﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:09,292
"ربما لا تعرفون أيا من هؤلاء الناس"

2
00:00:09,417 --> 00:00:11,834
"لكن لا بد من أنكم تعرفون
الناس الذين نسقوا ملابسهم"

3
00:00:14,209 --> 00:00:18,709
"يستخدم هؤلاء المصممون رؤيتهم
من أجل ملاءمة الثقافة مع الملابس"

4
00:00:18,834 --> 00:00:21,125
"قد يظن بعض الناس أن ما يفعلونه أمر سهل"

5
00:00:24,876 --> 00:00:28,834
"فما مدى صعوبة إلباس الناس
ملابس المصممين؟"

6
00:00:31,042 --> 00:00:36,083
"لكن الأسلوب يبقى والذوق يتغير
وقد يكون ذلك أصعب مما تتصور"

7
00:00:36,209 --> 00:00:38,292
- "ما هذا!"
- "خرجت (ريتا) من الحمام للتو"

8
00:00:38,501 --> 00:00:40,709
- "(مادونا) المرأة القطة"
- "هل هذا صائد أحلام على رأسها؟"

9
00:00:40,876 --> 00:00:42,209
"انظروا ما فعلت به (ماريا)"

10
00:00:43,459 --> 00:00:47,000
"خصوصا لأن الإنترنت لا ينسى أبدا"

11
00:00:50,876 --> 00:00:54,042
لماذا قررت العمل على تنسيق الأزياء
بدلا من تصميمها؟

12
00:00:54,584 --> 00:01:01,250
على الأرجح لأن السيدة الأولى الأمريكية
قالت إنني "مستقبل الموضة"

13
00:01:01,375 --> 00:01:04,250
"عمل رائع يا (زوي)
أفضل التمنيات، (ميشال)"

14
00:01:05,959 --> 00:01:08,751
حسنا، هذا لا يهم
فأنا أقرأ بين السطور

15
00:01:09,876 --> 00:01:14,209
بمجرد أن اكتشفت أني أحب تنسيق الأزياء
لم أرد تضييع ثانية واحدة

16
00:01:14,792 --> 00:01:16,542
حان وقت بدء مسيرتي المهنية

17
00:01:21,876 --> 00:01:25,459
مرحبا، لقد بدأت مسيرة (زوي جونسون)
المهنية رسميا

18
00:01:25,584 --> 00:01:28,083
"لذا أسرعوا وادخلوا إلى الرابط
وادعوا أصدقاءكم الذين يحبون هذه الأمور"

19
00:01:30,501 --> 00:01:32,292
لنبدأ العمل

20
00:02:07,792 --> 00:02:11,209
"الأسبوع الأول لـ(زوي جونسون)
في تنسيق الأزياء"

21
00:02:11,334 --> 00:02:13,167
"لم يكن بالضبط كما توقعت"

22
00:02:13,375 --> 00:02:16,334
"كان كل شيء كئيبا
وتمت إزالتي من (يلب)"

23
00:02:16,459 --> 00:02:18,667
"بسبب العديد من الآراء المزيفة"

24
00:02:19,209 --> 00:02:24,083
"لكن الأحوال تغيرت بعد أن قرر التوأمان
أن بإمكاني تغيير أسلوبهم من أمريكي بحت"

25
00:02:24,876 --> 00:02:26,626
"إلى أسلوب آخر أكثر عصرية"

26
00:02:26,751 --> 00:02:29,834
"على أمل الحصول على المتابعين والمال
من أجل وضع صور على (إنستغرام)"

27
00:02:30,167 --> 00:02:32,292
"وحتى الآن، كل شيء يسير بشكل جيد"

28
00:02:33,918 --> 00:02:37,125
يا لها من لحظة!
ليس لديكما أدنى فكرة!

29
00:02:37,250 --> 00:02:41,083
حسنا، لكن لماذا نبدو كامرأتين
بيضاوين في الـ40

30
00:02:41,209 --> 00:02:43,542
من الأفلام القديمة بالأسود والأبيض
حيث لا أشخاص سود؟

31
00:02:44,459 --> 00:02:49,125
عمّ تتحدثين؟
إنها ملابس قديمة ممتازة

32
00:02:49,667 --> 00:02:53,250
مهلا، هل لبس ناس ميتون هذه الملابس؟
يا للهول!

