كم استغرقك الأمر لتفكر في هذا؟

454
00:22:38,210 --> 00:22:39,956
.هذا ما قلته -
.هذا ذكي جدًا -

455
00:22:39,980 --> 00:22:42,456
.أستطيع قراءة تعابير وجوههم

456
00:22:42,480 --> 00:22:45,796
.إنها تخفي حزنها بالغضب

457
00:22:45,820 --> 00:22:47,726
.وهو يخفي ضعفه بالتعالي

458
00:22:49,920 --> 00:22:54,230
وهذه تشبه أرنبًا مدللًا تصيح عليه شر صياح
.يُسقط شعر رأسه

459
00:22:57,430 --> 00:22:59,836
لا يكنّ جنسي مشاعرًا غبية

460
00:22:59,860 --> 00:23:01,176
.لتشكل عائقًا في حياتنا

461
00:23:04,490 --> 00:23:07,436
.نحتاج إلى تغذية أجسادنا فقط

462
00:23:07,520 --> 00:23:08,496
.وهذا سهل

463
00:23:08,520 --> 00:23:11,096
.فيمكنك أن تجد الطعام في أي مكان تقريبًا

464
00:23:43,190 --> 00:23:45,536
<font color="#ffff80"><i>فقاعات صغيرة"</i></font>

465
00:23:46,816 --> 00:23:48,009
<font color="#ffff80"><i>"في النبيذ</i></font>

466
00:23:48,210 --> 00:23:49,456
،أتجسّد الهيئة البشرية الآن

467
00:23:49,480 --> 00:23:53,056
.وأشعر بتلك الحفرة في معدتي

468
00:23:53,080 --> 00:23:54,466
أيعقل هذا؟

469
00:23:54,490 --> 00:23:56,396
،حين تجسّدت في هيئة البشر الجزئية

470
00:23:56,420 --> 00:23:58,836
تولّدت مشاعرهم فيّ بطريقة ما؟

471
00:23:58,860 --> 00:24:00,781
أم هذا ليس إلا شعور بالجوع؟

472
00:24:02,390 --> 00:24:05,136
.لا يهمّ، إنه شعور بالجوع فقط

473
00:24:05,160 --> 00:24:07,446
.مرحبًا مجددًا أيتها السيدة البقرة

474
00:24:09,300 --> 00:24:11,070
<font color="#ffff80"><i>"حتى نهاية الزمن"</i></font>

475
00:24:12,700 --> 00:24:15,046
.آسف. سأرحل

476
00:24:15,070 --> 00:24:16,910
.حدث بالتراضي

477
00:24:23,880 --> 00:24:24,826
<i><font color="#ffff80">كل يوم، وكل ليلة"</font></i>

478
00:24:24,850 --> 00:24:25,626
<font color="#ffff80"><i>أنت أقوى من الحياة</i></font>

479
00:24:25,650 --> 00:24:26,826
<font color="#ffff80"><i>كل شيء كما يرام</i></font>

480
00:24:26,850 --> 00:24:29,166
<font color="#ffff80"><i>كل يوم، وكل ليلة</i></font>

481
00:24:29,190 --> 00:24:31,266
<font color="#ffff80"><i>أنت أقوى من الحياة</i></font>

482
00:24:31,290 --> 00:24:33,266
<font color="#ffff80"><i>كل شيء كما يرام</i></font>

483
00:24:34,730 --> 00:24:39,676
<font color="#ffff80"><i>"كل يوم، وكل ليلة</i></font>

484
00:24:39,700 --> 00:24:42,846
.كنت بدأت أظن أنك لن تأتي

485
00:24:42,870 --> 00:24:44,746
.وكذلك الأخاطيب تغيّر ألوانها

486
00:24:46,000 --> 00:24:47,486
.أجل

487
00:24:47,510 --> 00:24:51,756
...كنت خائفة جدًا، لكن

488
00:24:53,810 --> 00:24:55,356
متحمس للعب البولينج؟

489
00:24:55,380 --> 00:24:57,926
.لنجلب بعض الأحذية

490
00:25:00,420 --> 00:25:02,996
.ها نحن نتقابل مجددًا

491
00:25:03,020 --> 00:25:05,266
أبيننا سابق معرفة؟

492
00:25:05,290 --> 00:25:07,836
.أجل، وضعت يدك في داخلي اليوم الفائت

493
00:25:07,860 --> 00:25:11,436
."اختصري الكلام يا "جودي -
."لا دخل لك يا "دارسي -

