﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:04,792
"تأتي الثنائيات
بكل الطعمات التي يمكن تخيلها"

2
00:00:04,918 --> 00:00:06,292
"بالأخص في جامعة (كاليفورنيا)
في (لوس أنجلوس)"

3
00:00:06,417 --> 00:00:07,999
"ولدى كل ثنائي تصنيف"

4
00:00:09,375 --> 00:00:11,584
- "ثنائي برنامج اللياقة البدنية"
- "عند طلوع الشمس تُعرض عضلات الساعدين"

5
00:00:11,709 --> 00:00:14,459
- "نالوا من الأمر يا شباب هذا لذيذ"
- "العلاقة الثلاثية"

6
00:00:14,584 --> 00:00:16,209
- "(فيرس فريدي)"
- "اتصلي بوالدتك الآن يا (سوزان)"

7
00:00:16,334 --> 00:00:18,876
وبالطبع "الثنائي الظريف"

8
00:00:18,999 --> 00:00:21,125
- "يا للهول"
- "أنتما رائعان"

9
00:00:21,250 --> 00:00:23,125
"ولكن مهما كان الثنائي الذي تنتمون إليه"

10
00:00:23,250 --> 00:00:25,834
"ثمة تصنيف يرغب فيه الجميع"

11
00:00:25,959 --> 00:00:27,250
"هدفا العلاقة"

12
00:00:29,751 --> 00:00:33,792
تمت تسميتهما للتو بـ"هدفَي العلاقة"
هذا صادم

13
00:00:33,918 --> 00:00:39,375
قد تبدو (جاز) و(دوغ) مثل وجبة خفيفة
ولكن أنا و(لوكا) نبدو كطبق رئيسي كامل

14
00:00:51,792 --> 00:00:56,501
منذ عودته من (باريس) كنت أنا و(لوكا)
الثنائي الذي يعتاد التواجد في القارة ذاتها

15
00:00:56,626 --> 00:00:59,417
ولكن ألسنا "هدفَي العلاقة"؟

16
00:01:01,709 --> 00:01:06,709
- "انتبه أيها العالم كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

17
00:01:06,834 --> 00:01:11,542
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم
وأريد اكتشاف طريقي أيضا"

18
00:01:11,667 --> 00:01:14,083
"أشعر بعبء العالم على كاهليّ"

19
00:01:14,209 --> 00:01:16,959
"لكنني لست نادمة على شيء هذا ما أقوله"

20
00:01:17,042 --> 00:01:21,125
"انتبه أيها العالم، كبرت الآن"

21
00:01:21,250 --> 00:01:25,792
- "يمكنك أن تخبرني"
- "ينبض قلبي بصوت عال"

22
00:01:27,209 --> 00:01:32,542
- "انظري يا أمي كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

23
00:01:38,292 --> 00:01:41,292
حسنا، مهلًا! هل أصبح اسم ثنائي
(جاز) و(دوغ) "هدفَي العلاقة" الآن؟

24
00:01:41,417 --> 00:01:46,709
كيف يعقل ذلك؟ أنتما رائعان
لا تسيئا فهمي لكنكما لسنا (ستيف) و(أييشا)

25
00:01:46,834 --> 00:01:48,250
- لا أقصد الإهانة
- لم نعتبرها إهانة

26
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
- هذان الشخصان مملان جدا
- بالفعل

27
00:01:50,501 --> 00:01:52,209
هما النسخة النحيلة من (لابرون)
و(مارثا ستيوارت) السوداء

28
00:01:52,334 --> 00:01:55,501
تضايقني بكتاب طبخها

29
00:01:55,667 --> 00:01:57,626
ولكن (رايلي كوري)...

30
00:01:57,751 --> 00:02:01,709
حسنا، لمَ لا نتفق على أن نختلف
بالرأي بقوة بشأن تلك النقطة؟

31
00:02:01,834 --> 00:02:06,918
سأعود إلى هذه النقطة ولكن من باب الفضول
لماذا لا يتم اعتباري أنا و(لوكا) هدفين؟

32
00:02:07,000 --> 00:02:09,083
يا جماعة نحن جميلان بشكل لا يقبل الشك

33
00:02:09,209 --> 00:02:12,292
يا (زوي) لا تتعلق
تسمية "هدفَي العلاقة" بالطلة فقط

34
00:02:12,417 --> 00:02:17,667
لا، بالطبع، أفهم ذلك يتعلق الأمر
بالذبذبات وبكون الشخص طموحا

35
00:02:17,792 --> 00:02:21,999
لا أعرف ما هو طموح أكثر من شخصين
يرتديان أزياء (لوي فويتون)

36
00:02:22,083 --> 00:02:25,751
- لا يتعلق هذا الأمر بـ(لوي فويتون)
- يتعلق ذلك بشاب يجعل من شابة زوجته

37
00:02:25,876 --> 00:02:29,584
- في عالم مليء بالعلاقات والشباب
- والشابات

38
00:02:29,709 --> 00:02:33,501
- نحن موجودات هنا نحن أيضا
- تجعلن جميعكنّ الأمر رخيصا جدا

39
00:02:33,626 --> 00:02:37,292
يتعلق الأمر بشخصين يقرران الالتزام ببعضهما
للتوقف عن استعمال الواقيات الذكرية

40
00:02:37,876 --> 00:02:40,959
أنا و(لوكا) ملتزمان ببعضنا
لكننا لا نزال نستعمل وسائل الأمان

41
00:02:41,042 --> 00:02:44,209
صمدنا للتو بعد علاقة عن بعد
استمرت 3 أشهر

42
00:02:44,334 --> 00:02:46,000
نتحدث عن التزام الوفاء

43
00:02:46,125 --> 00:02:50,959
الأشخاص الذين يبقون معا في السراء والضراء
وأوقات السجن مثل (غوتشي) و(كيشا)

44
00:02:51,584 --> 00:02:55,709
رباه! هذان الاثنان بطوليان
لا أصدق أنها بقيت معه طيلة فترة محكوميته

45
00:02:56,083 --> 00:02:57,584
لا أصدق تلك الأسنان أيضا

46
00:02:57,834 --> 00:03:01,209
حسّن نظامه الغذائي خلال وجوده
في السجن أيضا وخرج وسيما

47
00:03:01,334 --> 00:03:03,876
الركوب أو الموت يا عزيزتي
هدفا العلاقة المطلقان

48
00:03:03,999 --> 00:03:08,584
لنكن متعقلات
إلى أين يركبان ولماذا يجب أن يموت شخص؟

49
00:03:08,709 --> 00:03:12,334
يعني ذلك الوفاء فحسب، لن تفهمي الأمر
بما أنك شابة بيضاء ثرية من (ألاسكا)

50
00:03:12,459 --> 00:03:14,417
- أنا من (كونيكتيكيت)
- إنه المكان عينه

51
00:03:14,542 --> 00:03:18,459
- ليس كذلك إنه...
- في الحقيقة أشاطر (نومي) الرأي

52
00:03:18,584 --> 00:03:21,125
نعم، يجب أن يبدو الحب الحقيقي كحكاية خرافية

53
00:03:21,250 --> 00:03:22,709
- هذا ليس ما قلته
- هذا ليس ما قالته

54
00:03:22,834 --> 00:03:29,292
أنا (ميغان ماركل) وأنا أبحث عن أميري
(هاري)، هاشتاغ العيش بسعادة إلى الأبد

55
00:03:29,959 --> 00:03:33,667
أنا آسفة لكنك تحددين
معايير جديدة للأمور الأساسية كل مرة

56
00:03:33,792 --> 00:03:36,751
حسنا، يبدو ذلك وكأنه يضم
مجموعة أشخاص رباهم أهال عزاب

57
00:03:36,876 --> 00:03:39,292
جعلوا العلاقات الرومانسية تبدو مثالية

58
00:03:39,417 --> 00:03:42,209
فهمنا، تقرأين (ذا نيويوركير)
يمكنك أن تسترخي

59
00:03:42,334 --> 00:03:45,626
نعم، ولم تتم تربية أي واحدة منا
في بيوت تضم أهالي عزّابا

60
00:03:45,751 --> 00:03:47,751
- ولا واحدة منا
- نعم

61
00:03:47,876 --> 00:03:51,834
لم تدعيني أصل
إلى نقطتي الثانية يا (زوي)

62
00:03:51,959 --> 00:03:54,250
- أتوجد نقطة ثانية؟
- وهي...

63
00:03:54,626 --> 00:03:57,999
أنتنّ جميعا مجموعة تابعات مثيرات للشفقة
ومملات يقمن بالأمر في سبيل التفاخر

64
00:03:58,083 --> 00:04:01,999
مهلًا! لا يوجد أي شيء ممل أو مثير للشفقة
عند شخصين مغرمين يريدان أن يراهما العالم

65
00:04:02,083 --> 00:04:04,667
كما يجب أن تعرف أولئك الحقيرات المتحرقات
للرجال هوية مَن لا يجدر بهن النظر إليه مرتين

66
00:04:04,792 --> 00:04:07,292
- إلا في حال أردن أن أضربهن
- لم يكن هذا ما رميت إليه

67
00:04:07,417 --> 00:04:12,167
ولكن بالعودة إلى النقطة التي
كنت أثيرها أنا و(لوكا) معا أخيرا

68
00:04:12,292 --> 00:04:18,250
نحن مغرمان جدا وأريد أن يرى العالم
لذا لماذا لا يتم تصنيفنا بـ"هدفَي العلاقة"؟

69
00:04:23,167 --> 00:04:27,542
أعتذر بشأن ذلك
أعتذر بشان إفساد... حياتك اللعينة يا بنيّ

70
00:04:28,751 --> 00:04:32,375
حركات مزرية، إنها مزرية خالصة
وجرب فريقا ليس (برشلونة)

71
00:04:32,501 --> 00:04:34,667
- هذا غش
- نعم

72
00:04:35,292 --> 00:04:36,876
في أول يوم لمنسق النشاطات هنا
أتى لجعلنا منضبطين

73
00:04:38,000 --> 00:04:39,709
هيا!
كنت أوشك على الفوز بتلك اللعبة

74
00:04:39,834 --> 00:04:42,083
لم تكن قريبا حتى، هذه وقائع خاطئة

75
00:04:42,292 --> 00:04:47,000
أطلب الحد الأدنى يا جماعة أنا موجود
لرفع (هوكينز) إلى الرتبة التي تستحقها

76
00:04:47,125 --> 00:04:49,042
كمنارة للتميز الأسود هنا
في جامعة (كاليفورنيا) في (لوس أنجلوس)

77
00:04:49,167 --> 00:04:50,876
- أنت تمزح حتما
- أتفهم ذلك؟

78
00:04:50,999 --> 00:04:53,167
لذا في المرة المقبلة التي تريد القدوم
إلى هنا لخوص 40 مباراة متتالية في الـ(فيفا)

79
00:04:53,375 --> 00:04:55,999
ما رأيك بأن تفكر في ما إذا كنت
تعامل (أفريقيا) الأم بهذا الشكل؟

80
00:04:56,083 --> 00:04:58,792
هذا غير مهم يا (نارك) ثمة استعدادات في بيتي
لأجل مهرجان الموسيقى المصغر الليلة

81
00:04:58,918 --> 00:05:01,709
اسمه (بروتشيلا)، الفرقتان الرئيسيتان
هما (تريبي ريد) و(باكباك كيد)

82
00:05:01,834 --> 00:05:05,250
وأعرف أنه ليس لديكما أي شيء تفعلانه
لذا سأراكما هناك

83
00:05:06,501 --> 00:05:08,876
هدف!

84
00:05:12,250 --> 00:05:15,918
نحن في الأسبوع الثاني فقط كيف نظّم أولئك
الأغبياء في (وينثروب هاوس) مهرجانا موسيقيا؟

85
00:05:16,000 --> 00:05:20,083
لديهم جهاز (إيه 1 نيوم سكيرت)
بصراحة يبدو المهرجان حماسيا

86
00:05:20,209 --> 00:05:23,125
قد أضطر إلى انتعال حذاءيّ المزأبرين من تصميم
(جوردان) ذات مرة وأذهب للتحقق من الأمر

87
00:05:23,250 --> 00:05:26,167
لا يمكننا ترك أولئك
الشباب البيض الأثرياء يسبقوننا

88
00:05:26,292 --> 00:05:29,918
حان الوقت لنعيد جعل (هوكينز)
منارة لتفوق السود فحسب

89
00:05:30,000 --> 00:05:34,209
اسمع! سأدعك تنهي كلامك
كم مرة عليّ سماع ذلك هذه السنة؟

90
00:05:34,334 --> 00:05:39,834
مرة واحدة بعد فبصفتها منارة لتفوق السود
سأجعل الأمور تحتدم الليلة

91
00:05:39,959 --> 00:05:42,125
يبدو لي أنها ليلة صنادل (باتاغونيا سلايدز)

92
00:05:42,250 --> 00:05:44,792
- أتمانع أخذ بعض من...
- عليك فعل هذا كله وحدك يا (جي)

93
00:05:44,918 --> 00:05:47,000
- أستأخذ قيلولة؟
- أنت رجلي المفضل

94
00:05:47,375 --> 00:05:51,042
ترتكز صورة الثنائي الرائعة على لغة الجسد

95
00:05:52,083 --> 00:05:55,459
انظري كيف يتجه كل واحد منكما
إلى اتجاه مختلف، هذه إشارة سيئة

96
00:05:55,584 --> 00:05:59,167
كما أنك تشابكين ساقيك
يجعلك ذلك تبدين دفاعية

97
00:05:59,292 --> 00:06:01,751
نعم ولماذا يحدق إلى يديه وليس إليك؟

98
00:06:01,876 --> 00:06:04,918
- يحب خواتمه فحسب
- تبدوان مذهلين

99
00:06:05,000 --> 00:06:06,999
كما في إعلان (أوربن أوتفيتيرز) على حافلة

100
00:06:07,083 --> 00:06:11,751
ولكن لا أعلم ربما لا ترصد الكاميرا
ما يجمعكما في الحياة الواقعية

101
00:06:12,000 --> 00:06:15,292
- أو ربما تفعل ذلك
- حسنا، ما كان ذلك التعليق السلبي؟

102
00:06:15,417 --> 00:06:21,375
لا شيء ولكن منذ عودة (لوكا)
بدوتما غريبين قليلًا

103
00:06:22,042 --> 00:06:26,083
أعرف ما تعنيه بالضبط
حسنا وماذا تعنين بذلك؟

104
00:06:26,209 --> 00:06:28,417
هذا...

105
00:06:28,542 --> 00:06:30,167
حقا يا جماعة؟ حسنا

106
00:06:30,292 --> 00:06:35,959
سنتظاهر بأن رسالة مجموعة (زوكا 911) النصية
عن علاقتهما المتدهورة ليست موجودة فجأة

107
00:06:36,042 --> 00:06:37,584
- (نومي)!
- علاقتنا المتدهورة؟

108
00:06:37,709 --> 00:06:40,709
- أهذا ما تشعرن به فعلًا؟
- حسنا يا (زوي)

109
00:06:40,834 --> 00:06:42,999
هذا ليس مهما
تبدوان غريبين قليلًا فحسب

110
00:06:43,083 --> 00:06:46,792
نعم لأن الأمر يستغرق وقتا لإعادة
ضبط ساعتينا الداخليتين بشكل متناغم

111
00:06:46,918 --> 00:06:51,459
- لا يزال يعتمد توقيت (باريس)
- عاد منذ أسبوعين

112
00:06:52,334 --> 00:06:57,167
- يا جماعة، إنهما صورتان سيئتان
- حسنا يا (زوي)، فكري في الأمر فعلًا

113
00:06:57,584 --> 00:07:00,459
منذ متى يتم التقاط صور سيئة لك ولـ(لوكا)؟

114
00:07:01,375 --> 00:07:04,876
رباه! أفحمتني يا (آنا)

115
00:07:04,999 --> 00:07:09,542
لا تحبنا الكاميرا فحسب تحضّر
لنا لوائح أغان وتطلب لقاء والدتينا

116
00:07:10,042 --> 00:07:15,209
يتحقق أسوأ مخاوفي، عدا عن أننا لا نشكل
هدفَي العلاقة ثمة شيء خاطئ بيننا

117
00:07:15,334 --> 00:07:17,542
ويمكن للعالم برمته رؤية ذلك

118
00:07:28,083 --> 00:07:31,125
"أكّدت صديقاتي
ما خفت من الاعتراف به"

119
00:07:31,250 --> 00:07:33,167
"كنت أنا و(لوكا) غير متناغمين"

120
00:07:33,292 --> 00:07:36,667
"ولكن بفضل (آرون) وليلة فيلمه
الارتجالية في العراء في (هوكينز)"

121
00:07:36,792 --> 00:07:42,083
"أصبح لديّ مكان رومانسي جدا لأثبت للجميع
إلى أي مدى أشكل أنا و(لوكا) هدفَين"

122
00:07:42,209 --> 00:07:47,000
اللعنة! قام (آرون) بالأمر فعلًا
هذا وضع جميل جدا وملفت للأنظار

123
00:07:47,125 --> 00:07:50,834
- ليتني لا أنتعل حذاء مفتوحا
- شأنك شأننا جميعا

124
00:07:51,292 --> 00:07:53,959
نعم، هذا ليس سيئا
أحب جو المكان الذي يمتاز بأضواء خافتة

125
00:07:54,042 --> 00:07:57,999
أشاطرك الرأي، أشاطرك الرأي تماما
بما أننا متفقان تماما وما شابه

126
00:07:58,083 --> 00:08:00,417
- هذا صحيح
- أشعر بأن هذا البراد

127
00:08:00,542 --> 00:08:02,792
مليء بالرؤوس المقطوعة
أين يجدر بنا الجلوس؟

128
00:08:02,918 --> 00:08:04,334
- في الخلف
- في المقدمة... في الخلف

129
00:08:04,459 --> 00:08:07,042
في الحقيقة أحب الخلف
لا أعرف لماذا قلت في المقدمة

130
00:08:07,876 --> 00:08:09,834
ما رأيكم بأن نجلس هنا؟

131
00:08:11,999 --> 00:08:13,876
كيف تشعرون الليلة؟

132
00:08:15,501 --> 00:08:20,209
أهلًا بكم وشكرا لقدومكم إلى النسخة الأولى
من (سينما بارانيغرو) في (هوكينز هول)

133
00:08:20,334 --> 00:08:26,083
بما أنني منسق النشاطات هذه السنة حصرت مهمتي
برفع هذا المكان ليبلغ مستويات عالية جديدة

134
00:08:26,209 --> 00:08:31,834
مستويات عالية جدا لا يمكن بلوغها
حضّرت لكم مجموعة أمور رائعة

135
00:08:31,959 --> 00:08:34,999
بصراحة لدينا شواءات وفطورات متأخرة
وحفلات حول بركة السباحة

136
00:08:35,083 --> 00:08:37,584
وحفلات بالبيجاما التي
توجد عليها حيوانات مختلفة

137
00:08:38,083 --> 00:08:39,667
سيكون الأمر جنونيا

138
00:08:42,959 --> 00:08:45,501
تعال، تعال

139
00:08:46,083 --> 00:08:48,209
- يا (زي)، أيمكنني مساعدتك؟
- لا، نبدو رائعين

140
00:08:48,334 --> 00:08:51,167
- لا تقاوم ذلك، لا تقاوم ذلك
- اصطفافاتي بغير محلها الآن

141
00:08:51,292 --> 00:08:53,876
مراكز الطاقة الروحية
عندي غير متوازنة، اتفقنا؟

142
00:08:53,999 --> 00:09:00,626
يا جماعة سنقدم الليلة أكثر تجسيد
عصري يرفع المعنويات لشعبنا في الوسط

143
00:09:00,751 --> 00:09:06,042
أتحدث عن مخرج أسود وكاتب سيناريو أسود
و(لوبيتا نيانغو) المثيرة

144
00:09:06,167 --> 00:09:12,417
أتحدث عن رجل مستقبله ومملكته
سلبهما منه منافس يبدو أنه لا يقهر

145
00:09:12,542 --> 00:09:15,375
- هؤلاء أبطال خارقون سود
- لذا بدون أي تأخير

146
00:09:15,501 --> 00:09:18,334
أقدم لكم أحد أفلامي المفضلة
(تويلف ييرز أي سلايف)

147
00:09:18,459 --> 00:09:21,709
- ماذا؟
- هيا!

148
00:09:21,834 --> 00:09:24,125
إنه بطل خارق أسود مختلف

149
00:09:25,751 --> 00:09:29,083
"فيما كان خيار (آرون)
على صعيد الأفلام يخيب آمال الجميع"

150
00:09:29,209 --> 00:09:33,250
"كنت مصممة على إرجاع الأمور
مع (لوكا) رائعة بشكل نُحسد عليه"

151
00:09:34,584 --> 00:09:37,334
إنه المفضل عندك
جبن (بيبير جاك)

152
00:09:37,459 --> 00:09:39,250
عدت إلى الامتناع عن تناول اللحوم
والمشتقات الحيوانية من جديد، أخبرتك بالأمر

153
00:09:39,375 --> 00:09:41,083
لا، لم تفعل

154
00:09:41,209 --> 00:09:43,709
لا تأخذي هذا الأمر بشكل خاطئ ولكن...

155
00:09:48,834 --> 00:09:51,876
- هذا مزر للغاية
- بالفعل

156
00:09:51,999 --> 00:09:54,999
- رباه! أريد أن أرحل
- أنا أيضا

157
00:09:55,083 --> 00:09:58,918
ولكن لا يمكنني أن أكون أول سوداء تخرج من هنا
سمعت (آرون)، إنه يرفعنا

158
00:09:59,000 --> 00:10:01,375
نعم، لا يمكنني
أن أكون أول شخص أبيض يرحل

159
00:10:01,501 --> 00:10:06,083
- إنه يرفعكم
- لا أشعر بأن أحدا يرفعني الآن

160
00:10:06,209 --> 00:10:07,876
لقد اكتفيت

161
00:10:08,501 --> 00:10:09,834
حسنا

162
00:10:11,417 --> 00:10:15,292
حسنا، أحاول تقبّل مسألة
امتناعك عن تناول المشتقات الحيوانية

163
00:10:15,417 --> 00:10:17,834
ولكن أقمت بتغيرات أخرى
في الحياة لم تخبرني بها؟

164
00:10:17,959 --> 00:10:21,000
لا، لا شيء على الإطلاق، أعدك بذلك

165
00:10:21,125 --> 00:10:23,501
- حسنا
- غير أنني انتسبت إلى صف الأقمشة

166
00:10:23,626 --> 00:10:27,459
لذا اضطررت إلى التخلي عن صف
الدراسات الجنسانية ولكن في ما خلا ذلك...

167
00:10:27,584 --> 00:10:29,542
الصف الوحيد الذي كنا سنحضره معا؟

168
00:10:29,667 --> 00:10:32,626
- نعم، الغلطة غلطتي
- أتتحدث بجدية الآن؟

169
00:10:32,751 --> 00:10:34,834
ماذا؟ ما زلت سأراك كل يوم

170
00:10:36,250 --> 00:10:40,999
ولكن هذا ليس المغزى، المغزى هو أنه لم يفكر
في إخباري مثلما لم يفكر في الاتصال بي

171
00:10:41,083 --> 00:10:45,709
عند عودته من (باريس)
بدأ كل هذا يبدو كإشكالية كبيرة

172
00:10:48,542 --> 00:10:53,709
لديّ فكرة أنت سوداء وأنا بيضاء إن رحلنا
في الوقت عينه أتلغي إحدانا الأخرى؟

173
00:10:53,834 --> 00:10:56,083
- يبدو هذا غبيا للغاية
- نعم

174
00:10:57,334 --> 00:10:59,083
- لنقم بذلك
- حسنا

175
00:10:59,209 --> 00:11:03,999
لا أفهم لماذا يجدر
فرض أهدافك على الناس طيلة الوقت

176
00:11:04,083 --> 00:11:06,667
لماذا؟ لماذا يتوجب عليك رفع الناس؟

177
00:11:06,792 --> 00:11:09,292
يا (آنا) أنا مستشار النشاطات، هذا عملي

178
00:11:09,417 --> 00:11:12,334
- لا، ليس كذلك
- آسف لأنني لا أشعر بالرضا

179
00:11:12,459 --> 00:11:14,876
حيال القيام بالحد الأدنى يا (آنا)
أنا أهتم لأمر جماعتي

180
00:11:14,999 --> 00:11:20,250
ليس الحد الأدنى عدم عرض فيلم
يسبب للناس اضطراب ما بعد الصدمة

181
00:11:20,375 --> 00:11:26,459
- رباه! لماذا كل شيء سياسي جدا معك؟
- خبر عاجل يا (آنا) كل شيء سياسي

182
00:11:26,584 --> 00:11:29,959
وإن كان ذلك شعورك حيال التواجد هنا
لماذا لا تذهبين إلى (بروتشيلا)؟

183
00:11:31,417 --> 00:11:37,918
أتعلم أمرا؟ هذه فكرة رائعة قد أفعل
قد نفعل ذلك جميعنا

184
00:11:38,250 --> 00:11:40,083
- لماذا...
- مرحبا يا طلاب (هوكينز)

185
00:11:40,209 --> 00:11:41,999
- مرحبا
- أتعبتم من البكاء

186
00:11:42,083 --> 00:11:45,667
والحزن بسبب العبودية يوم سبت؟

187
00:11:45,792 --> 00:11:53,042
في (بروتشيلا) كحول مجانية
و(بروكهامبتون) لذا مَن سيأتي معي؟

188
00:11:53,167 --> 00:11:54,501
- أنا!
- إلى أين تذهبون؟

189
00:11:54,626 --> 00:11:57,334
- الناس آتون معي
- إنه فيلم كلاسيكي فاز بالأوسكار

190
00:11:57,459 --> 00:12:01,501
التأليف والتصوير السينمائي
الألم والغضب والسعادة والحرية

191
00:12:01,626 --> 00:12:02,959
كل شيء موجود هنا!

192
00:12:04,250 --> 00:12:07,751
مرة أخرى خلت أن فيلما
قد يقرّبني من عشيقي

193
00:12:07,876 --> 00:12:11,959
ومرة أخرى وجدت نفسي أجلس قرب غريب
يمتنع عن تناول اللحوم والمشتقات الحيوانية

194
00:12:19,459 --> 00:12:22,834
"أيريد الناس رؤية أهداف؟
ماذا عن هذه الأهداف؟"

195
00:12:25,125 --> 00:12:27,876
- ماذا فعلت يا (زوي)؟
- رباه! أنا آسفة جدا

196
00:12:28,459 --> 00:12:31,000
ما الذي دهاك؟ تتصرفين بغضب مفرط الآن

197
00:12:31,125 --> 00:12:33,292
- لا أفعل
- بلى، تجلسين هنا

198
00:12:33,417 --> 00:12:35,709
وكأنك خسرت صديقك المفضل لأنني
تخليت عن أكل المشتقات الحيوانية

199
00:12:35,834 --> 00:12:37,709
لكنك لا تزال تنتعل حذاءين جلديين

200
00:12:37,834 --> 00:12:39,626
حسنا لكنني لا آكلهما

201
00:12:39,959 --> 00:12:43,792
رباه! لا يتعلق الأمر بذلك حتى يا (لوكا)
لم تخبرني حتى إنك ستتخلى عن صفنا

202
00:12:43,918 --> 00:12:45,209
لم أخل أن هذا عميق إلى هذه الدرجة

203
00:12:45,334 --> 00:12:49,584
لكنه ليس كذلك، يتعلق الأمر أيضا
بعدم تفكيرك في الاتصال بي عند عودتك

204
00:12:49,709 --> 00:12:52,375
يقول الناس إنه يوجد خطب
في علاقتنا وهم محقون

205
00:12:52,501 --> 00:12:56,042
- الناس؟ أي ناس؟
- أصدقائي

206
00:12:56,167 --> 00:12:59,042
- لماذا تبالين لرأي أصدقائك؟
- لأنني أبالي

207
00:12:59,167 --> 00:13:02,918
كنا نجري حديثا عن أهداف العلاقات
وسبب عدم تحقيقها

208
00:13:03,000 --> 00:13:06,876
مهلًا! مهلًا! أيوجد خطب ما
لأننا لم نحصل على هاشتاغ سخيف؟

209
00:13:07,250 --> 00:13:12,042
هذا ليس سخيفا بالنسبة إليّ ما الخطب
في الرغبة في أن نكون ثنائيا قويا؟

210
00:13:12,167 --> 00:13:14,876
فتلك الثنائيات طموحة وتشكل أهدافا

211
00:13:16,501 --> 00:13:18,209
ليست أهدافا بالنسبة إليّ

212
00:13:18,375 --> 00:13:21,459
لا يهم لأن كل الذبذبات خاطئة بمطلق الأحوال

213
00:13:21,584 --> 00:13:24,667
- نحن جيدان، تهلعين الآن
- ولكن لا يجدر بنا أن نكون جيدين

214
00:13:24,792 --> 00:13:27,417
يجب أن نكون عظيمين
في هذه المرحلة يجب أن نكون مذهلين

215
00:13:27,542 --> 00:13:29,083
يجب أن نمثّل كل الأهداف

216
00:13:29,209 --> 00:13:30,667
لا يجدر بنا أن نكون جيدين

217
00:13:32,167 --> 00:13:33,501
حسنا

218
00:13:36,667 --> 00:13:37,999
تفضلي

219
00:13:39,042 --> 00:13:42,834
أتريدين أهدافك؟ إليك أهدافك اللعينة

220
00:13:43,417 --> 00:13:45,709
"تعليق جديد من "مَن هو (لوكا)"

221
00:13:47,209 --> 00:13:48,959
"مَن هو (لوكا): هدفا العلاقة"

222
00:13:49,584 --> 00:13:51,083
رباه!