33
00:02:53,375 --> 00:02:56,334
نحن نقدر محاولتك لتكوين
فكرة عن أسلوبنا الجديد

34
00:02:56,459 --> 00:03:00,501
لكننا نريد الوصول إلى مستوى صورة (تشاستيتي
ديكاس) على ملصق جامعة (كاليفورنيا)

35
00:03:02,167 --> 00:03:03,876
التلقيم  لهذا هو 10 آلاف على الأقل
في الشهر

36
00:03:05,209 --> 00:03:09,626
(تشاستيتي ديكاس)؟
لكنكما أفضل منها بكثير

37
00:03:09,751 --> 00:03:14,792
لا، أنا لست أفضل من امرأة
لديها 500 ألف متابع ووكالة علامة رياضية

38
00:03:14,918 --> 00:03:18,167
وأنا أيضا، ولا ترينها ترتدي ملابس
مسكونة ارتداها شبح ساقطة

39
00:03:19,083 --> 00:03:24,083
إنهما لا تدركان معنى كلمة قديمة
لقد تحدثنا عن الأشباح ثلاث مرات

40
00:03:25,000 --> 00:03:28,375
أنا أحاول جعل أسلوبكما يتناسب
مع رياضية عصرية راقية

41
00:03:28,501 --> 00:03:31,751
وفكرا في الأمر لقد حصلت
على 200 متابع جديد من آخر منشور

42
00:03:36,042 --> 00:03:40,334
صورة (تشاستيتي) وهي تجلس
على كرة سلة نالت 5 آلاف إعجاب

43
00:03:40,459 --> 00:03:43,292
- نحن نريد أرقاما عالية
- هل تتحدثان (تشاسيتي ديكاس)؟

44
00:03:44,250 --> 00:03:46,334
- إنها مذهلة
- شكرا لك

45
00:03:46,459 --> 00:03:49,417
أنت لا تساعد ولا تتابعها

46
00:03:49,876 --> 00:03:51,250
تعدين الـ(سيبيتشي)، هل أنت جادة؟

47
00:03:54,417 --> 00:03:58,501
يقول العلماء إن القريدس هو أكثر
حيوان لديه مشاعر

48
00:03:59,334 --> 00:04:00,792
لديّ معلومة قيّمة لك

49
00:04:00,918 --> 00:04:03,959
إذا كنت الزميل في السكن الرابع
الذي لا يشارك في دفع إيجار الغرفة

50
00:04:04,167 --> 00:04:07,542
- فعليك التوقف عن تقديم نصائح النباتيين
- هذا قاس

51
00:04:07,667 --> 00:04:11,501
لكنني أتفهم أن السبب هو الزئبق
الذي في السمك النيء، وليس أنت

52
00:04:11,626 --> 00:04:14,959
- شكرا لك، أقدر هذا يا (لوكا)
- بالهناء والشفاء، أيتها القائدة

53
00:04:15,959 --> 00:04:18,417
هذه المنشورات لا تليق بكما

54
00:04:18,584 --> 00:04:21,709
لا يكفي أن نكون رياضيتين رائدتين
على المستوى الوطني لكي نحصل على المال

55
00:04:21,834 --> 00:04:24,709
لكن جعلنا نجمتان على (إنستغرام)
سيؤمن لنا الدعم الذي نحتاج

56
00:04:24,999 --> 00:04:27,667
مثل التوأمين (غونزاليس)
و(ميشال جينيكي)

57
00:04:27,792 --> 00:04:31,292
إنهن بالطبع رياضيات محترفات
لكن مظهرهن الجميل هو ما جعلهن مشهورات

58
00:04:31,417 --> 00:04:32,751
إنهن يكسبن الكثير من المال

59
00:04:32,876 --> 00:04:36,584
هذا يبدو أساسيا جدا
وأنا أحاول صنع الفن

60
00:04:36,709 --> 00:04:38,709
أتعرفين ما هو غير أساسي؟
جني المال

61
00:04:38,834 --> 00:04:40,626
لدينا فرصة 4 سنوات
كرياضيتي جامعة (كاليفورنيا)

62
00:04:40,751 --> 00:04:42,584
إذا إما نحصل الآن على فرصتنا
أو لن نحصل عليها أبدا

63
00:04:43,083 --> 00:04:46,209
آسفة يا فتاة، لكن ربما لست
مصممة الأزياء المناسبة لنا

64
00:04:47,459 --> 00:04:48,792
مهلا

65
00:04:49,876 --> 00:04:51,667
هل تطردانني؟

66
00:04:52,000 --> 00:04:55,417
هل قد تنتهي تجربة (زوي جونسون)
في الموضة قبل أن تبدأ؟

67
00:04:55,542 --> 00:04:57,876
كيف يُعقل أن تكون (ميشيل أوباما)
مخطئة لهذه الدرجة؟

68
00:04:58,751 --> 00:05:00,042
مهلا

69
00:05:00,918 --> 00:05:03,000
هل يمكنكما أن تعطياني فرصة بعد؟

70
00:05:05,083 --> 00:05:09,292
- إذا لا مزيد من ملابس الأشباح؟
- لا مزيد من ملابس الأشباح، انتهينا

71
00:05:10,375 --> 00:05:11,709
شكرا لك

72
00:05:18,042 --> 00:05:19,375
المعذرة

73
00:05:27,250 --> 00:05:31,209
"هل تلحقين بي يا (توريس)؟"

74
00:05:31,334 --> 00:05:33,999
"أتيت أولا أيها الأحمق"

75
00:05:34,083 --> 00:05:37,501
"لكن إن أخبرتني إلى أين ستذهب
قد أفعل"

76
00:05:38,375 --> 00:05:42,375
"حقا؟ ماذا يحدث عندما تمسكين بي؟"

77
00:05:43,459 --> 00:05:45,626
"يبدو أنك على وشك أن تعرف"

78
00:05:52,375 --> 00:05:56,834
- كيف الحال أيها الساقطان؟
- لا شيء، المصعد يرتفع، هذا كل شيء

79
00:05:56,959 --> 00:05:58,250
أجل

80
00:06:00,417 --> 00:06:05,417
على الرغم من أن الاتجاه الجديد لم يكن كما
تصورته لـ(جاز) و(سكاي) لكنني فعلت ذلك

81
00:06:05,918 --> 00:06:10,626
هل هذا شيء سأضعه
في مسيرتي المهنية؟ ربما لا

82
00:06:10,751 --> 00:06:15,000
لكنني غيّرت مبدأي
وكنت مرنة مع رؤية زبونتيّ

83
00:06:15,125 --> 00:06:19,292
وأنقذت أول وظيفة لي
لذا أنا أبرع في عملي

84
00:06:19,459 --> 00:06:20,918
- (زوي)، تهانيّ
- مرحبا

85
00:06:21,000 --> 00:06:23,125
التوأمان تبدوان رائعتين
في تلك الصورة الجديدة

86
00:06:23,250 --> 00:06:24,792
- إنها تنتشر بقوة
- حقا؟

87
00:06:24,918 --> 00:06:27,959
أجل، أعاد موقع (لادبايبل) و(إيغوتاستيك)
و(بارستول سبورتس) نشرها

88
00:06:28,626 --> 00:06:31,292
لا أعرف أي من هذه المواقع
لكن النشر جيد

89
00:06:31,417 --> 00:06:35,042
أجل، هذه المواقع التي أتصفحها عندما أريد
مشاهدة الأفلام الإباحية وأنا بأماكن عامة

90
00:06:35,167 --> 00:06:36,501
ولا يمكنني مشاهدة
أفلام إباحية حقيقية

91
00:06:37,083 --> 00:06:38,417
مهلا، ماذا؟

92
00:06:49,292 --> 00:06:50,626
يا إلهي!

93
00:06:58,542 --> 00:07:04,209
(زوي)، إلى أين ظننت ستؤدي إعادة التجديد
عندما جعلتهما تأخذان وضعية

94
00:07:04,334 --> 00:07:07,375
وكأنهما تندمجان...
فهمت قصدي

95
00:07:08,417 --> 00:07:13,876
ظننت أنني سأفعل شيئا مغريا
وبأسلوب أوروبي

96
00:07:14,125 --> 00:07:18,959
وليس شيئا يرغم (مورفمان 88) على الاعتراف
أن توأم (فورستر)

97
00:07:19,042 --> 00:07:21,250
- جعلاه يتبع حمية غذائية للمؤخرة
- أجل

98
00:07:21,375 --> 00:07:23,876
- أجل، كان لدى (مورفمان) الكثير ليقوله
-  صحيح

99
00:07:23,999 --> 00:07:31,000
اسمعن، كلكنّ مخطئات، أنا و(سكاي)
حصلنا على ألفي متابع آخر 3 ساعات

