﻿1
00:00:03,792 --> 00:00:06,667
"قبل زمن طويل، في أرض بعيدة"

2
00:00:06,918 --> 00:00:11,292
"أنا، (أكو)، سيد الظلام متحول الشكل"

3
00:00:11,584 --> 00:00:14,876
"أطلقت شرا لا يوصف"

4
00:00:15,125 --> 00:00:20,167
"لكن محارب ساموراي أحمق
يحمل سيفا سحريا"

5
00:00:20,334 --> 00:00:23,167
"تقدم لمجابهتي"

6
00:00:25,918 --> 00:00:30,501
"قبل توجيه الضربة النهائية
فتحت بوابة في الزمن"

7
00:00:30,626 --> 00:00:34,959
"وقذفت به إلى المستقبل
حيث شروري هي القانون"

8
00:00:35,334 --> 00:00:39,083
"والآن يحاول الأحمق العودة إلى الماضي"

9
00:00:39,292 --> 00:00:43,959
"وإبطال المستقبل الذي هو (أكو)"

10
00:00:44,751 --> 00:00:48,250
"لا بد من العودة، العودة إلى الماضي
ساموراي (جاك)"

11
00:00:48,542 --> 00:00:50,375
- "احترسوا"
- "لا بد من العودة"

12
00:00:50,501 --> 00:00:52,459
"العودة إلى الماضي، ساموراي (جاك)"

13
00:00:52,584 --> 00:00:53,999
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

14
00:00:54,083 --> 00:00:57,292
"لا بد من العودة، العودة إلى الماضي
ساموراي (جاك)"

15
00:00:57,709 --> 00:00:59,709
- "احترسوا"
- "لا بد من العودة"

16
00:00:59,834 --> 00:01:01,834
"العودة إلى الماضي، ساموراي (جاك)"

17
00:01:01,959 --> 00:01:04,292
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "لا بد من العودة"

18
00:01:04,417 --> 00:01:06,083
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

19
00:01:06,834 --> 00:01:08,999
- "احترسوا"
- "لا بد من العودة"

20
00:01:09,417 --> 00:01:11,143
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "ساموراي (جاك)"

21
00:01:11,167 --> 00:01:13,417
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "احترسوا"

22
00:02:45,918 --> 00:02:49,000
- أريد ماءً ساخنا من فضلك
- "الرئيس"

23
00:02:49,125 --> 00:02:50,459
هناك

24
00:02:51,876 --> 00:02:53,167
شكرا لك

25
00:03:23,542 --> 00:03:24,876
"حسنا"

26
00:03:27,751 --> 00:03:29,042
"حسنا"

27
00:03:40,501 --> 00:03:41,834
"حسنا"

28
00:03:43,209 --> 00:03:48,876
مرحبا جميعا، الساموراي وصل

29
00:03:50,501 --> 00:03:53,292
الساموراي

30
00:03:53,542 --> 00:03:54,876
هذا صحيح

31
00:03:55,918 --> 00:03:57,501
هذا أمر لا شك فيه

32
00:03:57,751 --> 00:04:00,417
- لا تسموني "السيىء"، سموني "الأسوأ"
- "السيىء، الأسوأ"

33
00:04:00,542 --> 00:04:03,876
أنا الساموراي الذي اخترع الوقاحة

34
00:04:03,999 --> 00:04:06,709
مستحيل أن يوقف أحد هذا الأخ
القادر على الجميع

35
00:04:10,042 --> 00:04:12,167
وهذا هو أمي

36
00:04:12,292 --> 00:04:15,125
إياكم أن تتحدثوا بالسوء عن أمي
وإلا فستوسعكم ضربا

37
00:04:15,250 --> 00:04:17,083
أليس كذلك يا أمي؟

38
00:04:18,209 --> 00:04:19,792
هذا صحيح يا عزيزي

39
00:04:20,250 --> 00:04:23,918
لأني أنا...