223
00:14:06,000 --> 00:14:07,334
أنا آسفة

224
00:14:07,876 --> 00:14:09,584
- كنت آخذ حقيبة يدي
- لا، لا، سررت لأنك لا تزالين هنا

225
00:14:09,709 --> 00:14:12,876
ثمة شخص على الأقل يقدّر ذوقي السينمائي الرفيع

226
00:14:13,792 --> 00:14:15,542
نعم، أظن ذلك

227
00:14:17,167 --> 00:14:21,834
هيا! أعرف هذه النظرة، كلّميني
ماذا يحصل في رأسك الإيروديناميكي؟

228
00:14:22,792 --> 00:14:26,459
أظنني أحاول اكتشاف ما حصل

229
00:14:28,042 --> 00:14:30,292
كان (نورثاب) رجلًا حرا من ثم
لم يعد كذلك وبعدئذ احتاجت (لوبيتا)...

230
00:14:30,417 --> 00:14:34,459
لم أعن ما حصل في الفيلم أيها المجنون
بالمناسبة كان خيارك مريعا

231
00:14:34,584 --> 00:14:39,334
أحسنت باستشراف أذواق الناس
أتحدث عني أنا و(لوكا)

232
00:14:41,334 --> 00:14:45,375
- أنا نادم على بدء هذا الحديث، نعم
- أعتذر

233
00:14:45,501 --> 00:14:47,792
لا، أنت محق، هذا مربك بشكل هائل

234
00:14:48,125 --> 00:14:52,626
لا، لا بأس، تفضلي
أنا منسق النشاطات، دعيني أنصحك

235
00:14:54,584 --> 00:14:59,584
حسنا، منذ قدومي أنا و(لوكا)
إلى الحرم الجامعي كنا...

236
00:15:02,042 --> 00:15:04,542
سأحتاج إلى أن يكون
كلامك دقيقا أكثر من فضلك

237
00:15:05,501 --> 00:15:08,959
- كانت علاقتي بـ(لوكا) جيدة السنة الفائتة
- عندما كنتما مجرد صديقين

238
00:15:09,042 --> 00:15:14,292
نعم وهذا الصيف عندما أصبحنا أكثر من صديقين
كان وضعنا ممتازا

239
00:15:14,417 --> 00:15:16,250
عندما كان في (باريس)

240
00:15:16,709 --> 00:15:22,584
وها نحن معا وعلاقتنا...

241
00:15:23,042 --> 00:15:27,209
حسنا، لنتحقق من الأرقام
أنتما معا منذ 3 أشهر و3 أسابيع

242
00:15:27,334 --> 00:15:29,042
كنتما منفصلين عن بعضكما
لـ3 أشهر خلال تلك الفترة

243
00:15:29,999 --> 00:15:32,999
- نعم
- ألا تجدين هذا منطقيا؟

244
00:15:33,083 --> 00:15:36,292
لم يكن لديكما متسع
من الوقت لتصبح علاقتكما متناغمة

245
00:15:36,709 --> 00:15:38,584
سيستغرق ذلك بعض الوقت بالأخص بحالتك

246
00:15:38,999 --> 00:15:41,417
رأيتك تتصرفين حتما و...

247
00:15:41,542 --> 00:15:46,334
- لا تمثلين الجودة عند السود على الإطلاق
- حسنا

248
00:15:46,459 --> 00:15:50,250
- أتراني بهذا الشكل فعلًا؟
- أنا أمزح نوعا ما

249
00:15:51,959 --> 00:15:58,501
بأي حال في ما يتعلق بـ(لوكا)
لا أريد أن أنتظر البتة

250
00:15:58,626 --> 00:16:02,083
أي خيار آخر لديك؟
أستضغطين بقوة أو أستفرضين الأمر؟

251
00:16:02,209 --> 00:16:05,375
بالضبط، أنت تعرفني، هذا خياري الوحيد

252
00:16:06,292 --> 00:16:11,000
أخبرتني امرأة كوبية جميلة مزعجة ذات مرة
أنني أميل إلى الضغط بشكل مفرط

253
00:16:11,125 --> 00:16:16,751
ورغم أنني أرفض الاعتراف بذلك أمام
تلك المرأة المتباهية الجمهورية...

254
00:16:16,876 --> 00:16:18,167
وجهة نظرها سديدة

255
00:16:18,292 --> 00:16:23,083
أحيانا عندما تضغطين بقوة
تنفّرين الناس منك كما يمكنك أن تري

256
00:16:27,792 --> 00:16:29,417
"كانت نصيحة (آرون) منطقية"

257
00:16:29,542 --> 00:16:34,167
"من خلال محاولة تحقيق أهداف العلاقة مع (لوكا)
أبعدته عني أكثر من أي وقت مضى"

258
00:16:34,292 --> 00:16:37,709
"الأمر الغريب هو أنني شعرت بأنني أقرب إليه
عندما كان على مسافة 9656 كيلومترا"

259
00:16:37,834 --> 00:16:40,167
"وكنا نتواصل من خلال (سنابتشات) فقط"

260
00:16:40,501 --> 00:16:42,375
رباه! هذا هو الحل

261
00:16:54,292 --> 00:16:57,042
- "أنا آسفة"
- "أنا آسفة"

262
00:16:57,167 --> 00:17:01,334
"كل شيء جيد، أنا آسف أنا أيضا كان يجدر بي
إخبارك عن الصف وعودتي إلى دياري"

263
00:17:01,501 --> 00:17:04,792
"لا أعرف لماذا تخاليننا نحتاج
إلى ذلك الهاشتاغ السخيف أو ما شابه"

264
00:17:05,000 --> 00:17:08,167
(لوكا)... "

265
00:17:08,459 --> 00:17:13,125
"فماذا لو كنا نشكل هاشتاغ
هدفَي العلاقة عن بعد؟"

266
00:17:17,209 --> 00:17:18,959
"لا أعرف معنى ذلك حتى"

267
00:17:20,459 --> 00:17:24,792
"ثمة أمر في طباعة الأمر أعادنا إلى الحال
التي كنا عليها عندما تواجد في (باريس)"

268
00:17:24,918 --> 00:17:29,375
"سمح لنا ذلك بأن نكون منفتحين بطريقة
لم نتمكن من الانفتاح بها منذ أصبحنا معا"

269
00:17:29,501 --> 00:17:32,501
- "أنا: خفت وما زلت خائفة"
- "(لوكا): لا بأس أخاف أنا أيضا"

270
00:17:32,626 --> 00:17:34,959
"لكننا نجد حلًا ولا بأس بذلك"

271
00:17:36,834 --> 00:17:40,292
"لذا إن كان لدينا هاشتاغ نحن الاثنين
ماذا سيكون برأيك؟"

272
00:17:45,167 --> 00:17:46,792
"ما كان ليكون هناك واحد"

273
00:17:49,959 --> 00:17:51,542
"نحن ما نحن عليه فحسب"

274
00:17:59,834 --> 00:18:02,042
"اشتقت إليك"

275
00:18:11,876 --> 00:18:13,459
مرحبا

276
00:18:16,751 --> 00:18:19,792
لم أتقصد وضع ذلك الفلتر على الصورة

277
00:18:23,667 --> 00:18:27,167
- منذ متى تنتظر هنا؟
- وصلت إلى هنا قبل دقيقة

278
00:18:27,626 --> 00:18:30,375
- أهذا توقيت مثالي؟
- شيء من هذا القبيل

279
00:18:31,375 --> 00:18:33,334
تعالي

280
00:18:38,792 --> 00:18:43,999
- أخفت من علاقتنا أنت أيضا؟
- بالفعل

281
00:18:45,167 --> 00:18:49,959
أريد أن تنجح علاقتنا
هذا أمر جدي بالنسبة إليّ

282
00:18:50,417 --> 00:18:54,334
- أعني في عالم الواقع
- نعم أنا أيضا

283
00:19:01,667 --> 00:19:03,584
أنا أحبك يا (زوي)

284
00:19:05,000 --> 00:19:08,083
هذه أول مرة
تقول لي فيها ذلك وجها لوجه

285
00:19:09,209 --> 00:19:12,792
لم يكن هناك ضرورة لتضخّمي الأمر
كنت أنطلق من...

286
00:19:15,042 --> 00:19:18,542
أنا أحبك أيضا بالفعل

287
00:19:22,083 --> 00:19:26,542
"لذا بفضل القليل من المساعدة من (سنابتشات)
عادت علاقتي بـ(لوكا) متناغمة"

288
00:19:26,667 --> 00:19:32,292
"وبفضل تكنولوجيا التدفق على الإنترنت شاهدنا
فيلما يحوي سودا سعداء لم يكونوا عبيدا"

289
00:19:32,417 --> 00:19:35,250
لا تقولي أي شيء ابتسمي فحسب

290
00:19:37,792 --> 00:19:39,959
- أيمكننا تحسين الصورة؟
- نعم

291
00:19:42,292 --> 00:19:45,083
- هذه هي يا صغيرتي
- ابعثها لي من فضلك

292
00:19:45,209 --> 00:19:46,542
حسنا

293
00:19:55,209 --> 00:19:56,709
هذا مذهل

294
00:19:59,584 --> 00:20:02,584
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

