﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:05,292
"منذ زمن بعيد في أرضٍ نائية"

2
00:00:05,542 --> 00:00:13,459
"أطلقت، أنا (أكو)، سيد الظلمات
المتحول الشكل شرا مطلقا"

3
00:00:13,751 --> 00:00:21,584
"لكن محارب (ساموراي) غبي
استلّ سيفه السحري وواجهني"

4
00:00:24,584 --> 00:00:29,167
"وقبل أن يوجه الضربة القاضية
فتحت بوابة عابرة الأزمنة"

5
00:00:29,292 --> 00:00:33,667
"وقذفته من خلالها إلى المستقبل
حيث يسيطر شري سيطرة مطلقة"

6
00:00:33,999 --> 00:00:37,667
"يسعى الغبي الآن للعودة إلى الماضي"

7
00:00:37,918 --> 00:00:42,334
"ليحول دون تحقق المستقبل أي (أكو)"

8
00:00:43,334 --> 00:00:46,542
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

9
00:00:46,918 --> 00:00:48,209
"احترسوا"

10
00:00:48,334 --> 00:00:50,751
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

11
00:00:50,876 --> 00:00:52,292
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

12
00:00:52,459 --> 00:00:55,999
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

13
00:00:56,167 --> 00:00:57,501
"احترسوا"

14
00:00:57,626 --> 00:01:00,125
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

15
00:01:00,250 --> 00:01:02,042
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

16
00:01:02,167 --> 00:01:04,709
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

17
00:01:05,542 --> 00:01:06,876
"احترسوا"

18
00:01:06,999 --> 00:01:08,799
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

19
00:01:08,876 --> 00:01:10,560
- "(ساموراي جاك)"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

20
00:01:10,584 --> 00:01:11,918
"احترسوا"

21
00:02:43,751 --> 00:02:48,167
"نزل"

22
00:03:24,876 --> 00:03:29,876
- هل هذا مرفق سكن؟
- نعم

23
00:03:34,751 --> 00:03:39,292
- أرغب في المكوث هنا
- حسنا

24
00:03:50,584 --> 00:03:52,125
هذا السرير

25
00:03:54,375 --> 00:03:56,209
وهذا الحمام

26
00:03:58,876 --> 00:04:02,999
وهذه... هذه النافذة

27
00:04:15,626 --> 00:04:19,626
- هل تشكو من شيء؟
- الموسيقى

28
00:04:22,209 --> 00:04:23,542
الموسيقى!

29
00:05:23,876 --> 00:05:26,792
(أوليفيا)! (أوليفيا)!

30
00:05:27,209 --> 00:05:29,542
(أوليفيا)! (أوليفيا)!

31
00:05:30,501 --> 00:05:32,125
كلا، أرجوك يا (أوليفيا)!

32
00:05:34,375 --> 00:05:37,501
ألم تتعرفي إلي يا عزيزتي؟ (أوليفيا)!

33
00:05:39,042 --> 00:05:41,125
هذا أنا، والدك!

34
00:05:44,209 --> 00:05:46,125
أرجوك أن تعودي إلى رشدك يا عزيزتي

35
00:05:53,501 --> 00:05:55,501
كلا يا عزيزتي، كلا!

36
00:05:56,959 --> 00:05:58,375
لا تتصرفين على طبيعتك

37
00:06:19,501 --> 00:06:22,709
كلا، انتظر!
إنهم مجرد أولاد

38
00:06:53,459 --> 00:06:57,125
كلا يا (أوليفيا)، لا تغادري!
عودي!

39
00:07:12,626 --> 00:07:16,250
- مَن هؤلاء؟
- أبناء (أكو)

40
00:07:16,417 --> 00:07:17,751
(أكو)!

41
00:07:17,959 --> 00:07:21,417
انتشر شرّه إلى أصغر النفوس حتى

42
00:07:24,999 --> 00:07:27,626
نعم! كانت ابنتي بريئة في ما مضى

43
00:07:28,250 --> 00:07:30,209
حتى عادت إلى المنزل حاملة هذه الأسطوانة

44
00:07:31,501 --> 00:07:34,751
لم تعد ابنتي الصغيرة على سجيتها
منذ تلك الليلة

45
00:07:34,959 --> 00:07:38,250
بل أصبحت واحدة منهم

46
00:07:43,209 --> 00:07:45,626
انتظر! إلى أين تذهب؟

47
00:07:46,042 --> 00:07:50,125
سأذهب لتحرير ابنتك وما تبقى من أولاد
من قبضة (أكو) الشريرة

48
00:11:45,209 --> 00:11:52,292
أهلا بكم أيتها الأخوات والإخوة
اهتفوا "كازام"

49
00:11:52,709 --> 00:11:54,542
"كازام"!

50
00:11:54,918 --> 00:12:00,083
عدت أنا مدمج الأسطوانات (ستيلباتور)
إلى هنا مجددا

51
00:12:00,209 --> 00:12:08,042
لأسمعكم جميعا ألحان السيد
المهيبة والمذهلة

52
00:12:08,459 --> 00:12:12,375
(أكو)!

53
00:12:14,125 --> 00:12:16,209
نعم!

54
00:12:16,584 --> 00:12:22,459
متّعوا سمعكم بالأصوات الموسيقية

55
00:13:36,334 --> 00:13:44,250
يا أولاد (أكو)
(ساموراي جاك) معنا الليلة

56
00:13:45,209 --> 00:13:48,667
(جاك)!

57
00:13:48,876 --> 00:13:53,501
ومن أجل عدو الشعب الأول
ومفسد بهجة (أكو)

58
00:13:53,667 --> 00:13:57,751
الـ(ساموراي) الغبي!
لنسمعه الصوت الجهير

59
00:13:57,999 --> 00:14:03,292
ونواجهه بالأغنية الجديدة الجميلة
بعنوان (جاك أتاك)

60
00:15:01,125 --> 00:15:03,667
عددهم غفير
لا بد لي من وقف الموسيقى

61
00:15:34,167 --> 00:15:36,999
كلا، لن يكون الأمر بهذه السهولة

62
00:16:15,334 --> 00:16:20,918
- ألحانك سيئة يا مدمج الأسطوانات
- معك حق، إنها رائعة

63
00:16:21,417 --> 00:16:25,167
- لا أعني بهذا جيدة بل سيئة
- لا يهم!

64
00:16:25,334 --> 00:16:28,125
سأضع حدا لسيطرة (أكو)
على هؤلاء الأولاد الأبرياء

65
00:16:28,626 --> 00:16:31,501
من المستحيل إسكات (أكو)

66
00:17:43,876 --> 00:17:47,501
لتحدّد الألحان دمارك النهائي

67
00:19:29,751 --> 00:19:31,042
كلا!

68
00:19:41,292 --> 00:19:47,792
سأضع حدا لموسيقى (أكو) الشريرة

69
00:20:09,375 --> 00:20:13,751
كنتم بيادق لشر (أكو)
لكنكم أصبحتم أحرارا الآن

70
00:20:14,751 --> 00:20:19,125
عودوا إلى دياركم ولا ترقصوا على
وقع هذه الموسيقى الشريرة بعد اليوم

71
00:20:31,999 --> 00:20:33,334
أبي!

72
00:20:34,083 --> 00:20:35,876
- (أوليفيا)!
- أبي

73
00:20:36,000 --> 00:20:38,083
- (أوليفيا)!
- أبي

74
00:20:38,709 --> 00:20:40,000
(أوليفيا)!

75
00:20:45,792 --> 00:20:49,542
أنا سعيد جدا!

76
00:20:50,334 --> 00:20:53,417
شكرا أيها الغريب، شكرا

77
00:20:58,125 --> 00:20:59,876
- "احترسوا!"
- "يجب أن أعود"

78
00:21:00,042 --> 00:21:02,125
"أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)"

79
00:21:02,250 --> 00:21:04,083
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "احترسوا"

80
00:21:07,250 --> 00:21:10,459
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

81
00:21:10,751 --> 00:21:12,042
"احترسوا"

82
00:21:12,167 --> 00:21:14,751
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

83
00:21:14,876 --> 00:21:16,626
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

84
00:21:16,751 --> 00:21:19,918
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

85
00:21:20,292 --> 00:21:21,626
"احترسوا"

86
00:21:24,250 --> 00:21:26,125
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

87
00:21:29,417 --> 00:21:30,751
"احترسوا"

88
00:21:30,876 --> 00:21:32,751
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

89
00:21:32,876 --> 00:21:34,435
- "(ساموراي جاك)"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

90
00:21:34,459 --> 00:21:35,792
"احترسوا"

91
00:21:36,250 --> 00:21:39,250
ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت

