﻿1
00:00:03,999 --> 00:00:06,417
مضى خمسون عاما

2
00:00:07,167 --> 00:00:10,292
لكنني لا أشيخ

3
00:00:13,167 --> 00:00:15,751
لقد فقد الزمن تأثيره عليّ

4
00:00:21,292 --> 00:00:24,417
لكن المعاناة تستمر

5
00:00:26,292 --> 00:00:31,334
إن قبضة (أكو) تضيق خناقها
على الماضي والحاضر والمستقبل

6
00:00:32,459 --> 00:00:35,000
الأمل مفقود

7
00:00:36,667 --> 00:00:39,334
لا بد من العودة
العودة إلى الماضي

8
00:00:39,999 --> 00:00:41,626
ساموراي (جاك)

9
00:01:02,542 --> 00:01:04,792
- أبي!
- صمتا

10
00:01:04,918 --> 00:01:08,375
- لكن (أكو)، إنه...
- صمتا يا فتاة! نعلم ذلك

11
00:01:09,042 --> 00:01:11,417
العالم بأسره يعلم

12
00:01:21,999 --> 00:01:24,501
- (أكو)
- (أكو)

13
00:02:18,792 --> 00:02:22,751
- جدي، جدي!
- جدي، جدي!

14
00:02:22,876 --> 00:02:26,083
اهدؤوا أيها الصغار، أعلم ذلك

15
00:02:26,292 --> 00:02:27,792
أعلم ذلك

16
00:02:50,167 --> 00:02:52,667
أنهِ الأمر
يا كتلة البؤس المنفوخة...

17
00:02:52,792 --> 00:02:55,292
أبي، دعنا نسمع!
ها قد بدأ

18
00:02:56,083 --> 00:02:57,417
آسف

19
00:02:58,000 --> 00:03:01,042
"قبل زمن طويل، في أرض بعيدة"

20
00:03:01,167 --> 00:03:05,626
"أنا، (أكو)، سيد الظلام متحول الشكل"

21
00:03:05,792 --> 00:03:09,250
"أطلقت شرا لا يوصف"

22
00:03:09,375 --> 00:03:14,459
"لكن محارب ساموراي أحمق
يحمل سيفا سحريا"

23
00:03:14,584 --> 00:03:17,459
"تقدم لمجابهتي"

24
00:03:19,375 --> 00:03:23,999
"قبل توجيه الضربة النهائية
فتحت بوابة في الزمن"

25
00:03:24,083 --> 00:03:28,542
"وقذفت به إلى المستقبل
حيث شروري هي القانون"

26
00:03:28,751 --> 00:03:32,542
"والآن يحاول الأحمق العودة إلى الماضي"

27
00:03:32,792 --> 00:03:37,709
"وإبطال المستقبل الذي هو (أكو)"

28
00:03:38,000 --> 00:03:40,375
لن يحدث ذلك!

29
00:03:40,918 --> 00:03:45,584
إذ بعد كل هذه السنوات

30
00:03:45,959 --> 00:03:53,209
أمسى ساموراي (جاك)
والسيف في قبضتي!

31
00:03:58,999 --> 00:04:00,292
لا!

32
00:04:00,459 --> 00:04:02,999
- ساموراي
- ساموراي

33
00:04:03,501 --> 00:04:04,959
(جاك)

34
00:04:05,542 --> 00:04:07,000
لا!

35
00:04:07,501 --> 00:04:08,959
الصديق

36
00:04:14,167 --> 00:04:15,999
يا للهول!

37
00:04:16,209 --> 00:04:19,709
وأنتم أيها الحمقى
الذين تتجرؤون على مجابهتي...

38
00:04:19,959 --> 00:04:21,876
لقد مات بطلكم!

39
00:04:21,999 --> 00:04:23,918
ومات أملكم!

40
00:04:24,000 --> 00:04:26,417
أنا السيد الحقيقي الوحيد!

41
00:04:26,542 --> 00:04:29,292
ليكن هذا درسا لكم جميعا

42
00:04:29,417 --> 00:04:33,125
آن الأوان كي تموت يا ساموراي (جاك)

43
00:04:42,959 --> 00:04:50,167
بالمناسبة، بعد كل هذه السنوات
أنا محتار إزاء كيفية قيامي بذلك

44
00:04:52,459 --> 00:04:55,584
(آشي)، قاومي يا (آشي)
قاومي

45
00:04:56,000 --> 00:04:57,834
أعلم أنك ما زلت موجودة هناك

46
00:04:59,209 --> 00:05:00,626
(آشي)

47
00:05:00,999 --> 00:05:02,417
(آشي)

48
00:05:03,167 --> 00:05:07,125
أرجوك يا (آشي)، قاومي

49
00:05:24,834 --> 00:05:26,334
مهلا لحظة

50
00:05:26,584 --> 00:05:28,459
هذا هو السلاح المنشود

51
00:05:28,667 --> 00:05:30,292
أفيه مبالغة؟

52
00:05:30,417 --> 00:05:32,667
ربما سلاح أقل حدة؟

53
00:05:32,834 --> 00:05:35,459
جنون!

54
00:05:40,334 --> 00:05:42,459
أجل

55
00:05:42,792 --> 00:05:47,125
بنيّتي، هلا تسدين لوالدك خدمة

56
00:05:47,459 --> 00:05:49,999
وتقتلين الساموراي؟

57
00:05:50,667 --> 00:05:52,959
لا يا (آشي)، لا

58
00:06:04,709 --> 00:06:09,584
أجل، غالبا ما يكون الحل الأبسط
هو الحل الأفضل

59
00:06:09,834 --> 00:06:11,834
(آشي)، لا يمكنك السماح
بانتهاء الأمور بهذه الطريقة

60
00:06:11,959 --> 00:06:13,876
أرجوك يا (آشي)، قاومي!

61
00:06:14,000 --> 00:06:15,459
قاومي!

62
00:06:24,459 --> 00:06:26,042
ماذا؟

63
00:06:33,209 --> 00:06:34,709
ما هذا؟

64
00:06:41,459 --> 00:06:44,751
لقد أتينا يا (جاك)
لقد أتينا لإنقاذك!

65
00:06:48,999 --> 00:06:51,375
حمقى مثيرون للشفقة

66
00:07:04,918 --> 00:07:06,751
قرود طائرة؟

67
00:07:06,999 --> 00:07:08,792
لا، بل تجيد القفز

68
00:07:11,459 --> 00:07:13,250
من لدينا الآن؟

69
00:07:13,667 --> 00:07:16,125
الـ300 يحاربون
من أجل الرجل المنشود!

70
00:07:48,626 --> 00:07:52,667
لستم سوى حشرات حقيرة بنظر (أكو)

71
00:07:52,876 --> 00:07:56,209
والحشرات تُسحق

72
00:07:56,709 --> 00:08:01,667
وتُباد

73
00:08:52,959 --> 00:08:55,459
اثبتوا في صفوفكم!
اثبتوا في صفوفكم!

74
00:09:00,334 --> 00:09:01,959
يا للهول!

75
00:09:42,626 --> 00:09:45,542
- لا، مهلا
- (جاك) العزيز!

76
00:09:45,918 --> 00:09:48,626
صحيح لا أنفك أنسى بشأن هذا

77
00:09:48,959 --> 00:09:50,959
أنت... أنت ميت؟

78
00:09:51,042 --> 00:09:53,292
أجل، إلى حد ما فقط

79
00:09:53,667 --> 00:09:57,042
- إذن كيف...
- بواسطة السحر السلتي

80
00:09:57,584 --> 00:09:59,918
اسمع، عليك التعرف
إلى بناتي الجميلات

81
00:10:00,375 --> 00:10:03,125
لدي (فلورا) و(مايف)
و(آيلا) و(برادانا)

82
00:10:03,250 --> 00:10:05,792
"و(ميردينا) و(ألانا) و(أوبان) و(آردبي)"

83
00:10:05,918 --> 00:10:07,959
"و(فيونا) و(آسي) و(بوني) و(لورنا)"

84
00:10:08,042 --> 00:10:12,501
"و(ماوينا) و(شونا) و(نورا) و(بيسل)
و(شاناث) و(يوسبث) و(إدميه) و(فريا)"

85
00:10:12,667 --> 00:10:17,250
"و(غيلبارثا) و(غيشا) و(غريزيلا) و(إينيس)
و(دونثا) و(كورا) و(دافينا) و(كينا)"

86
00:10:17,542 --> 00:10:19,042
الكثيرات

87
00:10:19,334 --> 00:10:21,751
أجل، مصدر فخري وبهجتي

88
00:10:21,999 --> 00:10:25,542
اختر من تشاء منهنّ
وسأكون فخورا جدا بذلك

89
00:10:26,125 --> 00:10:28,751
- لا أستطيع
- لماذا؟

90
00:10:28,918 --> 00:10:31,834
هل تظن نفسك أفضل من بناتي؟

91
00:10:32,167 --> 00:10:35,542
لا، لا أنا على علاقة بإحداهن

92
00:10:36,959 --> 00:10:38,501
من؟

93
00:10:38,999 --> 00:10:40,626
تلك

94
00:10:42,209 --> 00:10:44,501
لا أعتقد أنها من الصنف
الذي يناسبك يا صاح

95
00:10:54,209 --> 00:10:58,751
لقد استولينا على هذا الساموراي
لإنقاذك يا ساموراي

96
00:11:01,834 --> 00:11:06,167
ساموراي صخري ضخم؟ حقا؟

97
00:11:07,209 --> 00:11:09,999
يا له من أمر غير مألوف!

98
00:11:12,876 --> 00:11:14,459
(جاك)؟

99
00:11:17,792 --> 00:11:19,125
(آشي)!

100
00:11:32,209 --> 00:11:36,209
كفى!

101
00:12:15,959 --> 00:12:18,292
- يا للهول!
- الدروع!

102
00:12:19,751 --> 00:12:23,459
- أبي
- لا يمكن لأحد أذيّة بناتي الجميلات!

103
00:12:23,876 --> 00:12:28,334
ارتعد أمام نداء مزامير
(لاغافولين) الشبحية!

104
00:12:42,375 --> 00:12:43,751
(آشي)

105
00:12:44,292 --> 00:12:46,584
- (آشي)
- (جاك)؟

106
00:12:46,709 --> 00:12:50,042
أجل، أنا معك
لكن عليك المقاومة يا (آشي)، قاوميه!

107
00:12:50,626 --> 00:12:53,709
أنا... لا أستطيع
أنا...

108
00:12:54,209 --> 00:12:57,083
(آشي)، يتوجب عليك ذلك
(آشي)! (آشي)!

109
00:12:57,334 --> 00:12:58,667
(آشي)!

110
00:12:58,792 --> 00:13:01,834
أنا أحبك

111
00:13:27,542 --> 00:13:29,042
أهو ميت؟

112
00:13:29,959 --> 00:13:32,667
لا، ولن يموت إطلاقا

113
00:13:33,000 --> 00:13:35,584
كيف تجرؤين على الرد
على والدك بوقاحة؟

114
00:13:35,792 --> 00:13:37,751
لا، أنت لست والدي

115
00:13:37,876 --> 00:13:40,000
- بلى، أنا والدك
- لا، لست كذلك

116
00:13:52,292 --> 00:13:53,667
ماذا؟

117
00:13:59,292 --> 00:14:02,542
- ماذا؟
- (آشي)، أنت تتمتعين بقوى (أكو)

118
00:14:03,334 --> 00:14:04,751
أصبت!

119
00:14:20,667 --> 00:14:22,250
يا للهول!

120
00:15:02,292 --> 00:15:04,834
ربما ألحقتَ بي الهزيمة الآن

121
00:15:05,042 --> 00:15:08,876
لكنني سأدمرك مستقبلا

122
00:15:09,417 --> 00:15:11,584
لا مستقبل لك يا (أكو)

123
00:15:11,918 --> 00:15:14,417
أخالفك الرأي

124
00:15:17,792 --> 00:15:19,501
أي حيلة هذه؟

125
00:15:21,876 --> 00:15:23,501
(أكو)!

126
00:15:25,501 --> 00:15:27,918
لا تقلق أيها الساموراي

127
00:15:28,334 --> 00:15:30,626
ستراني من جديد

128
00:15:30,751 --> 00:15:35,375
لكن في المرة المقبلة
لن يحالفك الحظ

129
00:15:35,751 --> 00:15:37,334
ماذا؟

130
00:15:39,501 --> 00:15:40,959
لقد عدتَ بهذه السرعة!

131
00:15:43,083 --> 00:15:44,751
لا، مهلا!

132
00:16:27,292 --> 00:16:31,250
لن يستمر هذا!

133
00:16:54,626 --> 00:16:56,626
لقد قُضي الأمر

134
00:16:57,584 --> 00:16:59,042
(آشي)؟

135
00:17:01,167 --> 00:17:02,501
أنا بخير

136
00:17:03,417 --> 00:17:05,083
لقد شعرت به يغادرني

137
00:17:05,334 --> 00:17:08,125
لن يلحق الأذى بأحد بعد الآن

138
00:19:06,792 --> 00:19:08,209
(آشي)!

139
00:19:12,542 --> 00:19:14,751
- (جاك)
- ما الخطب؟

140
00:19:15,125 --> 00:19:16,667
لولا (أكو)...

141
00:19:17,417 --> 00:19:19,792
لما كنتُ موجودة!

142
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
لا!

143
00:19:31,125 --> 00:19:32,876
(آشي)

144
00:21:18,417 --> 00:21:21,417
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