494
00:25:11,460 --> 00:25:13,576
،لو كنت مكانه
.لما سمحت بإخراج يدي منك أبدًا

495
00:25:15,070 --> 00:25:16,310
.مقاسك 12

496
00:25:16,393 --> 00:25:17,633
ما أدراك؟

497
00:25:17,800 --> 00:25:19,946
.لأن من تواعدهم "دارسي" مقاسهم 12 صغير

498
00:25:19,970 --> 00:25:22,616
.هذا محترم جدًا أيتها السافلة -
.عاهرة -

499
00:25:22,640 --> 00:25:24,630
أستذهبين إلى تجمع "كوكمان" في يوم السبت؟

500
00:25:24,713 --> 00:25:25,586
.أجل، سأكون هناك

501
00:25:25,610 --> 00:25:27,456
.رائع -
.أجل -

502
00:25:27,480 --> 00:25:29,526
.سلام

503
00:25:34,820 --> 00:25:38,990
.حسنًا، انظروا من أتى إلى بيتي

504
00:25:40,230 --> 00:25:42,036
.إذًا أنت تعيش هنا

505
00:25:42,060 --> 00:25:44,836
.في أيام الثلاثاء والخميس

506
00:25:44,860 --> 00:25:46,576
.أكوّن فريقًا مع أتباعي

507
00:25:46,600 --> 00:25:48,776
حسنًا، ألا يُفترض أن تحل الجريمة
بدلًا من قدومك هنا؟

508
00:25:48,800 --> 00:25:50,546
أجل، لكن الجريمة الوحيدة الواقعة الليلة

509
00:25:50,570 --> 00:25:52,046
ستكون مقتل اثنين

510
00:25:52,070 --> 00:25:53,476
حين أقتلكما

511
00:25:53,500 --> 00:25:55,446
.بمهاراتي الفائقة في البولينج

512
00:25:55,470 --> 00:25:57,656
.دعاني أريكما كيف يحصل هذا

513
00:26:07,720 --> 00:26:08,966
أسمعتما هذا؟

514
00:26:08,990 --> 00:26:11,190
.ستسمعان صوتًا لا محالة

515
00:26:12,390 --> 00:26:14,266
.هكذا بالضبط

516
00:26:14,290 --> 00:26:16,866
.أرينا مهاراتك. هيا

517
00:26:16,890 --> 00:26:19,276
.حسنًا

518
00:26:28,810 --> 00:26:31,886
.لا بأس، ليس سيئًا

519
00:26:31,910 --> 00:26:34,256
.حسنًا، أرنا مهاراتك أيها الطبيب الجديد

520
00:26:34,280 --> 00:26:35,486
.دورك أيها الطبيب

521
00:26:38,180 --> 00:26:39,726
."افعلها يا "هاري

522
00:26:39,750 --> 00:26:42,466
."أرنا مهاراتك أيها الطبيب "هاري

523
00:26:43,690 --> 00:26:45,520
.يمكنك النجاح. أسقطهم

524
00:26:50,930 --> 00:26:54,606
.هذا سهل. يمكنني فعلها

525
00:26:54,630 --> 00:26:56,870
.إنها مجرد عملية حسابية

526
00:26:58,700 --> 00:27:00,746
إن كنت أستطيع الهبوط بمركبة فضائية
على كويكب

527
00:27:00,770 --> 00:27:03,216
،والسفر بسرعة 50 ألف ميل في الساعة

528
00:27:03,240 --> 00:27:06,310
.فيمكنني دحرجة كرة نحو بضعة أخشاب

529
00:27:10,380 --> 00:27:12,726
.يا ابن العاهرة

530
00:27:12,750 --> 00:27:14,826
.هذا خطأ -
.قطعًا ليس خطأ -

531
00:27:14,850 --> 00:27:16,066
.بل اعتداء بسلاح فتاك

532
00:27:16,090 --> 00:27:17,736
،لعلمك، يمكنني القبض عليك بسبب هذا

533
00:27:17,760 --> 00:27:20,906
.لكن لا أريد إهانتك بسبب لعبة بولينغ خطيرة

534
00:27:20,930 --> 00:27:22,606
.سحقًا

535
00:27:24,130 --> 00:27:25,976
.إنه بخير

536
00:27:28,100 --> 00:27:31,546
.لعلمك، ما قاله ليس صحيحًا
.لا أشعر بالإحراج أبدًا

537
00:27:31,570 --> 00:27:35,386
.عجبًا! هذا رائع. حسنًا، أنا أشعر به

538
00:27:35,410 --> 00:27:37,816
.حين كنت في ستراتون، كان لدي هذا الحلم المتكرر

539
00:27:37,840 --> 00:27:40,156
.كما تعلم، كنت أجري عاريًا عبر الممرات

540
00:27:40,180 --> 00:27:41,950
.لم يكن حلما

541
00:27:43,280 --> 00:27:44,556
."زولبيديم"

542
00:27:44,580 --> 00:27:46,580
.هذا محرج

543
00:27:47,950 --> 00:27:49,766
،بما أنك عشت هنا لمدة طويلة

544
00:27:49,790 --> 00:27:51,936
.فلديّ سؤال. إنه مجرد سؤال عابر

545
00:27:51,960 --> 00:27:54,960
متى يذوب ثلج الجبل؟

546
00:27:56,160 --> 00:27:58,636
.بحسب الطقس

547
00:27:58,660 --> 00:28:01,446
،نحن في خضم الربيع
،لذا إن هطلت أمطار كافية

548
00:28:01,470 --> 00:28:03,476
.فستزول في غضون أسبوع -
أسبوع؟ -

549
00:28:03,500 --> 00:28:05,676
.أجل -
.هذا مدة قصيرة جدًا -

550
00:28:05,700 --> 00:28:06,976
أتريد التزلج في الأماكن النائية؟

551
00:28:07,000 --> 00:28:09,486
.إنه رائع -
.لا، لا تذهبي إلى هناك -

552
00:28:09,510 --> 00:28:11,416
ماذا؟

553
00:28:11,440 --> 00:28:14,026
أتجدين التزلج؟

554
00:28:14,050 --> 00:28:18,256
.أجل. كنت أتزلج كثيرًا

555
00:28:18,280 --> 00:28:19,896
،كنت أود المشاركة في الألعاب الأولمبية

556
00:28:19,920 --> 00:28:22,366
ثم احتللت المركز الثاني على مستوى العالم

557
00:28:22,390 --> 00:28:25,720
.وذهبت إلى "تورينو" في 2006

558
00:28:27,290 --> 00:28:29,936
.ثم حدث هذا -
كيف أُصبت بهذا؟ -

559
00:28:29,960 --> 00:28:32,430
.حسنًا، كان هذا ثاني أهم سباق لي

560
00:28:34,100 --> 00:28:35,206
.سمعت فرقعة في ركبتي

561
00:28:35,230 --> 00:28:36,876
كان قبل القفزة ولم أستطع التوقف

562
00:28:36,900 --> 00:28:40,986
.وهبطت، فسمعت صوت تكسّر بضعة عظام

563
00:28:41,010 --> 00:28:44,586
رأيت قصبة ساقي
.تخرج من بذلة المسابقة خاصتي

564
00:28:44,610 --> 00:28:48,710
.قالوا إنني كدت أبتر ساقي أو حتى أموت

565
00:28:49,550 --> 00:28:51,120
.يوم ممتع

566
00:28:52,820 --> 00:28:54,620
لم تستطيعي التوقف؟ -
.أجل -

567
00:28:55,850 --> 00:28:59,136
كدت تموتي؟ -
.أجل -

568
00:28:59,160 --> 00:29:01,066
.هذا عظيم

569
00:29:01,090 --> 00:29:02,866
...إذًا أصبح لديّ وجهة نظر جديدة

570
00:29:02,890 --> 00:29:06,536
.عليّ الرحيل -
.لم ننه الطعام بعد -

571
00:29:06,560 --> 00:29:09,606
.كالعادة ينتهي عند هذه النقطة

572
00:29:09,630 --> 00:29:12,546
ستقضين موعدًا آخر أنت والهوت دوغ فقط؟

573
00:29:12,570 --> 00:29:13,846
.في الواقع، لديّ شطيرتين

574
00:29:13,870 --> 00:29:15,146
يمكنك أن تمسك بكل يد واحدة

575
00:29:15,170 --> 00:29:16,286
.تمامًا كما في الثانوية

576
00:29:16,310 --> 00:29:17,516
.تعلمت هذه الحيلة منك

577
00:29:17,540 --> 00:29:18,786
.حسنًا أيتها العاهرة -
.عابثة جنسينًا -

578
00:29:18,810 --> 00:29:20,186
هلا تلعبين البولينغ؟ -
.أجل -

579
00:29:20,210 --> 00:29:21,510
.لنلعب

580
00:29:46,340 --> 00:29:48,546
على الطفل أن يذهب بدراجته إلى ذاك التل

581
00:29:48,570 --> 00:29:49,886
.في طريقه إلى المدرسة

582
00:29:49,910 --> 00:29:52,816
.من دون فرامل، فلن ينجو أبدًا

583
00:29:52,840 --> 00:29:56,210
ما أجمل أن أشعر
!بأنني أذكى إنسان على وجه الأرض

584
00:29:57,350 --> 00:29:59,656
.ابتعد عن الطريق أيها الغبي

585
00:30:03,190 --> 00:30:04,960
.آسف

586
00:30:12,560 --> 00:30:14,540
،أحببت "سام"، لكن لطالما قال لي

587
00:30:14,623 --> 00:30:17,516
،لا تأكل هذا ولا ذاك"
".ستتسبب حميتك في موتك

588
00:30:17,540 --> 00:30:19,476
.أجل، أكلك مهم

589
00:30:19,500 --> 00:30:22,846
.لا أوافقك الرأي في هذا

590
00:30:22,870 --> 00:30:24,316
حقًا؟

591
00:30:24,340 --> 00:30:26,186
أجل، مكتوب 10 أشياء هنا

592
00:30:26,210 --> 00:30:27,626
ستعجل من التسبب في موته

593
00:30:27,650 --> 00:30:29,926
.عن أكل الطعام السيء -
."هاري" -

594
00:30:29,950 --> 00:30:33,796
.لا، أريد أن أسمع
.لم يذكر "سام" هذا قطّ

595
00:30:33,820 --> 00:30:35,320
.أخبرني متى سأموت

596
00:30:36,950 --> 00:30:41,806
.اسمع، أتممت عامي الـ80 مؤخرًا
.فيمكنك إخباري بالأمر من دون تردد

597
00:30:41,830 --> 00:30:43,706
كم سأعيش في رأيك؟

598
00:30:43,730 --> 00:30:46,476
هل تحب عيد الميلاد؟ -
.أجل، جدًا -

599
00:30:46,500 --> 00:30:48,646
.احتفل به قبل يونيو

600
00:30:48,670 --> 00:30:50,430
.حسنًا

601
00:30:53,400 --> 00:30:56,540
لكن من الآن وحتى عيد الميلاد؟

602
00:30:58,010 --> 00:31:00,550
.يمكنك أن تأكل أي شيء تريده

603
00:31:02,210 --> 00:31:04,656
.أنا معجب بك

604
00:31:04,680 --> 00:31:08,896
هذه أول مرة يتعامل معي طبيب
.بصدق تام على الإطلاق

605
00:31:08,920 --> 00:31:12,436
.أهل البلدة محظوظون لوجود طبيب مثلك

606
00:31:12,460 --> 00:31:14,360
.أجل، أنت محظوظ

607
00:31:16,160 --> 00:31:18,306
.حتمًا تستخدم أسلوبًا مميزًا

608
00:31:18,330 --> 00:31:19,230
.هذا ملفت

609
00:31:19,313 --> 00:31:20,946
.فلا يعجبه العجب

610
00:31:20,970 --> 00:31:23,506
.بن هوثورن" أتى. وقع حادث دراجة"

611
00:31:23,530 --> 00:31:26,100
حادث؟ -
.أجل -

612
00:31:27,740 --> 00:31:31,816
."مرحبًا يا سيادة العمدة "هوثورن
.للفقيد الرحمة

613
00:31:31,840 --> 00:31:34,050
أي فقيد؟

614
00:31:35,450 --> 00:31:37,256
.سقط الصغير عن دراجته في مدخل البيت

615
00:31:37,280 --> 00:31:39,156
.أظن أنه سيحتاج إلى تقطيب الجروح

616
00:31:44,290 --> 00:31:45,366
.هيا -
.حسنًا -

617
00:31:45,390 --> 00:31:47,506
تقطيب... تقطيب فقط؟

618
00:31:47,530 --> 00:31:49,606
.لا تبد مستاء هكذا أيها الغريب

619
00:31:55,700 --> 00:31:56,806
.لا بأس يا صديقي

620
00:31:56,830 --> 00:31:59,316
.سأبقى هنا بجانبك طوال الوقت

621
00:31:59,340 --> 00:32:01,446
.أنت تبعد عني نحو 200 متر

622
00:32:01,470 --> 00:32:03,386
.أجل، فلا أريد إعاقة الطبيب

623
00:32:03,410 --> 00:32:06,810
اسمع، تشجّع فحسب، حسنًا؟

624
00:32:08,250 --> 00:32:10,150
.شكرًا لك أيتها الممرضة

625
00:32:13,080 --> 00:32:16,826
سمعت أنك تعرضت لحادث دراجة بسيط
...هذا الصباح

626
00:32:16,850 --> 00:32:18,490
.بسيط جدًا

627
00:32:21,760 --> 00:32:23,630
.ابنك خجول جدًا

628
00:32:25,730 --> 00:32:28,306
.يمكنك أن تنظر إليّ يا "ماكس". فلا أعض

629
00:32:28,330 --> 00:32:30,970
.في الواقع، أنا أعض

630
00:32:35,770 --> 00:32:38,256
أنت محظوظ لأن الفرامل انقطعت في المدخل

631
00:32:38,280 --> 00:32:39,756
.لا على الطريق العام

632
00:32:39,780 --> 00:32:41,550
.حريّ بأن يكون هذا أسوأ بكثير

633
00:32:43,510 --> 00:32:46,220
ما أدراك أن السبب هو الفرامل؟

634
00:32:47,620 --> 00:32:49,726
.أفترض فحسب

635
00:32:49,750 --> 00:32:53,796
...يأتينا حوادث قطع فرامل كثيرة

636
00:32:53,820 --> 00:32:55,906
،جميع الأنواع

637
00:32:55,930 --> 00:33:00,476
.سيارات وكراسي متحركة وقوارب

638
00:33:00,500 --> 00:33:01,876
هلا نعجل هذا؟

639
00:33:01,900 --> 00:33:04,240
.لأنه تفوح من الشاش رائحة كريهة

640
00:33:05,840 --> 00:33:08,716
.لحسن الحظ، لدينا مخدر للأولاد المؤدبين

641
00:33:08,740 --> 00:33:12,556
.يمكنني تخدير الجرح، ولن تشعر بشيء

642
00:33:12,580 --> 00:33:19,096
لذا أخبرني يا "ماكس"، هل ستكون فتى مؤدب؟

643
00:33:19,120 --> 00:33:20,826
.بالتأكيد

644
00:33:23,090 --> 00:33:26,220
.لا، أبدًا

645
00:33:27,830 --> 00:33:30,466
.حسنًا، عرفت إجابتي

646
00:33:30,490 --> 00:33:33,506
.لنقّطب بضعة جروح

647
00:33:33,530 --> 00:33:35,330
.هيا جرب

648
00:33:42,140 --> 00:33:44,656
كيف يسير الوضع يا "ماكس"؟

649
00:33:44,680 --> 00:33:46,886
.لا بأس بها

650
00:33:46,910 --> 00:33:48,186
أثمة بعوضة هنا؟

651
00:33:48,210 --> 00:33:51,496
لأنني أشعر بلسعة خفيفة في ذراعي
.على ما أظن

652
00:33:51,520 --> 00:33:53,796
.الجرح أعمق مما ظننت

653
00:33:53,820 --> 00:33:55,726
.قد نحتاج إلى 3 غرز

654
00:33:55,750 --> 00:33:57,836
ما رأيك في 5؟

655
00:34:13,570 --> 00:34:16,616
.حسنًا، أظن أنني انتهيت -
حقًا؟ -

656
00:34:16,640 --> 00:34:19,816
.فلم أشعر بأي شيء -
.هنيئًا لك -

657
00:34:19,840 --> 00:34:21,956
.أنا شعرت. حسنًا، لنذهب

658
00:34:21,980 --> 00:34:23,286
.أجل

659
00:34:23,310 --> 00:34:24,456
،تذكر، إن لم تحذر

660
00:34:24,480 --> 00:34:26,826
.فقد يصيبك مكروه

661
00:34:26,850 --> 00:34:29,896
.لا تقلق. يمكنني الاعتناء بنفسي

662
00:34:29,920 --> 00:34:32,090
.بالمناسبة، رباط حذائك مفكوك

663
00:34:32,960 --> 00:34:34,560
.خدعتك أيها الغبي

664
00:34:36,060 --> 00:34:37,776
!انتظر، أنا... انظر

665
00:34:37,800 --> 00:34:41,246
.إنه مفكوك

666
00:34:41,270 --> 00:34:44,340
...لذا

667
00:34:51,710 --> 00:34:53,756
.أعلم أنك و"سام" كنتما وثيقا القرابة

668
00:34:53,780 --> 00:34:56,556
.هناك أمور يمكنك فعلها لتهوّن عليك

669
00:34:56,580 --> 00:34:59,726
.يمكنك قص شعرك تكريمًا للفقيد

670
00:34:59,750 --> 00:35:01,196
.يمكنني تحمل الأمر

671
00:35:02,950 --> 00:35:06,096
ربما يجدر بك أن تدعني
.أعيش حياتي على راحتي

672
00:35:06,120 --> 00:35:08,166
،تقلق كلما قابلت رجلًا

673
00:35:08,190 --> 00:35:10,336
...وتعدّ لي العشاء كل ليلة

674
00:35:10,360 --> 00:35:12,200
.لم أعد أبلغ 16 عامًا

675
00:35:14,100 --> 00:35:15,976
.لا بأس

676
00:35:16,000 --> 00:35:18,516
.لا بأس بإعداد العشاء

677
00:35:18,540 --> 00:35:20,786
.إن كنت تبلغين 16، لما كنت هنا

678
00:35:20,810 --> 00:35:21,986
."لكنت في "دنفر

679
00:35:24,740 --> 00:35:26,686
.لفتة مضحكة

680
00:35:26,710 --> 00:35:27,926
،الآن بعد عودتي إلى البيت

681
00:35:27,950 --> 00:35:29,626
فهل ستبدأ التصرف تصرفًا أبويًا؟

682
00:35:29,650 --> 00:35:32,226
.حسنًا، أنت ابنتي بجميع الأحوال

683
00:35:38,560 --> 00:35:41,136
.آمل أن تحزني عليّ حين أموت

684
00:35:41,160 --> 00:35:43,236
.بحقك يا أبي

685
00:35:43,260 --> 00:35:49,706
<font color="#ffff80"><i>لا بد من الشعور ببصيص من الأمل"</i></font>

686
00:35:52,170 --> 00:35:56,146
<font color="#ffff80"><i>لا بد من الشعور ببصيص من الأمل</i></font>

687
00:35:59,680 --> 00:36:03,826
<font color="#ffff80"><i>لا بد من وجود حل ما</i></font>

688
00:36:03,850 --> 00:36:08,126
<font color="#ffff80"><i>لإبعاد كلابك</i></font>

689
00:36:08,150 --> 00:36:10,966
<font color="#ffff80"><i>وترك المكان خاليًا</i></font>

690
00:36:19,330 --> 00:36:23,876
<font color="#ffff80"><i>لا بد أن هناك عمل مشين</i></font>

691
00:36:26,870 --> 00:36:30,956
<font color="#ffff80"><i>ستجده في مكان ما في قلبك</i></font>

692
00:36:34,510 --> 00:36:39,026
<font color="#ffff80"><i>نحارب من أجل حقنا</i></font>

693
00:36:39,050 --> 00:36:42,666
<font color="#ffff80"><i>كي نحظى بمستقبل مشرق</i></font>

694
00:36:42,690 --> 00:36:45,736
<font color="#ffff80"><i>ونحمي أحبائنا</i></font>

695
00:36:54,600 --> 00:36:58,516
<font color="#ffff80"><i>في النهر أخواتنا وإخواننا</i></font>

696
00:37:01,740 --> 00:37:05,786
<font color="#ffff80"><i>"سنخيّم من أجل بعضنا بعض</i></font>

697
00:37:15,920 --> 00:37:19,543
هل أحرقت زيّ العيادة خاصتك من ذاك اليوم؟

698
00:37:19,756 --> 00:37:20,536
.لا

699
00:37:22,030 --> 00:37:23,536
.تعلمين أنه يجدر بك حرقه

700
00:37:23,560 --> 00:37:26,436
.عليك تحرير روح "سام" من هذا العالم

701
00:37:26,460 --> 00:37:30,076
.وإلا لن يرحل -
.أعلم -

702
00:37:55,860 --> 00:37:56,806
.توقف

703
00:38:35,620 --> 00:38:37,873
.مرحبًا -
.مرحبًا -

704
00:38:47,240 --> 00:38:49,786
.يبدو أن السيدة "ماكجيل" منجذبة لك

705
00:38:49,810 --> 00:38:51,756
.ليس انجذابًا

706
00:38:51,780 --> 00:38:53,396
تبلغ 90 عامًا وتأتي أسبوعيًا

707
00:38:53,420 --> 00:38:55,196
.لأنها مصابة بوسواس المرض

708
00:38:58,190 --> 00:38:59,940
.انتظري

709
00:39:00,193 --> 00:39:02,333
هلا نلعب "جين رومي" قليلًا؟

710
00:39:04,330 --> 00:39:06,536
.يبدو أنه عليّ تأجيل اللعب

711
00:39:06,560 --> 00:39:08,546
.لديّ يوم مهم غدًا

712
00:39:08,570 --> 00:39:11,616
.لكن سأهزمك في المرة القادمة

713
00:39:11,640 --> 00:39:14,446
.في أحلامك

714
00:39:25,120 --> 00:39:26,920
.ليس هناك مرضى

715
00:39:31,020 --> 00:39:32,990
.دان" ليس والدي الحقيقي"

716
00:39:35,030 --> 00:39:37,236
.رحلت أمي وأنا أبلغ العام

717
00:39:37,260 --> 00:39:39,206
.تبناني "دان" وربّاني

718
00:39:39,230 --> 00:39:40,760
.منحنا كل شيء

719
00:39:43,530 --> 00:39:45,840
.لكن لم أشعر قط بأنني منسجمة معه

720
00:39:47,300 --> 00:39:50,410
كان "سام" هو الوحيد الذي يمكنني
.التحدث معه بشأن كل هذا

721
00:39:53,040 --> 00:39:55,526
.حريّ بي ألا أرحل ليلة وفاته

722
00:39:55,550 --> 00:39:58,850
.كنت مرهقة من العمل
.أردت العودة إلى البيت فحسب

