﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:05,292
"منذ زمن بعيد في أرضٍ نائية"

2
00:00:05,542 --> 00:00:13,459
"أطلقت أنا (أكو) سيد الظلمات
المتحول الشكل شرا مطلقا"

3
00:00:13,709 --> 00:00:21,417
"لكن محارب (ساموراي) غبي
استلّ سيفه السحري وواجهني"

4
00:00:24,542 --> 00:00:29,167
"وقبل أن يوجّه الضربة الأخيرة
فتحت بوابة عابرة الأزمنة"

5
00:00:29,292 --> 00:00:33,751
"وقذفته من خلالها إلى المستقبل
حيث يسيطر شري سيطرة مطلقة"

6
00:00:33,999 --> 00:00:37,751
"يسعى الغبي الآن للعودة إلى الماضي"

7
00:00:37,959 --> 00:00:42,501
"ليحول دون تحقق المستقبل أي (أكو)"

8
00:00:43,375 --> 00:00:46,584
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

9
00:00:47,250 --> 00:00:48,584
"احترسوا"

10
00:00:48,709 --> 00:00:50,918
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,626
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

12
00:00:52,751 --> 00:00:55,834
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

13
00:00:56,334 --> 00:00:57,667
"احترسوا"

14
00:00:57,792 --> 00:01:00,417
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

15
00:01:00,542 --> 00:01:01,959
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

16
00:01:02,042 --> 00:01:04,584
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

17
00:01:05,501 --> 00:01:06,834
"احترسوا"

18
00:01:06,959 --> 00:01:08,759
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

19
00:01:08,792 --> 00:01:10,083
"(ساموراي جاك)"

20
00:01:10,209 --> 00:01:12,042
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "احترسوا"

21
00:01:32,834 --> 00:01:35,250
- نعم، لذا كنت أقول...
- انتبه يا صاح

22
00:01:37,667 --> 00:01:39,459
كم ثمن هذا؟

23
00:01:41,125 --> 00:01:42,459
إنه مجاني!

24
00:02:14,209 --> 00:02:15,959
يبدو أن عاصفة تتأجج

25
00:02:18,918 --> 00:02:20,626
بالفعل، كم يبلغ ثمن الحساء؟

26
00:02:20,751 --> 00:02:22,834
- هل كان هذا حساء السمك؟
- كلا، حساء الدجاج

27
00:02:26,125 --> 00:02:27,459
شكرا!

28
00:02:29,667 --> 00:02:31,042
المعذرة، لم أرك!

29
00:02:35,250 --> 00:02:36,709
طفح الكيل!

30
00:02:40,083 --> 00:02:44,292
لا ينفك الناس يصطدمون بي

31
00:02:45,125 --> 00:02:48,000
دوما!

32
00:02:50,209 --> 00:02:53,167
ممتاز، هذا ما أردت فعله اليوم
بالتحديد

33
00:02:53,584 --> 00:02:55,792
تدريم أظافري مرة أخرى

34
00:03:17,292 --> 00:03:20,626
انظري ماذا فعلت بسروالي
أيتها الدجاجة المتسخة

35
00:03:20,792 --> 00:03:22,083
سأنال منك!

36
00:03:45,667 --> 00:03:47,250
أرجوكم، لا أرغب في إيذائكم

37
00:04:07,626 --> 00:04:10,626
هذه أسخف دجاجة رأيتها في حياتي

38
00:04:53,918 --> 00:04:55,209
هل يعقل؟

39
00:04:57,542 --> 00:04:58,876
كلا!

40
00:05:00,834 --> 00:05:02,125
هذا الصوت!

41
00:05:18,876 --> 00:05:20,167
أنت، يا صاحب الرداء!

42
00:05:22,584 --> 00:05:24,626
أطالبك بالتوقف عن المشي على الفور

43
00:05:35,959 --> 00:05:41,417
تبدين دجاجة جيدة
وأءلف الدجاج الجيد حين أراه

44
00:06:33,167 --> 00:06:35,459
"منشأة مصادرة موثقة"

45
00:06:35,584 --> 00:06:36,976
"مكان مرح
مكان معتمد للمتعة الشاملة"

46
00:06:37,000 --> 00:06:40,876
"مهرجون، مهرجون، مهرجون
أداء مباشر للمهرجين"

47
00:06:41,000 --> 00:06:43,375
"عرض الرجل الآلي (جامبو)"

48
00:06:59,626 --> 00:07:01,959
حان الوقت أيتها الدجاجة

49
00:07:19,959 --> 00:07:24,834
حسنا أيها الخنازير
الرهان على الدجاجة اثنان مقابل واحد

50
00:07:25,000 --> 00:07:27,918
ضعوا رهاناتكم الآن!

51
00:09:32,459 --> 00:09:34,751
لن تهربي مني أيتها الدجاجة

52
00:09:34,999 --> 00:09:39,834
بل ستقاتلين حتى تفوزي أو تنفقي

53
00:11:30,834 --> 00:11:34,083
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!

54
00:11:34,209 --> 00:11:37,542
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!

55
00:11:37,667 --> 00:11:40,959
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!

56
00:13:42,584 --> 00:13:45,000
إنها بخير! إنها بخير!

57
00:14:17,209 --> 00:14:18,542
"طقطقة"

58
00:14:20,042 --> 00:14:23,125
انهضي! انهضي! انهضي!

59
00:14:23,334 --> 00:14:26,334
انهضي! انهضي! انهضي!

60
00:14:26,501 --> 00:14:29,626
انهضي! انهضي! انهضي!

61
00:14:36,999 --> 00:14:40,999
أصيبت الدجاجة فاحضر الناهي

62
00:14:41,083 --> 00:14:43,834
لكن ستواجه خصمين معا وهذا غش!

63
00:14:45,292 --> 00:14:50,792
- افعل ما طلبته إليك
- يطلب إلي دوما إحضار الناهي

64
00:14:51,000 --> 00:14:54,334
كل مرة "افعل هذا، افعل ذاك"
"اذهب واحضر الناهي"

65
00:14:54,459 --> 00:14:55,792
يجب علي فعل ذلك دوما

66
00:16:22,459 --> 00:16:25,626
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!

67
00:16:25,834 --> 00:16:29,083
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!

68
00:16:29,292 --> 00:16:32,501
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!

69
00:16:32,626 --> 00:16:35,999
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!

70
00:16:36,083 --> 00:16:41,709
الدجاجة! الدجاجة! الدجاجة!
الدجاجة! الدجاجة!

71
00:16:41,834 --> 00:16:46,167
"نادي قتال الكائنات"

72
00:16:58,999 --> 00:17:01,876
"الدجاجة البطلة"

73
00:18:00,167 --> 00:18:03,709
بالتأكيد، كم أنا غير مراعٍ!

74
00:18:19,792 --> 00:18:22,292
كدت أنسى طبق الـ(لازانيا)

75
00:18:23,876 --> 00:18:25,209
كم أنا سخيف!

76
00:18:32,292 --> 00:18:34,000
"بدون إزعاج"

77
00:18:34,542 --> 00:18:36,834
ما الأمر؟ هل تعجز عن القراءة؟

78
00:18:45,584 --> 00:18:49,751
- هل يمكنني الدخول؟
- نعم، بالتأكيد

79
00:18:49,918 --> 00:18:52,000
تفضل بالجلوس، أرجوك!

80
00:18:53,334 --> 00:18:54,667
نعم، نعم، طبعا!

81
00:18:54,792 --> 00:18:59,584
على الأرجح أنك تتساءل عن سبب زيارة
أكبر مروج لمباريات القتال في المجال

82
00:18:59,709 --> 00:19:02,834
متسكع مثلك
الإجابة عن هذا السؤال بسيطة

83
00:19:03,167 --> 00:19:08,167
- سأقدم الحدث الأساسي لدجاجتك
- الحدث الأساسي!

84
00:19:09,167 --> 00:19:10,501
هذه بطاقتي!

85
00:19:12,125 --> 00:19:15,417
أفترض أنني سأراك هناك برفقة دجاجتك

86
00:19:17,125 --> 00:19:18,667
أمر إضافي!

87
00:19:18,792 --> 00:19:21,751
إن كنت ترغب في التعامل مع الكبار
فاظهر بمظهر لائق

88
00:19:25,334 --> 00:19:29,000
بالتأكيد، لك ذلك، ما من مشكلة

89
00:19:31,209 --> 00:19:36,501
هل سمعت ما قاله أيتها الدجاجة؟
"التعامل مع الكبار"

90
00:19:41,042 --> 00:19:46,709
"الملابس الأنيقة"

91
00:19:47,250 --> 00:19:50,751
هذا المكان على ما يبدو
نعم، هذا هو!

92
00:19:51,125 --> 00:19:54,209
رائع! ما رأيك أيتها الدجاجة؟

93
00:19:58,918 --> 00:20:01,167
لنجد لك رسنا جديدا المرة المقبلة

94
00:20:04,834 --> 00:20:09,459
انتبه إلى أين تذهب!
كدت تدوس على بطلي

95
00:20:30,375 --> 00:20:33,125
ها قد عدت! ماذا ستطلب؟
حساء الدجاج، أليس كذلك؟

96
00:20:33,667 --> 00:20:35,083
كلا، لا أريد حساء الدجاج

97
00:20:39,334 --> 00:20:40,959
أعني، كلا شكرا

98
00:20:41,042 --> 00:20:43,282
في الواقع، أريد أن أجرب
حساء القريدس اليوم عوضا عن الدجاج

99
00:20:44,375 --> 00:20:46,083
- "احترسوا"
- "يجب أن أعود"

100
00:20:46,334 --> 00:20:48,375
"أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)"

101
00:20:48,501 --> 00:20:50,501
- "احترسوا"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

102
00:20:54,167 --> 00:20:57,334
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

103
00:20:57,792 --> 00:20:59,083
"احترسوا"

104
00:20:59,209 --> 00:21:01,792
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

105
00:21:01,918 --> 00:21:03,542
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

106
00:21:03,667 --> 00:21:06,667
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

107
00:21:06,999 --> 00:21:08,292
"احترسوا"

108
00:21:11,167 --> 00:21:13,042
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

109
00:21:16,375 --> 00:21:17,709
"احترسوا"

110
00:21:17,834 --> 00:21:19,667
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

111
00:21:19,792 --> 00:21:21,393
- "(ساموراي جاك)"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

112
00:21:21,417 --> 00:21:22,751
"احترسوا"

113
00:21:23,626 --> 00:21:26,626
ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت

