﻿1
00:00:04,083 --> 00:00:06,417
مضى خمسون عاما

2
00:00:07,292 --> 00:00:10,250
"لكني لا أتقدم في العمر"

3
00:00:13,292 --> 00:00:16,000
"الزمن لم يعد له تأثير عليّ"

4
00:00:21,334 --> 00:00:24,459
"إلّا أن المعاناة تستمر"

5
00:00:26,417 --> 00:00:31,626
"أحكم (أكو) قبضته
على الماضي والحاضر والمستقبل"

6
00:00:32,584 --> 00:00:35,250
"وفُقد الأمل"

7
00:00:36,792 --> 00:00:39,459
"لا بد من العودة، العودة إلى الماضي"

8
00:00:40,083 --> 00:00:41,417
"أيها الساموراي (جاك)"

9
00:01:07,250 --> 00:01:08,584
أنا آسفة جدا، هذا ليس...

10
00:01:08,709 --> 00:01:10,143
لا، أعرف، ليس من الشيء
الذي فعلناه، لكن...

11
00:01:10,167 --> 00:01:12,626
- لكن بسبب آثار المخلوق
- البقايا التي...

12
00:01:12,751 --> 00:01:15,334
- ما زال هناك بقايا...
- هذا صحيح، نعم

13
00:01:21,501 --> 00:01:24,459
- مهلًا، ما زلت أرتدي رداءك
- الـ(غي)

14
00:01:25,375 --> 00:01:27,375
يجب أن تبقيه عليك

15
00:01:28,042 --> 00:01:29,918
التيار شديد هنا

16
00:01:36,209 --> 00:01:38,125
سأبحث عن بعض الملابس

17
00:01:38,417 --> 00:01:41,125
حسنا، سألاقيك في الخارج

18
00:01:41,250 --> 00:01:42,584
نعم

19
00:01:48,792 --> 00:01:51,709
حسناُ، الأفضل أن أذهب
لأن ثمة تيار بارد هنا

20
00:01:51,834 --> 00:01:54,375
وأنت لا ترتدي ملابس أيضا

21
00:01:55,042 --> 00:01:56,375
نعم

22
00:01:57,083 --> 00:01:59,792
- أراك بعد قليل إذن
- إلى اللقاء

23
00:02:02,751 --> 00:02:04,042
إلى اللقاء

24
00:02:39,792 --> 00:02:41,959
أين سأجد ملابس؟

25
00:03:06,417 --> 00:03:09,042
حسنا، هذا قد يفي بالغرض

26
00:04:00,167 --> 00:04:03,042
- كن حذرا
- أعرف

27
00:04:03,834 --> 00:04:07,334
هذا لم يحدث من قبل

28
00:04:07,834 --> 00:04:10,999
- ماذا ستفعل؟
- لا أعرف

29
00:04:31,792 --> 00:04:33,083
(آشي)

30
00:04:33,209 --> 00:04:36,459
- مرحبا
- يبدو هذا لطيفا

31
00:04:36,999 --> 00:04:39,834
- شكرا
- على الرحب والسعة

32
00:04:40,542 --> 00:04:43,417
- هلا نجلس؟
- نعم

33
00:04:46,417 --> 00:04:49,417
- ولدي طعام
- وأنا أيضا

34
00:05:13,292 --> 00:05:16,042
- إنه مطاطي قليلًا
- نعم

35
00:05:19,501 --> 00:05:21,167
لكنه ما زال جيدا جدا

36
00:05:21,292 --> 00:05:23,459
- أتريد المزيد؟
- لا، شكرا

37
00:05:34,626 --> 00:05:39,042
- (جاك)، هل تفكر أحيانا في الديار؟
- كل يوم

38
00:05:39,792 --> 00:05:43,876
عائلتي وبيتي وكل شيء

39
00:05:52,584 --> 00:05:54,209
"أبي كان الإمبراطور"

40
00:05:54,459 --> 00:05:57,501
"فسكنا في القصر المطل على القرية كلها"

41
00:05:57,709 --> 00:06:00,042
"كان عاليا جدا لدرجة أنه يلامس السحب"

42
00:06:02,083 --> 00:06:05,667
"كنت أحدق في جمال المواسم وهي تتغير"

43
00:06:06,334 --> 00:06:10,459
"شمس الصيف كانت تغمر الوادي
بظلال طويلة جميلة"

44
00:06:12,167 --> 00:06:15,501
"أوراق الشجر الخريفية
تجلب هبة من الألوان"

45
00:06:16,292 --> 00:06:18,918
"الشتاء كان في غاية البياض"

46
00:06:20,375 --> 00:06:23,000
"وأزهار أشجار الكرز في الربيع"

47
00:06:32,375 --> 00:06:36,459
- وهل كانت هناك فتاة؟
- نعم، الكثير منهن

48
00:06:38,250 --> 00:06:40,167
مهلًا، أنا...

49
00:06:40,459 --> 00:06:42,959
تقصدين فتاة لي

50
00:06:44,125 --> 00:06:45,459
لا، لا

51
00:06:45,584 --> 00:06:51,542
كنت في الـ8 من عمري فقط
عندما جاء (أكو)، وبعد ذلك، كل شيء...

52
00:06:52,375 --> 00:06:54,542
(جاك)، أنا آسفة

53
00:06:55,167 --> 00:07:02,083
- لم أقصد أن...
- من اللطيف أن أتذكر حياتي قبل (أكو)

54
00:07:03,000 --> 00:07:05,417
إنها الطريقة الوحيدة لأراها مرة أخرى

55
00:07:06,000 --> 00:07:07,501
كذكرى

56
00:07:28,792 --> 00:07:30,083
(جاك)؟

57
00:07:30,375 --> 00:07:31,709
(جاك)؟

58
00:07:32,584 --> 00:07:33,918
(جاك)

59
00:07:44,584 --> 00:07:47,334
نعم، لقد نجحت حقا

60
00:07:53,626 --> 00:07:55,375
مهلًا، ما هذا الذي أمامي؟

61
00:07:57,167 --> 00:08:00,000
(أكو)؟ يا له من ترحاب!

62
00:08:00,501 --> 00:08:05,209
عزيزي (أكو)، لقد عدت
(سكيراموتش) قد عاد

63
00:08:07,459 --> 00:08:10,000
- ماذا...
- "مرحبا"

64
00:08:10,167 --> 00:08:15,083
"أنت تسمع الآن صوت (أكو)"

65
00:08:15,584 --> 00:08:23,125
"لسوء الحظ، لن أكون متفرغا
لأي مواعيد أخرى"

66
00:08:23,250 --> 00:08:29,459
"أنا آسف لأي إزعاج قد يسببه هذا لك"

67
00:08:29,834 --> 00:08:31,959
"والآن اذهب"

68
00:08:33,250 --> 00:08:36,667
لا يا عزيزي
لم أقطع كل هذه المسافة عبثا

69
00:08:39,125 --> 00:08:44,042
لحسن الحظ، (سكيراموتش)
يعرف الكثير عن المداخل والمخارج

70
00:08:50,751 --> 00:08:52,459
(أكو)

71
00:08:54,250 --> 00:08:57,834
"اذهب من هنا، ألم تسمع التسجيل؟"

72
00:08:57,959 --> 00:08:59,918
"دعني وشأني"

73
00:09:00,417 --> 00:09:03,501
لكن يا (أكو)، لدي معلومات عن (جاك)

74
00:09:03,626 --> 00:09:05,834
وهي معلومات رائعة

75
00:09:14,959 --> 00:09:18,501
ماذا؟

76
00:09:18,709 --> 00:09:21,292
متّع أذنيك بهذا
أعني، هل لك أذنان؟

77
00:09:21,417 --> 00:09:23,417
أعني، هل يمكن لهذين القرنين أن يسمعا؟

78
00:09:23,542 --> 00:09:25,459
قل ما لديك

79
00:09:25,709 --> 00:09:29,626
اسمع هذا يا سيدي، (جاك) أضاع سيفه

80
00:09:31,042 --> 00:09:34,501
هل أنت متأكد؟

81
00:09:34,709 --> 00:09:37,209
نعم، نعم، أراهن بحياتي عليه

82
00:09:37,584 --> 00:09:40,999
يا لهذه البهجة!

83
00:09:44,125 --> 00:09:46,667
نعم، لقد عدت يا عزيزي

84
00:09:46,876 --> 00:09:48,375
نعم!

85
00:09:50,999 --> 00:09:52,459
نعم!

86
00:09:55,459 --> 00:09:57,083
نعم!

87
00:09:57,501 --> 00:09:58,834
نعم!

88
00:09:59,334 --> 00:10:00,667
نعم!

89
00:10:01,626 --> 00:10:03,417
نعم!

90
00:10:52,292 --> 00:10:53,959
أعرف هذا المكان

91
00:12:15,918 --> 00:12:18,167
(جاك)، لماذا؟

92
00:12:19,042 --> 00:12:20,876
لماذا غادرت بتلك الطريقة؟

93
00:12:21,125 --> 00:12:24,250
كان عليك ألّا تلحقي بي
يجب أن تعودي

94
00:12:24,375 --> 00:12:26,584
أعود؟ لا

95
00:12:26,709 --> 00:12:29,501
لن أذهب من هنا، ماذا يجري؟

96
00:12:29,792 --> 00:12:33,334
- أنت لا تفهمين
- ساعدني لأفهم إذن

97
00:12:33,999 --> 00:12:35,292
(جاك)

98
00:12:36,334 --> 00:12:40,999
طوال تلك السنين
رأيت الكثيرين يقعون ضحايا لـ(أكو)

99
00:12:41,083 --> 00:12:42,918
أناس لطفاء ومحترمون

100
00:12:43,000 --> 00:12:46,542
أصدقائي وعائلتي، كلهم

101
00:12:46,876 --> 00:12:50,667
شره حرمني من كل شيء... أحببته

102
00:12:51,375 --> 00:12:54,626
كل ما بقي لدي ذكريات

103
00:12:56,542 --> 00:13:00,083
لا أريد أن تصبحي مجرد ذكرى

104
00:13:02,542 --> 00:13:04,999
(جاك)، ألا ترى؟

105
00:13:05,334 --> 00:13:08,417
كل شيء حدث في حياتنا
أتى بنا إلى هنا

106
00:13:08,834 --> 00:13:11,209
الآن، معا

107
00:13:11,918 --> 00:13:15,501
ومعا، سنهزم (أكو)

108
00:13:15,751 --> 00:13:19,792
ساموراي (جاك)

109
00:13:23,999 --> 00:13:25,292
(أكو)؟

110
00:13:25,751 --> 00:13:27,042
(أكو)؟

111
00:13:27,459 --> 00:13:32,292
مضى وقت طويل وقت طويل جدا

112
00:13:32,626 --> 00:13:35,667
لكنك تقول لنفسك على الأرجح

113
00:13:35,792 --> 00:13:38,792
"لماذا؟ لماذا يجتمع شملنا الآن؟"

114
00:13:39,167 --> 00:13:43,375
حسنا، أخبرتني عصفورة صغيرة

115
00:13:47,250 --> 00:13:52,375
بأن الساموراي (جاك) فقد الشيء الوحيد
في الكون كله

116
00:13:52,501 --> 00:13:55,083
الذي يستطيع تدمير (أكو)

117
00:14:04,000 --> 00:14:08,459
أيها الأحمق!

118
00:14:12,626 --> 00:14:14,083
لكن يا سيدي...

119
00:14:15,209 --> 00:14:19,667
حسنا، سعدت بلقائك
لكن عليّ الذهاب

120
00:14:19,876 --> 00:14:26,125
لا أريد مقاطعتك أنت وصديقتك
تظاهر بأني لم أكن هنا

121
00:14:26,250 --> 00:14:28,542
سأغادر وحدي

122
00:14:29,000 --> 00:14:30,834
(أكو)!

123
00:14:31,042 --> 00:14:32,959
مهلًا!

124
00:14:34,626 --> 00:14:38,918
أشم رائحة شيء، شيء مألوف جدا

125
00:14:42,626 --> 00:14:45,042
أشم رائحتي

126
00:14:45,501 --> 00:14:46,834
جنون!

127
00:14:46,959 --> 00:14:49,042
انتظر، وقت مستقطع

128
00:14:49,626 --> 00:14:51,167
حقا

129
00:14:51,459 --> 00:14:55,167
هناك (أكو) آخر هنا بالإضافة لي

130
00:14:57,209 --> 00:14:58,542
ابتعد

131
00:15:00,292 --> 00:15:05,542
نعم، أشم نفسي في داخلها

132
00:15:06,042 --> 00:15:07,999
- (آشي)
- (جاك)

133
00:15:09,042 --> 00:15:13,292
لكن كيف يُعقل ذلك؟ أنا لم...

134
00:15:13,417 --> 00:15:15,792
كانت هناك تلك المرة

135
00:15:33,167 --> 00:15:35,125
ليس سيئا

136
00:15:37,042 --> 00:15:42,709
نعم، نسخة جذابة عن الأصل
لكنها لا شيء أمام الأصل

137
00:15:42,834 --> 00:15:44,209
خذن هذا

138
00:15:46,834 --> 00:15:50,751
اعبدنني يا بنات (أكو)

139
00:15:51,292 --> 00:15:53,125
إذن، لا بد أنها...

140
00:15:55,042 --> 00:15:57,292
شربته؟ ثم...

141
00:16:01,167 --> 00:16:05,667
ها أنت، ابنة حقيقية لـ(أكو)

142
00:16:08,876 --> 00:16:10,167
لا!

143
00:16:10,334 --> 00:16:12,083
(أكو)!

144
00:16:21,751 --> 00:16:23,417
- (آشي)؟
- أنا...

145
00:16:24,000 --> 00:16:26,918
- لم أفعل هذا
- بلى، فعلتِه

146
00:16:29,959 --> 00:16:31,250
(جاك)

147
00:16:32,125 --> 00:16:33,459
(آشي)؟

148
00:16:33,584 --> 00:16:37,209
- لست أنا من تفعل هذا
- بالطبع إنها أنت يا حبيبتي

149
00:16:37,584 --> 00:16:42,959
لا يمكن أن تدعي ذلك الساموراي يؤذي والدك

150
00:16:45,626 --> 00:16:48,083
(جاك)، لا يمكنني إيقاف هذا

151
00:16:48,542 --> 00:16:51,959
- لا أستطيع التحكم بنفسي
- عليك المقاومة

152
00:16:52,250 --> 00:16:53,584
قاومي!

153
00:16:56,459 --> 00:16:58,000
أنا أحاول

154
00:17:00,250 --> 00:17:01,584
(آشي)، ركزي

155
00:17:01,709 --> 00:17:03,000
تحرري

156
00:17:08,125 --> 00:17:10,626
تحاول تربيتهن تربية صحيحة

157
00:17:10,751 --> 00:17:13,417
ثم يهربن مع عدوك اللدود

158
00:17:13,542 --> 00:17:15,751
ماذا بيد الأب أن يفعل؟

159
00:17:19,584 --> 00:17:23,459
- (جاك)، لا شيء يجدي
- لا تستسلمي

160
00:17:23,834 --> 00:17:26,083
قاومي يا (آشي)، قاوميه

161
00:17:41,375 --> 00:17:43,626
(آشي)، أنت لست والدك

162
00:17:43,959 --> 00:17:45,292
أنت لست أمك

163
00:17:45,501 --> 00:17:48,999
أنت لك شخصك المستقل، أنت صالحة

164
00:17:49,417 --> 00:17:51,542
يمكنك هزيمته من الداخل

165
00:17:52,083 --> 00:17:53,999
هذا ممل!

166
00:18:10,250 --> 00:18:14,834
حبيبتي، عليك بذل أفضل
ما في وسعك لتهزميه

167
00:18:14,959 --> 00:18:18,584
وأفضل ما فيك هو أنا

168
00:18:21,334 --> 00:18:24,751
- (آشي)
- لا!

169
00:18:31,125 --> 00:18:32,459
(آشي)!

170
00:18:45,999 --> 00:18:47,292
(آشي)

171
00:19:30,167 --> 00:19:32,292
هذه هي فتاتي

172
00:19:43,876 --> 00:19:46,042
(آشي)؟ (آشي)!

173
00:19:46,626 --> 00:19:47,959
(جاك)

174
00:19:48,250 --> 00:19:49,792
اقتلني يا (جاك)

175
00:19:50,000 --> 00:19:53,250
- اقتلني ثم دمر (أكو)
- (آشي)

176
00:19:53,751 --> 00:19:58,042
يجب أن تفعلها، افعلها الآن، اقتلني

177
00:20:15,083 --> 00:20:17,000
لا أستطيع

178
00:20:20,042 --> 00:20:25,709
توقفي!

179
00:20:47,999 --> 00:20:49,751
- "احترسوا"
- "لا بد من العودة"

180
00:20:49,876 --> 00:20:52,167
"العودة إلى الماضي
أيها الساموراي (جاك)"

181
00:20:52,292 --> 00:20:54,334
- "احترسوا"
- "لا بد من العودة"

182
00:20:57,417 --> 00:21:01,167
"لا بد من العودة، العودة إلى الماضي
أيها الساموراي (جاك)"

183
00:21:01,292 --> 00:21:02,626
"احترسوا"

184
00:21:05,000 --> 00:21:07,125
"(جاك)، (جاك)، (جاك)"

185
00:21:10,459 --> 00:21:12,626
- "احترسوا"
- "لا بد من العودة"

186
00:21:12,876 --> 00:21:14,876
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "ساموراي (جاك)"

187
00:21:14,999 --> 00:21:16,359
- "احترسوا"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)"

188
00:21:16,751 --> 00:21:19,751
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

