﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:05,292
"منذ زمن طويل في أرض بعيدة"

2
00:00:05,417 --> 00:00:13,334
"أنا، (آكو) مُغيّر الأشكال، سيد الظلام...
أطلقت شرا عظيما"

3
00:00:13,667 --> 00:00:21,542
"لكن محارب (ساموراي) تافها شاهرا
سيفا سحريا تجرّأ وتقدّم لمواجهتي..."

4
00:00:24,417 --> 00:00:30,999
"قبل أن يسدد ضربته القاضية فتحت
بوابة زمنية ورميته بقوة إلى المستقبل..."

5
00:00:31,083 --> 00:00:33,751
"حيث شري هو السائد"

6
00:00:33,876 --> 00:00:37,709
"والآن هذا الأحمق يسعى للعودة إلى الماضي"

7
00:00:37,834 --> 00:00:42,626
"ليلغي المستقبل الذي صنعه (آكو)..."

8
00:00:43,292 --> 00:00:46,792
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

9
00:00:47,083 --> 00:00:48,959
- "احترسوا"
- "يجب أن أعود"

10
00:00:49,042 --> 00:00:50,667
"أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)"

11
00:00:50,792 --> 00:00:52,417
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

12
00:00:52,542 --> 00:00:55,959
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

13
00:00:56,334 --> 00:00:58,209
- "احترسوا"
- "يجب أن أعود"

14
00:00:58,334 --> 00:01:00,334
"أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)"

15
00:01:00,459 --> 00:01:01,792
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

16
00:01:01,918 --> 00:01:04,834
- "يجب أن أعود"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

17
00:01:05,375 --> 00:01:07,834
- "احترسوا، احترسوا"
- "يجب أن أعود"

18
00:01:07,959 --> 00:01:09,999
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

19
00:01:10,083 --> 00:01:12,123
- "احترسوا! احترسوا!"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

20
00:01:29,751 --> 00:01:33,918
لا يا صاح، هذا عرض سحري
عليك أن تتحقق من المستنقع

21
00:01:34,000 --> 00:01:39,584
السفر بالزمن؟ يعرف ناسك
مستنقع (بوغا) العديد من الأسرار الغامضة

22
00:01:43,999 --> 00:01:48,167
يقع مستنقع (بوغا) على مسافة
7، 2 كيلومتر بالضبط جنوب موقعك الحالي

23
00:01:48,292 --> 00:01:52,042
أرجوك خذ خريطتك المجانية
التي تظهر المنطقة البالغة مساحتها 40 هكتارا

24
00:01:52,167 --> 00:01:55,626
لأجل عرض هولوغرافي وطوبوغرافي
اضغط على "إدخال" عندما تصبح جاهزا

25
00:01:55,918 --> 00:02:00,918
يقولون إن القرن الملتوي
يشير إلى عتبة باب بيته

26
00:02:01,000 --> 00:02:03,792
- يعرف الناسك
- تحققوا من المستنقع

27
00:02:03,918 --> 00:02:05,417
اضغط على "إدخال"
عندما تصبح جاهزا

28
00:02:40,501 --> 00:02:42,959
مَن تجرأ على إطلاق بوق بابي؟

29
00:02:43,542 --> 00:02:50,250
- اسمي (جاك) وأنا مسافر
- لم أسمع بك قط فأنا ناسك

30
00:02:50,375 --> 00:02:54,209
وليس لديّ وقت للجوّالين
ما سبب قدومك إلى هنا؟

31
00:02:54,334 --> 00:02:58,751
أسعى إلى العودة في الزمن
وقيل لي إنك ملمّ بأمور كهذه

32
00:02:58,876 --> 00:03:03,709
- السفر بالزمن؟ تعال معي
- شكرا لإصغائك إليّ

33
00:03:03,834 --> 00:03:05,250
- كنت قد أملت...
- اصمت!

34
00:03:05,375 --> 00:03:09,709
يبدو لي أنه يمكن
أن يساعد أحدنا الآخر

35
00:03:09,834 --> 00:03:12,834
فأنا أدرس معارف الأيام الغابرة

36
00:03:12,959 --> 00:03:20,626
وقد جمعت هنا أدوات من صنع الإنسان
وكنوزا ضائعة لديها روابط بقوى خفية

37
00:03:20,751 --> 00:03:25,999
توجد أسطورة حول أغراض قوية
يمكنها أن تفيدنا نحن الاثنين

38
00:03:26,083 --> 00:03:29,250
- أسمعت بالـ(تايتانز)؟
- نعم

39
00:03:29,375 --> 00:03:31,918
الكائنات الكونية التي أنجبت آلهة (أولمبوس)

40
00:03:32,000 --> 00:03:33,417
اصمت!

41
00:03:37,042 --> 00:03:39,709
قبل ولادة (آكو)...

42
00:03:41,501 --> 00:03:48,000
"قبل الآلهة القديمة
كانت الـ(تايتانز) تحكم كل شيء"

43
00:03:48,209 --> 00:03:50,626
"وكان (كرونوس) ملكها"

44
00:03:52,918 --> 00:03:57,000
"فهم أسرار المكان والزمان"

45
00:03:57,125 --> 00:04:02,459
"وصمم لنفسه 3 جواهر"

46
00:04:03,417 --> 00:04:09,501
"عين (كورنوس)
ليركز نظره على الكون أو الزمان"

47
00:04:09,834 --> 00:04:16,501
"قبضتا القوة والقدرة
للإمساك بالجوهر الكوني"

48
00:04:18,417 --> 00:04:24,459
"بفضل هذه امتلك وحده القوة
ليتحكم بكل الأبدية"

49
00:04:25,999 --> 00:04:29,000
"ولكن فيما كبرت قوة (كرونوس)"

50
00:04:29,125 --> 00:04:33,959
"كبر تكبره وشدة ريبته"

51
00:04:34,042 --> 00:04:38,209
أوصلته شهيته إلى الجنون!

52
00:04:43,209 --> 00:04:47,292
"إلى أن نهض ابنه (زوس) لمواجهته"

53
00:04:48,292 --> 00:04:54,709
"تم خلع (كرونوس) عن العرش
وسجنه في أعماق الفضاء الباردة"

54
00:04:57,459 --> 00:05:02,751
"تم حرمانه من جواهره القوية
التي رماها (زوس) صوب الكرة الأرضية"

55
00:05:02,876 --> 00:05:08,375
"على أمل أن تضيع إلى الأبد"

56
00:05:08,501 --> 00:05:15,959
ولكن أخيرا بفضل سنوات من الدراسة
أنا اكتشفت مقابر هذه الآثار القوية

57
00:05:16,042 --> 00:05:20,501
وبفضل مساعدة شخص مثلك
يمكننا أن ننبش هذه الكنوز

58
00:05:20,626 --> 00:05:24,918
وبفضل سحر الجواهر
يمكننا أن نحدث فجوة في قماشة الزمن

59
00:05:25,000 --> 00:05:28,167
ونصقل نفقا
يصل إلى المكان الذي أتيت منه

60
00:05:28,292 --> 00:05:35,209
تعال، لنأخذ ما تسعى إليه
إلا في حال كنت جبانا بالطبع

61
00:05:55,792 --> 00:05:57,626
أنت تستغرق وقتا طويلًا!

62
00:05:58,250 --> 00:06:00,501
لن نصل إلى أي مكان بهذا المعدل

63
00:06:13,542 --> 00:06:18,292
دعني أقلق بشأن تدابير السفر
ما عليك سوى تولّي أمر حمل الأشياء الثقيلة

64
00:06:48,125 --> 00:06:52,125
لا أيها المحارب الصغير
لا يمكنني سوى توجيهك إلى التحدي

65
00:06:52,250 --> 00:06:54,292
ولكن عليك أن تدخله وحدك

66
00:07:22,292 --> 00:07:25,542
ماذا تنتظر؟!
اذهب واجلبها!

67
00:07:43,042 --> 00:07:45,167
أسرع!

68
00:07:58,250 --> 00:08:00,918
من الأفضل أن تسرع
لا يبدو هذا جيدا

69
00:08:14,751 --> 00:08:18,751
من الأفضل أن تسرع!
سألاقيك في المقدمة!

70
00:09:05,000 --> 00:09:10,083
كفّ عن العبث واصعد إلى هنا، لا يزال
لدينا الكثير من العمل الذي يجدر بنا فعله

71
00:09:20,334 --> 00:09:22,292
أعتقد أنه يسعني رؤية
كنزنا الجديد من هنا

72
00:09:27,292 --> 00:09:31,626
التيارات الصاعدة قوية جدا
أعتقد أننا سنضطر إلى استعمال الباب الأمامي

73
00:09:35,209 --> 00:09:39,083
سأبقى هنا وسأراقب الوحش
خلال ذهابك لجلب الكنز

74
00:09:40,751 --> 00:09:44,626
وقم بذلك بسرعة!
يمسي هذا الكائن عكر المزاج

75
00:11:20,209 --> 00:11:23,792
أحسنت أيها الشاب!
ارم لي القبضة الآن!

76
00:11:29,375 --> 00:11:32,999
هيا! حصلت على اثنين وبقي واحد

77
00:12:04,834 --> 00:12:09,918
ها البوابة
تم تعيير الساعة لتفتح عند انبلاج الفجر

78
00:12:10,584 --> 00:12:12,626
كاد القمر يلوح أمامنا

79
00:12:17,000 --> 00:12:21,542
قبضة القوة، يكمن
كنزنا الأخير في العمق هنا

80
00:13:09,417 --> 00:13:10,959
قم بذلك! @

81
00:13:14,918 --> 00:13:18,167
هذا صحيح يا عزيزي!
إنه باب!

82
00:13:18,292 --> 00:13:21,000
لو كنت مكانك لبدأت باستعماله

83
00:13:23,250 --> 00:13:26,626
بما أنني رأيت أنك أضعت حبلي

84
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
أيمكنني مساعدتك؟

85
00:15:12,375 --> 00:15:15,709
يمكنك أن تبتعد عن طريقي
وتلزم الصمت!

86
00:16:07,959 --> 00:16:09,667
نل منه الآن!

87
00:16:30,918 --> 00:16:33,999
خلفك!
إنه خلفك!

88
00:16:45,709 --> 00:16:47,709
غبي!

89
00:16:48,083 --> 00:16:54,000
أعماك سعيك للسفر بالزمن

90
00:16:54,125 --> 00:16:59,626
لدرجة أنك عجزت عن رؤية الحقيقة
الموجودة أمامك مباشرة!

91
00:17:10,042 --> 00:17:14,000
ما الخطب؟ هل أضعت شيئا يا (آكو)؟

92
00:17:14,125 --> 00:17:17,626
عين (كرونوس)، لا!

93
00:17:29,542 --> 00:17:33,876
لقد خدعتني مرات كثيرة يا (آكو)
لكنك أمسيت مهملًا

94
00:17:33,999 --> 00:17:39,709
شهوتك لتدميري أعمتك أنت
وقد نصبت فخي الآن!

95
00:17:48,250 --> 00:17:50,167
أيها الحقير الوقح!

96
00:17:50,292 --> 00:17:58,250
حتى بدون خداع وبدون أسلحة خفية
ستهزمك قوى (آكو)!

97
00:18:11,876 --> 00:18:13,876
أقول لك هذا!

98
00:19:10,417 --> 00:19:11,876
ماذا؟

99
00:19:46,209 --> 00:19:53,584
لنختبر الآن فولاذك السحري
ضد قوة الـ(تايتانز)!

100
00:20:05,167 --> 00:20:07,751
نعم!

101
00:20:29,459 --> 00:20:31,501
اهرب أيها الظل الجبان!

102
00:20:31,626 --> 00:20:34,167
فأنت تعلم أن دمارك وشيك

103
00:20:35,125 --> 00:20:37,501
إنها مسألة وقت

104
00:20:40,834 --> 00:20:43,667
- "احترسوا"
- "عليّ أن أعود، أعود إلى الماضي"

105
00:20:43,792 --> 00:20:46,959
- "(ساموراي جاك)"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

106
00:20:50,167 --> 00:20:53,876
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

107
00:20:53,999 --> 00:20:56,792
- "احترسوا"
- "يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"

108
00:20:56,918 --> 00:20:59,417
- "(ساموراي جاك)"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

109
00:20:59,542 --> 00:21:03,209
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي
(ساموراي جاك)"

110
00:21:03,334 --> 00:21:04,999
"احترسوا"

111
00:21:07,042 --> 00:21:09,292
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

112
00:21:12,542 --> 00:21:14,459
- "احترسوا"
- "يجب أن أعود"

113
00:21:14,959 --> 00:21:17,209
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "(ساموراي جاك)"

114
00:21:17,334 --> 00:21:18,974
- "احترسوا"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

115
00:21:21,834 --> 00:21:24,834
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

