﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,876
"منذ زمن طويل في أرض بعيدة"

2
00:00:05,999 --> 00:00:13,667
"أنا، (آكو) مُغيّر الأشكال، سيد الظلام...
أطلقت شرا عظيما"

3
00:00:14,000 --> 00:00:21,751
"لكن محارب (ساموراي) تافها شاهرا سيفا سحريا
تجرّأ وتقدّم لمواجهتي..."

4
00:00:24,792 --> 00:00:31,083
"قبل أن يسدد ضربته القاضية فتحت
بوابة زمنية ورميته بقوة إلى المستقبل..."

5
00:00:31,417 --> 00:00:34,042
"حيث شري هو السائد"

6
00:00:34,334 --> 00:00:42,334
"والآن هذا الأحمق يسعى للعودة إلى الماضي
ليلغي المستقبل الذي صنعه (آكو)..."

7
00:00:43,459 --> 00:00:47,125
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

8
00:00:47,250 --> 00:00:48,584
"احترسوا"

9
00:00:48,709 --> 00:00:51,542
"يجب أن أعود...
أعود إلى الماضي، (ساموراي جاك)"

10
00:00:51,667 --> 00:00:52,999
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

11
00:00:53,083 --> 00:00:56,250
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

12
00:00:56,417 --> 00:00:57,751
"احترسوا"

13
00:00:57,999 --> 00:01:00,459
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

14
00:01:00,584 --> 00:01:02,250
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

15
00:01:02,375 --> 00:01:04,918
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

16
00:01:05,792 --> 00:01:07,709
- "احترسوا، احترسوا"
- "يجب أن أعود"

17
00:01:07,834 --> 00:01:10,292
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

18
00:01:10,417 --> 00:01:11,999
"احترسوا! احترسوا!"

19
00:04:15,125 --> 00:04:16,626
ملابسي

20
00:04:28,417 --> 00:04:31,959
أيها الأرنب، أيها الأرنب
اخرج أيها الأرنب

21
00:05:39,083 --> 00:05:40,876
ما هذا المكان؟

22
00:05:49,626 --> 00:05:52,209
لماذا لا تنتبه إلى أين...؟
أنت عارٍ؟

23
00:05:53,459 --> 00:05:57,542
سيدي، أنا آسف عما سأفعله
لكن يجب أن أستعير ملابسك

24
00:05:57,667 --> 00:05:58,999
ماذا؟

25
00:06:10,334 --> 00:06:13,709
بالرغم من افتقارها إلى الراحة والجودة
والمظهر كما كان عليه ردائي (غي)

26
00:06:13,834 --> 00:06:17,042
ستساعدني هذه الملابس المتواضعة
إلى أن أستعيد ردائي المناسب

27
00:06:17,751 --> 00:06:19,999
والآن، سأذهب لأبحث عن ذلك الأرنب

28
00:06:32,459 --> 00:06:35,042
ذلك السفاح سرق قططي

29
00:06:35,167 --> 00:06:37,083
- وأنا أيضا
- وأنا

30
00:06:37,667 --> 00:06:40,167
- أمسكوه
- أرجوكم مهلا، أنا لم...

31
00:06:45,876 --> 00:06:48,709
لن تهرب أبدا، أيها الشرير...

32
00:06:50,000 --> 00:06:53,334
- هيا، قوليها!
- سارق القطط

33
00:07:23,125 --> 00:07:25,626
أنا آسف جدا يا سيدي
هل تريد توصيلة؟

34
00:07:28,000 --> 00:07:30,959
نعم أرجوك بسرعة، خذنا بعيدا
من هذا المكان

35
00:07:31,167 --> 00:07:33,542
- عد إلى هنا أيها السارق
- عد إلى هنا أيها السارق

36
00:07:33,667 --> 00:07:36,959
يبدو أن ذلك الحشد الغاضب
يحاول لفت انتباهك

37
00:07:37,042 --> 00:07:38,959
أرجوك يجب أن تغادر فورا

38
00:07:39,042 --> 00:07:44,375
رغبتك الملحة تشير أنك في خطر شديد
سأخرجك من هنا

39
00:07:44,751 --> 00:07:46,334
نحن لا نتحرك

40
00:07:46,459 --> 00:07:49,584
يبدو أننا ثقيلان جدا
سأتخلص من بعض المقذوفات

41
00:07:58,042 --> 00:08:01,209
- يجب أن نرتفع أكثر
- أخشى أننا ثقيلان جدا

42
00:08:03,999 --> 00:08:06,167
يبدو أن لدي زبونا آخر

43
00:08:08,250 --> 00:08:09,792
شكرا لك يا سيدي تعال مرة أخرى

44
00:08:13,501 --> 00:08:14,959
أرجوكم خذوا رقما

45
00:08:17,125 --> 00:08:21,000
إذا لم نقلع قريبا، أعتقد
أنك ستضطر إلى مشاركة خدمات أجرتي

46
00:08:21,125 --> 00:08:24,083
بإمكاننا الارتفاع أكثر
لو أننا تخلصنا من وزن زائد

47
00:08:32,667 --> 00:08:34,709
القطط أصبحت خارج الكيس الآن
يا صديقي

48
00:09:03,375 --> 00:09:05,792
- ما كان ذلك؟
- ما كان ماذا؟

49
00:09:05,918 --> 00:09:08,334
- انظر إلى ذلك، أرنب أبيض
- أرنب أبيض؟

50
00:09:31,792 --> 00:09:33,792
في الأعلى، أمسكوا به

51
00:09:51,209 --> 00:09:53,459
افتح الباب، سندخل

52
00:09:56,542 --> 00:09:57,876
مرحبا

53
00:09:58,125 --> 00:10:01,792
أرجوكِ سامحينا يا سيدتي
كنا نلاحق لصا

54
00:10:01,918 --> 00:10:06,250
- ألم تَري واحدا في الجوار؟
- كلا، لم أفعل

55
00:10:06,375 --> 00:10:08,417
لا بد من أنه ذهب من هذا الاتجاه
هيا بنا

56
00:10:16,417 --> 00:10:18,834
ها أنتِ هنا
كنا نبحث عنكِ في كل مكان

57
00:10:18,959 --> 00:10:20,792
هل لديكِ أي فكرة كم الساعة الآن؟

58
00:10:22,209 --> 00:10:24,042
أسرعي، دوركِ

59
00:10:39,876 --> 00:10:44,042
وأخيرا، أميرة القلوب
أنتِ في المكان الذي أريده

60
00:10:44,167 --> 00:10:47,542
وهذه المرة، لن يكون هناك مفر

61
00:10:52,792 --> 00:10:54,083
دوركِ

62
00:10:58,083 --> 00:11:00,459
عليكِ أن تصرخي

63
00:11:08,125 --> 00:11:13,417
- أميري الشجاع سيأتي لينقذني
- أميري الشجاع سيأتي لينقذني

64
00:11:27,209 --> 00:11:29,876
نعم، نعم ربما سيأتي أميركِ

65
00:11:29,999 --> 00:11:34,417
لكن سيفوته الوقت، لن يتمكن
من إنقاذك من تنين (شيشاير)

66
00:11:38,125 --> 00:11:39,459
(آكو)

67
00:12:13,250 --> 00:12:17,334
لا تخافي يا أميرة القلوب
لأنني جئت لأنقذك

68
00:12:56,999 --> 00:12:59,459
انظروا إنها أميرة القلوب

69
00:12:59,584 --> 00:13:01,334
تماما مثل المسرحية

70
00:13:02,083 --> 00:13:03,834
"أميرة القلوب"

71
00:13:04,417 --> 00:13:07,751
- أرجوكم، ليس لدي وقت
- وترتدي المئزر السحري

72
00:13:07,876 --> 00:13:10,417
- أريده
- أريد الفستان

73
00:13:11,042 --> 00:13:13,501
- أريد البلوزة
- كلا، مهلا توقفي

74
00:13:13,667 --> 00:13:15,000
أريد الشعر

75
00:13:20,751 --> 00:13:22,042
أنت لست الأميرة

76
00:13:33,918 --> 00:13:38,083
أنت، لا يمكنك الجري هنا
شبه عارٍ، توقف

77
00:13:39,292 --> 00:13:40,626
نداء لجميع الوحدات

78
00:13:40,751 --> 00:13:44,709
نداء لجميع الوحدات
رجل شبه عارٍ يجري بحرية في المحطة

79
00:13:44,834 --> 00:13:48,417
أكرر شبه عارٍ اقبضوا عليه فورا

80
00:13:49,918 --> 00:13:52,709
ها هو هناك، قف مكانك يا سيد

81
00:13:57,042 --> 00:13:58,375
توقف

82
00:14:42,125 --> 00:14:43,999
لماذا هو شبه عارٍ؟

83
00:14:51,417 --> 00:14:53,167
نداء للدعم، نداء للدعم

84
00:14:53,292 --> 00:14:55,751
ابحثوا عن رجل شبه عارٍ
على متن القطار

85
00:15:09,083 --> 00:15:11,792
- توقف مكانك
- لا تخطو خطوة أخرى

86
00:15:11,959 --> 00:15:16,250
- أمسكنا بك أيها السافل
- كلا، أرجوكم، أنتم لا تفهمون

87
00:15:20,375 --> 00:15:23,125
إنه هو الرجل شبه العاري

88
00:15:23,250 --> 00:15:24,709
أوقفوه

89
00:15:56,876 --> 00:15:58,417
"إنذار"

90
00:16:02,876 --> 00:16:05,334
ما كان ذلك؟ لنتفقد المقدمة

91
00:16:07,459 --> 00:16:14,000
- هل رأيت رجل شبه عارٍ في القطار؟
- كلا يا سيدي، لم أفعل

92
00:16:14,417 --> 00:16:19,209
- حسنا، إذا فعلت أرجوك أن تعلمنا
- نعم سيدي، طبعا

93
00:16:19,334 --> 00:16:21,125
هيا بنا، لنتفقد مقصورة الشحن

94
00:16:33,542 --> 00:16:36,292
انظروا، لا أحد يقود القطار

95
00:16:37,417 --> 00:16:39,584
هل أنت مجنون يا رجل؟ عد إلى هناك

96
00:16:39,876 --> 00:16:42,667
ماذا تنتظر؟ أسرع وإلا سنتحطم

97
00:16:49,876 --> 00:16:52,209
استيقظ، استيقظ
نحن على وشك الاصطدام

98
00:17:14,334 --> 00:17:17,292
ألا تعرف ماذا يجب أن تفعل؟
استخدم كرة التحكم

99
00:19:18,876 --> 00:19:20,709
أمسكت بك الآن يا أرنب

100
00:19:22,125 --> 00:19:25,584
أنت! أنزلني
دعني أنزل!

101
00:19:27,209 --> 00:19:29,709
يا سيد، ماذا تفعل؟

102
00:19:30,626 --> 00:19:33,083
سيفي وردائي (غي)
ماذا فعلتِ بهما؟

103
00:19:33,209 --> 00:19:35,459
على رسلك، إنهما في حقيبة ظهري

104
00:19:35,834 --> 00:19:37,542
- حقيبة ظهركِ؟
- نعم

105
00:19:37,876 --> 00:19:39,167
سيفي!

106
00:19:41,959 --> 00:19:44,167
ألم يعلّمكِ والداك
أن السرقة خطأ؟

107
00:19:45,417 --> 00:19:49,000
لا والدان لي أنا وحيدة

108
00:19:50,584 --> 00:19:54,334
رأيت أغراضك ملقاة، فأخذتها

109
00:19:55,459 --> 00:19:59,792
أنا آسفة، كنت جائعة، بدا لي
سيفك وروب الحمام خاصتك قيّمَين

110
00:19:59,918 --> 00:20:04,876
- تقريبا بقيمة معدن أنياب روبوت
- معدن أنياب روبوت؟

111
00:20:22,209 --> 00:20:25,167
- هل سيفيان بالغرض؟
- شكرا يا سيدي

112
00:20:25,292 --> 00:20:27,834
لن أجوع أبدا مرة أخرى

113
00:20:31,626 --> 00:20:35,125
أخشى أنني سأزور عالم أكثر
غرابة من هذا

114
00:20:47,501 --> 00:20:51,000
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

115
00:20:51,125 --> 00:20:52,459
"احترسوا!"

116
00:20:52,584 --> 00:20:55,125
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

117
00:20:55,250 --> 00:20:56,626
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

118
00:20:56,751 --> 00:21:00,125
"يجب أن أعود... أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

119
00:21:00,501 --> 00:21:01,834
"احترسوا!"

120
00:21:04,417 --> 00:21:06,334
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

121
00:21:09,751 --> 00:21:12,209
- "احترسوا!"
- "يجب أن أعود"

122
00:21:12,334 --> 00:21:14,214
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

123
00:21:14,292 --> 00:21:16,292
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "احترسوا!"

124
00:21:16,918 --> 00:21:19,918
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