40
00:04:24,334 --> 00:04:26,999
الساموراي

41
00:04:34,250 --> 00:04:35,584
أمسك بهذا يا مغفل

42
00:04:41,501 --> 00:04:43,792
كيف الحال يا رفاق؟ قبعة جميلة

43
00:04:45,999 --> 00:04:47,292
هذا أفضل

44
00:04:48,417 --> 00:04:53,667
"الرئيس"

45
00:04:58,626 --> 00:05:01,334
نعم، هذا ما أتحدث عنه

46
00:05:05,959 --> 00:05:08,584
ما هذه النفاية التي تحاول تقديمها لي؟

47
00:05:08,999 --> 00:05:11,292
من حسن حظك أنني في مزاج جيد

48
00:05:11,501 --> 00:05:14,125
لأن أمي كانت ستقضي عليك

49
00:05:15,792 --> 00:05:18,876
مرحبا، لم أرك على قائمة الطعام

50
00:05:18,999 --> 00:05:20,999
لا بد أنك الطبق الخاص

51
00:05:21,083 --> 00:05:25,125
لأنك بالتأكيد لست طبق مقبلات، مرحبا

52
00:05:27,334 --> 00:05:29,250
"أطلق الأنثى"

53
00:05:30,999 --> 00:05:33,000
المعذرة يا عزيزتي

54
00:05:33,125 --> 00:05:35,083
إنه وقت الضرب

55
00:05:40,751 --> 00:05:42,042
احذروا!

56
00:05:42,334 --> 00:05:44,083
هذا وقت المروحية

57
00:05:51,042 --> 00:05:52,667
ها هي قادمة

58
00:05:53,459 --> 00:05:55,834
الـ8 المجنونة

59
00:06:00,459 --> 00:06:02,626
ثم هناك لكمة الأبله
هل نظرت إلى الأعلى؟

60
00:06:03,667 --> 00:06:06,459
أبله، نعم!

61
00:06:06,584 --> 00:06:09,876
وأخيرا، "غمر الراهب"

62
00:06:10,209 --> 00:06:11,542
راهب...

63
00:06:12,626 --> 00:06:13,959
وغمر

64
00:06:16,417 --> 00:06:18,792
هل هناك بلهاء آخرين يريدون مواجهتي؟

65
00:06:19,542 --> 00:06:20,876
أتريدون شيئا من هذا؟

66
00:06:24,000 --> 00:06:29,709
هذا صحيح، لا أحد يعبث مع الساموراي

67
00:06:31,999 --> 00:06:33,918
أعطني شيئا يمكنني شربه

68
00:06:34,000 --> 00:06:36,083
نعم، نعم يا سيدي

69
00:06:37,083 --> 00:06:38,751
صائدو مكافآت!

70
00:07:00,751 --> 00:07:03,334
"ساموراي (جاك)"

71
00:07:04,459 --> 00:07:07,125
"نعم أيها الساموراي، هذا أنا"

72
00:07:07,417 --> 00:07:11,000
"وهؤلاء هم أحدث وأقوى قتلة لديّ"

73
00:07:11,542 --> 00:07:14,209
"وداعا يا ساموراي"

74
00:07:14,626 --> 00:07:19,125
"دمروه، دمروه"

75
00:07:59,792 --> 00:08:01,459
مزيد من الماء الساخن من فضلك

76
00:08:01,584 --> 00:08:04,542
إذن، أنت الساموراي (جاك)، صحيح؟

77
00:08:04,792 --> 00:08:08,083
المدعي الذي يقلدني

78
00:08:08,375 --> 00:08:10,999
لا، لا، لا بأس يا بني
بدوت جيدا في القتال

79
00:08:11,083 --> 00:08:13,542
كانت حركاتك لا بأس بها

80
00:08:13,667 --> 00:08:15,834
تكاد تكون ببراعة حركاتي

81
00:08:17,459 --> 00:08:18,792
شكرا لك

82
00:08:21,042 --> 00:08:22,375
ماذا؟ ماذا؟

83
00:08:22,501 --> 00:08:26,167
لا، إياك أن تدير ظهرك وتتركني

84
00:08:26,417 --> 00:08:27,751
ألم تسمع من أنا؟

85
00:08:27,876 --> 00:08:29,667
أظن أن الجميع سمعوا من أنت

86
00:08:29,834 --> 00:08:31,125
ماذا؟

87
00:08:31,959 --> 00:08:33,876
رد ماكر، الأمر هكذا إذن، صحيح؟

88
00:08:33,999 --> 00:08:37,083
إليك هذه المعلومة يا ساموراي (جاك)

89
00:08:37,209 --> 00:08:39,417
أنا الساموراي

90
00:08:39,667 --> 00:08:41,667
وأنت ساموراي

91
00:08:41,918 --> 00:08:44,375
لكن لا يمكن إلا أن يكون هناك
ساموراي واحد فقط

92
00:08:44,501 --> 00:08:46,834
لذا، سنتقاتل أنا وأنت

93
00:08:46,959 --> 00:08:50,250
وبعد أن أتغلب عليك أنا و"أمي"

94
00:08:50,375 --> 00:08:54,626
سأكون أنا الساموراي الأوحد

95
00:08:55,000 --> 00:08:57,626
من فضلك، أيمكنني الحصول
على مزيد من الماء الساخن؟

96
00:08:57,751 --> 00:08:59,792
- أظن هذا
- شكرا

97
00:08:59,959 --> 00:09:02,083
لا بد أنك تمزح

98
00:09:02,209 --> 00:09:03,918
أظن أنني فهمت الأمر

99
00:09:04,083 --> 00:09:05,709
أنت خائف من قتالي

100
00:09:05,834 --> 00:09:08,999
لا تريد مواجهة هذا
هذه هي الحقيقة، صحيح؟

101
00:09:12,042 --> 00:09:13,375
شكرا جزيلًا لك

102
00:09:17,167 --> 00:09:19,083
أنا آسف
أيمكنني إحضار شيء لك يا سيدي؟

103
00:09:19,209 --> 00:09:20,542
نعم

104
00:09:33,999 --> 00:09:35,334
هل تبحث عن هذا؟

105
00:09:59,292 --> 00:10:00,626
حسنا

106
00:10:02,876 --> 00:10:05,792
فلنبدأ هذا التحدي أيها الأحمق

107
00:10:05,999 --> 00:10:07,292
في الخارج

108
00:10:07,709 --> 00:10:10,918
سنتقاتل في الخارج
في ظلال أوراق الشجر

109
00:10:11,000 --> 00:10:12,334
ماذا؟

110
00:10:15,918 --> 00:10:18,417
نعم، لكن الأمطار تتساقط في...
لقد فهمت

111
00:10:18,792 --> 00:10:21,542
لا أريد أن أفسد عليك سمعتك

112
00:10:38,334 --> 00:10:39,999
حسنا يا (جاك)

113
00:10:46,250 --> 00:10:47,584
اسحب سيفك

114
00:11:05,501 --> 00:11:08,250
- ما هذا؟
- إنه سلاحك

115
00:11:11,125 --> 00:11:13,501
لم أقل إنني أريد الذهاب لصيد السمك

116
00:11:13,626 --> 00:11:15,709
لا بد أنك تمزح

117
00:11:17,667 --> 00:11:21,542
أنت مجنون، أحب هذا، أحبه حقا

118
00:11:21,667 --> 00:11:25,459
اسحب سلاحك وتوقف عن المماطلة
أنا أوشك على البدء بالضرب

119
00:11:25,584 --> 00:11:27,792
سلاحك هو الذي ما زال لم يُسحب

120
00:11:27,959 --> 00:11:31,751
قلت إني لن أقاتلك بعود الأسنان هذا

121
00:11:31,876 --> 00:11:34,709
أنت لم تكسب الحق بعد
في مواجهة سيفي

122
00:11:34,959 --> 00:11:36,250
أكسب الـ...

123
00:11:37,250 --> 00:11:38,792
حسنا، لا بأس

124
00:11:39,292 --> 00:11:41,667
سأكسب الحق في سيفك والآن، هيا

125
00:11:45,417 --> 00:11:47,292
هيا، ليس لديّ الليلة كلها

126
00:11:47,459 --> 00:11:51,083
يجب أن أوفر وقتا للجميلات

127
00:11:51,209 --> 00:11:54,709
من يتعامل بعدوانية، يعيش بلا كرامة

128
00:11:56,501 --> 00:11:58,167
فهمت خطتك الآن

129
00:11:58,292 --> 00:12:00,209
تريد أن تضجرني حتى الموت

130
00:12:36,459 --> 00:12:40,167
لا يمكن أن تهزم شخصا آخر أبدا
إذا لم تتعلم كيف تهزم نفسك

131
00:12:40,292 --> 00:12:42,375
ما هذا؟ وقت الحكايات؟

132
00:12:58,501 --> 00:12:59,834
يا رجل!

133
00:13:00,042 --> 00:13:01,459
سأقضي عليك...

134
00:13:06,584 --> 00:13:08,834
أتعرف كم دفعت ثمنا لهذه؟

135
00:13:08,999 --> 00:13:12,792
من يضع قناعا
لا يستطيع أن يرى ما يكمن في داخله

136
00:13:12,918 --> 00:13:14,999
ما معنى هذا بحق السماء؟

137
00:13:15,167 --> 00:13:16,959
سأعلمك كيف تعاملني كأحمق

138
00:13:23,834 --> 00:13:25,501
أيها...

139
00:13:36,417 --> 00:13:39,959
صدفة المحار لا تفعل
سوى إخفاء اللؤلؤة التي في داخلها

140
00:13:51,334 --> 00:13:52,751
أي نوع من...

141
00:14:14,292 --> 00:14:17,792
فرغت من اللهو
في هاتين العصاوين السخيفتين

142
00:14:17,918 --> 00:14:20,959
عندما أجهز عليك
سأفعل هذا بسلاح الرجل

143
00:14:21,042 --> 00:14:22,375
وليس بـ...

144
00:14:23,125 --> 00:14:25,834
لا تسكتني وأنا أتحدث

145
00:14:26,125 --> 00:14:30,083
- أخبرتك بأنني...
- اصمت!

146
00:16:07,417 --> 00:16:08,751
إلى اللقاء يا (جاك)

147
00:18:38,626 --> 00:18:39,959
رباه!

148
00:18:40,292 --> 00:18:41,792
أظن أني...

149
00:18:41,959 --> 00:18:44,709
أظن أنني لست سيئا جدا

150
00:18:47,751 --> 00:18:49,792
كان ذلك مدهشا جدا

151
00:18:51,083 --> 00:18:52,751
احذر!

152
00:20:01,250 --> 00:20:05,709
خطوت الخطوة الأولى نحو الطريق الحقيقي
إلى حياة الساموراي

153
00:20:11,876 --> 00:20:14,584
أيها المعلم، ما الدرس الثاني؟

154
00:20:15,042 --> 00:20:18,709
ما درس غد الثالث والرابع؟
هل لديك شريط فيديو يمكنني مشاهدته؟

155
00:20:18,834 --> 00:20:20,125
"أعطني واجبا منزليا"

156
00:20:20,250 --> 00:20:22,292
"هل علي التفكير بأفكار إيجابية؟
ما الأمر؟"

157
00:20:24,709 --> 00:20:26,459
- "احترسوا"
- "لا بد أن تعود"

158
00:20:26,584 --> 00:20:28,918
"تعود إلى الماضي، ساموراي (جاك)"

159
00:20:29,000 --> 00:20:31,042
- "احترسوا"
- "لا بد أن تعود"

160
00:20:34,417 --> 00:20:38,167
"لا بد أن تعود، تعود إلى الماضي
ساموراي (جاك)"

161
00:20:38,292 --> 00:20:40,083
- "احترسوا"
- "لا بد أن تعود"

162
00:20:40,209 --> 00:20:43,626
- "تعود إلى الماضي ساموراي (جاك)"
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

163
00:20:43,751 --> 00:20:47,334
"لا بد أن تعود، تعود إلى الماضي
ساموراي (جاك)"

164
00:20:47,459 --> 00:20:48,792
"احترسوا"

165
00:20:51,292 --> 00:20:53,667
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

166
00:20:56,834 --> 00:20:58,751
- "احترسوا"
- "لا بد أن تعود"

167
00:20:59,209 --> 00:21:01,089
- "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"
- "ساموراي (جاك)"

168
00:21:01,167 --> 00:21:03,292
- "احترسوا"
- "لا بد أن تعود"

169
00:21:03,417 --> 00:21:06,417
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

