﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:05,334
"منذ زمن طويل في أرض بعيدة"

2
00:00:05,584 --> 00:00:13,417
"أنا، (آكو) مُغيّر الأشكال، سيد الظلام...
أطلقت شرا عظيما"

3
00:00:13,751 --> 00:00:21,667
"لكن محارب (ساموراي) تافها شاهرا سيفا سحريا
تجرّأ وتقدّم لمواجهتي..."

4
00:00:24,709 --> 00:00:31,083
"قبل أن يسدد ضربته القاضية فتحت
بوابة زمنية ورميته بقوة إلى المستقبل..."

5
00:00:31,250 --> 00:00:33,792
"حيث شري هو السائد"

6
00:00:34,042 --> 00:00:37,999
"والآن هذا الأحمق يسعى للعودة إلى الماضي"

7
00:00:38,083 --> 00:00:42,459
ليلغي المستقبل الذي صنعه (آكو)..."

8
00:00:43,417 --> 00:00:46,834
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

9
00:00:46,999 --> 00:00:48,292
"احترسوا"

10
00:00:48,417 --> 00:00:50,959
"يجب أن أعود...
أعود إلى الماضي، (ساموراي جاك)"

11
00:00:51,042 --> 00:00:52,626
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

12
00:00:52,876 --> 00:00:55,959
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

13
00:00:56,083 --> 00:00:57,417
"احترسوا"

14
00:00:57,542 --> 00:01:00,626
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

15
00:01:00,751 --> 00:01:02,042
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

16
00:01:02,167 --> 00:01:04,959
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

17
00:01:05,709 --> 00:01:07,584
- "احترسوا، احترسوا"
- "يجب أن أعود"

18
00:01:08,167 --> 00:01:10,209
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

19
00:01:10,334 --> 00:01:11,667
"احترسوا! احترسوا!"

20
00:01:32,125 --> 00:01:38,417
"هذه الأرض...
أرض الدودة السحرية"

21
00:01:43,125 --> 00:01:47,375
"تقول الأسطورة إن الدودة يمكنها
أن تلبي أي أمنية، أمنيتي..."

22
00:01:50,584 --> 00:01:52,083
"هي العودة إلى الماضي"

23
00:02:07,876 --> 00:02:10,167
أيتها الدودة، أنا أستدعيك!

24
00:02:33,042 --> 00:02:36,501
- من استدعاني؟
- أنا استدعيتك

25
00:02:36,876 --> 00:02:38,918
- (جاك)
- هل تعرفينني؟

26
00:02:39,250 --> 00:02:42,626
بالطبع أعرف، أنا سحرية

27
00:02:47,999 --> 00:02:50,459
هذا سحري، أليس كذلك؟

28
00:02:51,292 --> 00:02:57,501
- جئت لتطلب أمنية سحرية، أليس كذلك؟
- نعم، أنا...

29
00:03:05,125 --> 00:03:06,834
الأمر ليس سهلا إلى هذه الدرجة

30
00:03:07,125 --> 00:03:11,584
حسنا، واحدة منا فقط
هي الدودة السحرية الحقيقية

31
00:03:15,000 --> 00:03:17,083
وعليك أن تخمّن...

32
00:03:17,209 --> 00:03:20,000
- أي واحدة
- هي السحرية

33
00:03:20,375 --> 00:03:23,751
- عندها أحصل على أمنيتي السحرية؟
- ليس تماما

34
00:03:23,876 --> 00:03:29,999
- أيها الشاب
- التي ستختارها، ستأكلك

35
00:03:30,209 --> 00:03:33,876
- تأكلني؟ ما هذا السحر؟
- دعني أشرح

36
00:03:34,417 --> 00:03:39,584
إذا كان تخمينك صحيحا ستنتقل إلى مكان سحري

37
00:03:39,709 --> 00:03:43,667
حيث رغبتك الكبرى ستتحقق

38
00:03:44,167 --> 00:03:50,000
لكن إذا كان تخمينك خاطئا
ستبقى في معدتها لـ500 سنة

39
00:03:54,584 --> 00:03:57,751
- إذا، كل ما عليّ فعله هو التخمين؟
- هذا صحيح

40
00:03:58,042 --> 00:04:02,959
لا خطأ، عليك أن تلعب لعبة صغيرة

41
00:04:03,417 --> 00:04:07,626
- فكرة رائعة
- ممتع

42
00:04:10,792 --> 00:04:12,083
طق، طق

43
00:04:13,959 --> 00:04:18,709
- من المفترض أن تقول "من الطارق؟"
- من الطارق؟

44
00:04:18,999 --> 00:04:20,292
موزة

45
00:04:21,626 --> 00:04:24,459
والآن تقول "موزة من؟"

46
00:04:24,834 --> 00:04:26,999
- طق طق
- من الطارق؟

47
00:04:27,292 --> 00:04:28,792
- موزة
- موزة من؟

48
00:04:28,959 --> 00:04:30,626
- طق طق
- من هناك؟

49
00:04:30,792 --> 00:04:32,167
- موزة
- موزة من؟

50
00:04:32,542 --> 00:04:35,918
لا مهلا، ألغي ذلك جرب ثانية

51
00:04:36,292 --> 00:04:40,083
- طق طق
- من الطارق؟

52
00:04:40,250 --> 00:04:43,584
الآن أنت تطرح الأسئلة

53
00:04:45,417 --> 00:04:47,125
حسنا، ابدأ

54
00:04:48,417 --> 00:04:51,459
- طق، طق
- من الطارق؟

55
00:04:55,501 --> 00:04:59,709
- كفى!
- حسنا، نحن سنسألك سؤالا

56
00:05:00,125 --> 00:05:03,375
ما هو لونك المفضل؟

57
00:05:03,542 --> 00:05:05,959
- ما هذه الحيلة؟
- ليس هناك حيلة

58
00:05:06,250 --> 00:05:07,584
أجِب

59
00:05:09,584 --> 00:05:10,918
- أزرق
- خطأ

60
00:05:11,209 --> 00:05:13,000
أعني أحمر، أحمر

61
00:05:14,250 --> 00:05:16,876
- فات الأوان
- السؤال الأخير

62
00:05:17,250 --> 00:05:20,959
- جيد جدا
- واحدة منا فقط تقول الأكاذيب

63
00:05:21,334 --> 00:05:23,542
والأخرى تقول فقط الحقيقة

64
00:05:23,876 --> 00:05:26,626
من خلال طرح سؤال واحد علينا

65
00:05:26,751 --> 00:05:29,792
عليك تحديد أي واحدة
هي الدودة السحرية الحقيقية

66
00:05:35,459 --> 00:05:37,459
- واحدة فقط
- واحدة فقط

67
00:06:08,501 --> 00:06:10,375
حسنا، سؤالي سيكون...

68
00:06:10,709 --> 00:06:12,626
- نعم؟
- نعم؟

69
00:06:12,792 --> 00:06:17,000
لو كنت مكان أخيك
أي واحدة برأيك هي الدودة السحرية؟

70
00:06:19,167 --> 00:06:22,250
- أي واحدة منا تسأل؟
- هذا لا يهم

71
00:06:24,959 --> 00:06:29,417
- هذا سهل، إنه هو
- بالطبع، إنه أنا

72
00:06:29,834 --> 00:06:33,083
- إذا، أختارك... أنت
- إنه يعرف

73
00:06:33,667 --> 00:06:36,250
ما الذي جعلك تختارني؟
قلت لك إنه هو

74
00:06:36,626 --> 00:06:37,999
نعم، أنا

75
00:06:38,250 --> 00:06:40,542
إذا كنت من تقول الحقيقة
فما قلته هو كذبة

76
00:06:40,667 --> 00:06:42,751
لأنك ستجيب بصراحة
بما سيقوله أخوك الكاذب

77
00:06:43,000 --> 00:06:45,959
لذلك أقول بأن الإجابة الصحيحة
هي عكس ما تقوله

78
00:06:46,042 --> 00:06:50,167
لكن إذا كنت الدودة الكاذبة
ستقول ما سيقوله أخوك الصادق لكن ستكون كذبة

79
00:06:50,417 --> 00:06:52,792
لذلك ستكون الإجابة أيضا عكس ما تقوله

80
00:06:53,375 --> 00:06:54,709
فهمتما؟

81
00:06:57,083 --> 00:06:58,959
- نحن...
- بالطبع

82
00:07:00,334 --> 00:07:01,792
تفضل يا سيدي

83
00:07:05,792 --> 00:07:07,250
لا تأكليه كله

84
00:07:10,375 --> 00:07:14,083
لم يدرك أن كلانا كاذبين

85
00:07:14,459 --> 00:07:18,042
سحر؟ لم أفعل هذا
منذ كنت يرقانة صغيرة

86
00:07:27,709 --> 00:07:29,125
متى سيبدأ السحر؟

87
00:07:33,667 --> 00:07:35,250
لا يوجد سحر، أليس كذلك؟

88
00:08:58,626 --> 00:08:59,959
المعذرة

89
00:09:01,999 --> 00:09:06,584
- سمعنا ضجيجا صادرا من هنا
- كيف؟ من أين جئتم؟

90
00:09:06,876 --> 00:09:10,751
أنا وعائلتي ضعنا في هذه الغابة
منذ فترة طويلة

91
00:09:11,042 --> 00:09:17,542
- لا بد من أنكم جائعون جدا
- نعم، نحن جائعون جدا

92
00:09:18,000 --> 00:09:22,250
- تفضلوا، شاركوني طعامي
- هذا لطف منك، شكرا لك

93
00:09:28,250 --> 00:09:31,542
هوجمت قريتنا
ودُمّرت من قبل عصابة روبوتات

94
00:09:32,042 --> 00:09:35,125
نحن من العائلات القليلة المحظوظة
التي تمكنت من الهرب

95
00:09:36,000 --> 00:09:40,334
اختبأنا في هذه الغابة
على أمل ألا تجدنا عصابة الروبوتات

96
00:09:40,667 --> 00:09:43,542
مضت فترة طويلة لم نأكل فيها

97
00:09:46,125 --> 00:09:49,918
لكن يبدو أن الحظ قد حالفنا من جديد

98
00:09:50,417 --> 00:09:55,125
أنا آسف، لو وجدت قريتكم مسبقا
ربما تمكنت من مساعدتكم

99
00:10:00,042 --> 00:10:04,167
انتبه
هذا السيف حاد جدا، قد تؤذي نفسك

100
00:10:06,584 --> 00:10:11,209
الطعام جاهز
تمكنت من إيجاد بعض...

101
00:10:23,626 --> 00:10:24,959
سيفي!

102
00:10:29,542 --> 00:10:30,876
أمسكا به

103
00:10:38,375 --> 00:10:39,709
هذا ليس...

104
00:10:59,000 --> 00:11:04,918
- أعطنا الطعام وستنجو بحياتك
- تقصدين سيفي؟

105
00:11:19,125 --> 00:11:20,459
جائعون؟

106
00:11:21,876 --> 00:11:23,209
تعالوا وخذوا بعضا منه

107
00:12:20,918 --> 00:12:22,209
تلك الرائحة

108
00:12:23,542 --> 00:12:27,042
تشبه رائحة...
المعدن

109
00:12:32,709 --> 00:12:34,792
ماذا يحدث؟

110
00:12:37,999 --> 00:12:41,501
لماذا تنظرون إليّ هكذا؟
ما الذي تفعلونه؟

111
00:13:26,709 --> 00:13:28,626
"يقال إن هناك جنية"

112
00:13:28,876 --> 00:13:31,584
"عندها القدرة لتحقيق أمنية واحدة
في خلال حياتها"

113
00:13:32,375 --> 00:13:37,876
أخيرا تمكنت من الحصول على الجنية
الوحيدة محققة الأمنيات

114
00:13:38,209 --> 00:13:40,459
"لكن أمسك بها غرغول جشع"

115
00:13:44,792 --> 00:13:50,250
وعندما أستيقظ، سأتمنى أمنيتي
ليلة سعيدة، يا جميلتي

116
00:14:01,250 --> 00:14:04,334
أراكِ في الصباح

117
00:15:42,834 --> 00:15:45,334
- لا تخافي
- من أنت؟

118
00:15:45,876 --> 00:15:48,292
يدعونني بـ(جاك)، جئت لأساعدكِ

119
00:15:48,709 --> 00:15:52,959
- إذا حررتني سأحقق لك أي أمنية تريدها
- شكرا لكِ

120
00:15:54,250 --> 00:15:55,584
كلا، انتظر

121
00:16:00,999 --> 00:16:02,417
ما هذه الشعوذة؟

122
00:16:03,334 --> 00:16:06,834
ما كان عليك فعل هذا؟
حاولت تحذيرك

123
00:16:07,626 --> 00:16:12,042
- الآن كلانا عالقان ولن نخرج أبدا
- لا بد من طريقة

124
00:16:12,417 --> 00:16:16,292
- حسنا، هو لديه المفتاح
- حسنا

125
00:16:16,667 --> 00:16:20,167
لكن يجب أن تكون حذرا
وإلا لن نتحرر أبدا

126
00:16:20,459 --> 00:16:22,709
لا تقلقي، سنخرج من هنا

127
00:18:00,167 --> 00:18:03,250
- مهلا، (جاك)
- أرجوكِ أخفضي صوتكِ وإلا ستوقظينه

128
00:18:10,209 --> 00:18:11,542
كيف يعمل هذا؟

129
00:18:14,083 --> 00:18:19,000
هل ظننت أنه بإمكانك
التسلل بسهولة وسرقة جنيتي؟

130
00:18:19,375 --> 00:18:22,375
لا أحد يسرق جنيتي

131
00:18:22,584 --> 00:18:24,125
- هل أنتِ بخير؟
- نعم، لكن...

132
00:18:24,292 --> 00:18:26,334
لا تقلقي، لن يستغرق الأمر طويلا

133
00:18:32,334 --> 00:18:35,709
توقف، سيعلق السيف أيضا

134
00:19:39,125 --> 00:19:41,959
(جاك)، ماذا فعلت؟

135
00:19:42,334 --> 00:19:46,584
- أنقذتكِ، لقد دمرت الغرغول
- لكننا ما زلنا عالقين

136
00:19:46,834 --> 00:19:51,209
- لدي المفتاح
- لكن ليست لديك الكلمات السحرية

137
00:19:51,792 --> 00:19:54,501
كلمات سحرية؟ أي كلمات سحرية؟

138
00:19:55,083 --> 00:19:56,834
الكلمات التي يعرفها الغرغول

139
00:20:22,501 --> 00:20:24,375
الآن، لن نخرج من هنا أبدا

140
00:20:40,834 --> 00:20:42,334
أتمنى لو تحررنا

141
00:20:50,834 --> 00:20:52,542
- "احترسوا!"
- "يجب أن أعود..."

142
00:20:52,667 --> 00:20:55,083
"أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)"

143
00:20:55,209 --> 00:20:56,542
"احترسوا!"

144
00:20:59,125 --> 00:21:02,584
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

145
00:21:02,751 --> 00:21:04,042
"احترسوا!"

146
00:21:04,167 --> 00:21:06,959
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

147
00:21:07,042 --> 00:21:08,459
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

148
00:21:08,584 --> 00:21:11,709
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

149
00:21:11,918 --> 00:21:13,209
"احترسوا!"

150
00:21:16,125 --> 00:21:18,042
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

151
00:21:21,292 --> 00:21:22,626
"احترسوا!"

152
00:21:22,751 --> 00:21:24,551
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

153
00:21:24,626 --> 00:21:27,167
- "(ساموراي جاك)"
- "احترسوا!"

154
00:21:27,292 --> 00:21:30,626
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