723
00:40:03,220 --> 00:40:04,596
.لطالما كان في عوني

724
00:40:04,620 --> 00:40:06,520
.حريّ بي أن أكون في عونه

725
00:40:07,590 --> 00:40:09,406
.لقد تسمّم

726
00:40:09,430 --> 00:40:11,400
.كنت لن تستطيعي مساعدته -
.ربما -

727
00:40:12,760 --> 00:40:14,770
.على الأقل لما مات وحده

728
00:40:20,800 --> 00:40:22,970
أتريدين لعب الكوتشينة؟

729
00:40:25,410 --> 00:40:26,910
.أجل

730
00:40:28,350 --> 00:40:29,626
.شكرًا -
.حسنًا -

731
00:40:29,650 --> 00:40:32,050
.سأضع أغراضي في مكتبي

732
00:40:34,120 --> 00:40:36,150
.هذا هو مكتبك الآن

733
00:40:50,430 --> 00:40:52,316
،لم أكن أود لعب الكوتشينة

734
00:40:52,340 --> 00:40:53,946
.لكنني كنت أعلم أن "أستا" تريد ذلك

735
00:40:59,610 --> 00:41:01,856
.كانت حزينة. استطاعت الشعور بهذا

736
00:41:03,680 --> 00:41:07,596
ينبغي ألا أقوى على إدراك مشاعر
.يكنّها الأخرون في داخلهم

737
00:41:46,360 --> 00:41:48,306
.تيلوريوم

738
00:41:52,030 --> 00:41:56,976
،أعلم أن جميعهم مرتبطين بهذه المشاعر

739
00:41:57,000 --> 00:41:58,846
...هذه المشاعر

740
00:42:04,040 --> 00:42:06,456
...مشاعر التعلّق بوفاء

741
00:42:09,080 --> 00:42:11,056
...والحزن

742
00:42:13,880 --> 00:42:15,226
.والحب

743
00:42:15,250 --> 00:42:17,826
<i>،في الأساطير اليونانية
...هذه الأسطورة موجودة</i>

744
00:42:20,020 --> 00:42:23,266
ربما أنا مرتبط بهم أكثر من ذي قبل

745
00:42:23,290 --> 00:42:27,506
أشعر بفراغ لن يسدّه أي كمية
.من الهوت دوغ أو رقائق البطاطس

746
00:42:27,530 --> 00:42:29,346
،ولكن حين وجدت التيلوريوم

747
00:42:29,370 --> 00:42:31,316
.تلاشى الألم

748
00:42:31,340 --> 00:42:32,876
،فلم يكن مصدره معدتي

749
00:42:32,900 --> 00:42:35,816
.بل قلبي

750
00:42:35,840 --> 00:42:39,056
.المشاعر البشرية تنمو في داخلي

751
00:42:39,080 --> 00:42:42,886
أظن أن الشعور الذي يراودني الآن
.يسمونه العزلة

752
00:42:46,180 --> 00:42:49,596
،"مثلما تشتاق "أستا" إلى "سام هودجز

753
00:42:49,620 --> 00:42:53,436
.فأنا أشتاق إلى كوكبي وجنسي

754
00:42:53,460 --> 00:42:55,036
،ولكن بعد أن وجدت التيلوريوم

755
00:42:55,060 --> 00:42:57,736
فيمكنني أخيًرا أن أشفي حزن قلبي

756
00:42:57,760 --> 00:42:59,536
لأن ما أن أفجّر جهازي

757
00:42:59,560 --> 00:43:02,946
،"فسيموت كل إنسان على وجه "الأرض

758
00:43:02,970 --> 00:43:05,670
.وآنذاك سأعود إلى كوكبي

759
00:43:07,100 --> 00:43:09,546
الآن يجب أن أجد جهازي

760
00:43:09,570 --> 00:43:11,280
.من دون أن يُفضح أمري

761
00:43:43,208 --> 00:44:02,978
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