100
00:07:31,167 --> 00:07:35,042
- أجل، لعرض الأمور الفاحشة
- ليست كذلك أيتها الجدة، إنها مثيرة

101
00:07:35,167 --> 00:07:37,417
- (سكاي) و(جاز) تتحكمان بصورتهما
- أجل

102
00:07:37,542 --> 00:07:40,125
وتجعلان هذا يناسبهما
أعتقد أن هذا ممكّن

103
00:07:40,250 --> 00:07:43,501
أجل، وأشعر بالكثير من التمكين
لمنشورنا التالي

104
00:07:43,626 --> 00:07:47,667
تواصل معنا (كوبر كالفز) ويريدون
أن نعرض الأزياء بجوارب الدوالي

105
00:07:50,250 --> 00:07:52,667
- الجوارب وحسب؟
- يا للهول!

106
00:07:52,792 --> 00:07:57,459
لا أعرف كيف أن الانتقال من الأزياء القديمة
إلى (كوبر كالفز) ليس تقليلا للمستوى

107
00:07:57,709 --> 00:08:01,209
لأن أناس (كوبر كالفز) يعرفون
أن الزبائن المستهدفون

108
00:08:01,334 --> 00:08:03,834
يجلسون في قبو أمهاتهم
يمضون يومهم...

109
00:08:05,792 --> 00:08:07,083
- يستمنون
- مهما يكن

110
00:08:07,209 --> 00:08:09,792
لا أكترث لما يفعلونه
طالما سنحصل على إطلالات

111
00:08:09,918 --> 00:08:12,209
تفقدن (إنستغرام)
الكل يفعل هذا

112
00:08:12,417 --> 00:08:16,375
لا، لا أكترث إن كان الكل يفعل ذلك
هذه حبيبتي، هل تفهم هذا؟

113
00:08:16,709 --> 00:08:18,876
- حسنا
- لمَ لا تجيب؟

114
00:08:18,999 --> 00:08:23,542
هلا تسترخي يا صاح
ربما إنها منشغلة بممارسة الجنس مع آخرين

115
00:08:24,167 --> 00:08:26,042
- هل هذا مضحك؟
- إنه مضحك جدا، أجل

116
00:08:26,209 --> 00:08:29,751
إنها الفتاة المثيرة على موقع
(بارستول سبورتس) وأنت تواعدها

117
00:08:29,876 --> 00:08:32,292
وتتم رؤيتي معها دوما
فلنتقاسم الربح كلنا

118
00:08:32,417 --> 00:08:34,083
كيف تعتبر أن هذا ربح يا (فيفيك)؟

119
00:08:34,209 --> 00:08:37,000
حبيبته تنطلق في الحياة
على ما يبدو أنها لن تعود

120
00:08:37,125 --> 00:08:39,334
لا، سأذهب وأجدها وأجعلها
تتوقف عن هذا الهراء

121
00:08:39,459 --> 00:08:40,876
لا يا صاح، فكر في الأمر

122
00:08:40,999 --> 00:08:44,542
- (جاز) فتاة مستقلة ومتقدمة
- ما علاقة هذا بالأمر؟

123
00:08:45,125 --> 00:08:48,042
لا يقول (كانيه) لـ(كيم)
أن تحذف صورها العارية، اتفقنا؟

124
00:08:48,167 --> 00:08:50,417
لا يقول (أوفسيت) لـ(كاردي بي)
أن تغطي الجزء الجانبي من ثديها

125
00:08:50,542 --> 00:08:52,584
لكن عرف هؤلاء الرجال
ما الذي كانوا سيقحمون أنفسهم فيه

126
00:08:53,042 --> 00:08:54,501
لمَ أتحدث إليك حيال هذا؟

127
00:08:54,709 --> 00:08:57,959
اسمع يا صديقي (دوغ)
اصغِ إليّ وحسب، شيء واحد وحسب

128
00:08:59,375 --> 00:09:01,999
هل يمكنك أن تخبر (جاز)
بأنني ألقيت التحية؟ رجاءً

129
00:09:02,709 --> 00:09:04,000
- أنا الرئيس
- شكرا لك

130
00:09:05,959 --> 00:09:09,959
خوخ، باذنجان، الوجوه التي تسيل
منها اللعاب

131
00:09:10,042 --> 00:09:13,751
رواسب الإنترنت في تعليقاتكم
وانتقلت إلى حسابي!

132
00:09:13,999 --> 00:09:16,999
أرأيت؟ تصممين صورة مثيرة
وهذا ما تحصلين عليه

133
00:09:18,334 --> 00:09:21,292
يتصل (دوغ) بي باستمرار
سأراكنّ لاحقا، اتفقنا؟

134
00:09:21,709 --> 00:09:23,417
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

135
00:09:24,042 --> 00:09:26,042
(سكاي)، هل أنت موافقة
على كل هذا؟

136
00:09:26,250 --> 00:09:31,834
أسعيدة أن (سموكبيرب) يرسل لي رسائل
تقول إنه يريد فعل أشياء غريبة بقدميّ؟ لا

137
00:09:32,125 --> 00:09:34,626
هل سأفعل أي شيء من أجل شقيقتي؟ أجل

138
00:09:36,459 --> 00:09:37,918
وسأفعل أي شيء من أجل أصدقائي

139
00:09:38,000 --> 00:09:42,250
لكن الإنترنت لا يتوقف وأتمنى لو أستطيع
محو اسمي من هذه الفوضى

140
00:09:43,417 --> 00:09:46,334
لمَ أنت فخورة جدا بهذا؟
لقد كشفت كل المستور

141
00:09:46,459 --> 00:09:49,250
بحقك! لست عارية
الأمر يشبه كوني في ملابس السباحة

142
00:09:49,375 --> 00:09:52,542
حسنا، لكن حتى لو كنت تتصنعين
بهذا الوجه وأنت ترتدين ملابسك

143
00:09:52,667 --> 00:09:54,918
لكنت عانيت من مدى إثارتك

144
00:09:55,334 --> 00:09:58,542
- أنت لا تلاحظين قلة الاحترام لكلينا؟
- مهلا

145
00:09:59,042 --> 00:10:02,000
أنت تبدي الإعجاب لمؤخرات مثيرة
لفتيات عشوائيات كل يوم

146
00:10:02,334 --> 00:10:04,959
- كيف لا يكون هذا قلة احترام؟
- هذا مختلف

147
00:10:05,042 --> 00:10:06,959
إنها مجرد صور وهي ليست حقيقية
بالنسبة إليّ

148
00:10:07,042 --> 00:10:10,000
تماما، وهذا حال صوري
إنها مجرد صور وليست حقيقية

149
00:10:10,334 --> 00:10:12,918
أما نحن الحقيقيان
اسمعني من فضلك يا حبيبي

150
00:10:13,000 --> 00:10:17,959
لا، ما أعرفه هو أنني عندما قابلتك
كنت عادية وكنت رائعة

151
00:10:18,792 --> 00:10:20,501
لم أعتد كل هذا

152
00:10:21,167 --> 00:10:24,250
لا أحب أن ينظر الشبان
إلى فتاتي بهذه الطريقة

153
00:10:24,709 --> 00:10:28,083
- هذا ليس ما أردته
- اسمع، أنا أفعل هذا وحسب

154
00:10:28,209 --> 00:10:30,834
ليكون لديّ و(سكاي) فرص أفضل
هذا كل ما في الأمر

155
00:10:31,042 --> 00:10:36,250
لا أنظر إلى هؤلاء الشبان أو التعليقات
إلا إن كانت لعلامة راقية تدفع لي

156
00:10:37,125 --> 00:10:40,959
هذا كل شيء، اتفقنا؟
ثق فيّ وحسب

157
00:10:47,000 --> 00:10:48,334
حسنا

158
00:10:52,959 --> 00:10:54,250
- شكرا لك
- شكرا لك

159
00:10:54,375 --> 00:10:59,417
"حاولت توسط السلام، لذا أقنعت الكل
تجاهل العالم الخارجي لفترة"

160
00:10:59,626 --> 00:11:04,292
"عرفت أنني احتجت إلى استراحة من مشاهدة
مسيرتي المهنية تنهار بسرعة"

161
00:11:04,417 --> 00:11:06,542
- مرحبا يا رفاقي
- هاك

162
00:11:06,876 --> 00:11:08,209
تفضلوا، تفضلوا

163
00:11:15,083 --> 00:11:17,876
"أيمكنني أن أشتري لك مشروبا؟"

164
00:11:18,999 --> 00:11:21,501
"طلبت مشروبا بالفعل أيها الأحمق"

165
00:11:21,626 --> 00:11:23,709
"لكن لو لم أفعل
ماذا سيحصل بعدها؟"

166
00:11:30,834 --> 00:11:32,834
حسنا، هذا يبدو ممتعا
لكن علينا التوقف

167
00:11:32,959 --> 00:11:35,375
- هل تريدين التوقف حقا؟
- أجل

168
00:11:40,125 --> 00:11:42,334
"لا، قابلني في الخارج، الآن"

169
00:11:47,792 --> 00:11:51,417
- "أيتها الجميلتان"
- "يا فتاة"

170
00:11:51,959 --> 00:11:53,501
"دخل التوأمان المبنى"

171
00:11:53,918 --> 00:11:55,792
- "ها أنت ذا"
- "أريد القليل من هذا"

172
00:11:55,918 --> 00:11:58,876
- إنه يوم حافل، صحيح؟
- رجاءً لا تتحدثي معي

173
00:11:59,959 --> 00:12:02,000
جميل، أجل، جميل

174
00:12:02,959 --> 00:12:05,417
يا (لوكا)، هل ما زلت نباتيا؟
هل أنت نباتي يا (لوكا)؟

175
00:12:05,542 --> 00:12:08,417
هل ما زلت نباتيا يا (لوكا)؟
لا أتذكر، إنها لذيذة جدا، هل أنت...

176
00:12:08,542 --> 00:12:14,083
هذه الجوانح من دجاج مصنوع جينيا
لا رؤوس لديه وبقلبين ولا أهل

177
00:12:14,751 --> 00:12:16,209
- أشعر بالإهانة
- أجل

178
00:12:16,542 --> 00:12:20,167
لكن هذا الدجاج اليتيم المصنوع جينيا
لذيذ جدا

179
00:12:21,167 --> 00:12:22,834
رائحتها شهية، صحيح؟

180
00:12:22,959 --> 00:12:25,292
آسف على الإزعاج، كنت أتساءل إن كان
باستطاعتي التقاط صورة معكما

181
00:12:25,417 --> 00:12:26,834
- لا يا صاح
- أنا موافقة

182
00:12:26,959 --> 00:12:29,125
- بحقك
- هذا سيجعله يرحل بشكل أسرع

183
00:12:29,459 --> 00:12:31,125
- لماذا؟
- مرحبا

184
00:12:37,709 --> 00:12:39,918
- ما هذا؟
- ماذا تفعل يا صاح؟

185
00:12:40,709 --> 00:12:42,792
يا للهول!

186
00:12:47,417 --> 00:12:48,751
مرحبا يا رفاق

187
00:12:48,876 --> 00:12:54,292
هل تبحثون عن تجديد شكلكم
أو ربما تدمير علاقاتكم الشخصية؟

188
00:12:54,417 --> 00:12:59,250
لمَ لا توظفوا الخبيرة في الأسلوب
(زوي جونسون)؟

189
00:13:04,792 --> 00:13:08,667
"ما كان يُفترض أنها ليلة خالية
من التوتر، كان عكس ذلك"

190
00:13:08,834 --> 00:13:13,709
"لكن تم إمساك المؤخرات وتم تبادل اللكمات
والكل رحل وهو يشعر بسوء شديد"

191
00:13:13,834 --> 00:13:15,501
"خصوصا (جاز) و(دوغ)"

192
00:13:15,626 --> 00:13:18,459
- لا أحتاج إلى ثلج
- إذا أخبرني ماذا تريد أن أفعل

193
00:13:19,125 --> 00:13:22,667
تريدين رأيي الآن؟
حدث كل هذا الأمر بسببك

194
00:13:22,792 --> 00:13:25,876
- أنا؟ لم أمسك بمؤخرة
- أجل، لكنك عرضتها

195
00:13:25,999 --> 00:13:27,292
والآن عليّ المدافعة عنها
أليس كذلك؟

196
00:13:27,417 --> 00:13:30,751
الأمر لا يتعلق بك
بل ما هو أفضل لي ولشقيقتي

197
00:13:30,876 --> 00:13:32,792
حسنا، لكنه ليس أفضل لنا

198
00:13:33,834 --> 00:13:35,209
ماذا تريد يا (دوغ)؟

199
00:13:36,542 --> 00:13:39,918
لا أعرف، سآخذ وقتي لأفكر في الأمر

200
00:13:46,834 --> 00:13:52,834
- يا إلهي! أشعر بأن هذه غلطتي
- أجل، أفهم هذا

201
00:13:54,292 --> 00:13:56,751
تدرك أنه تشبيه، أليس كذلك؟

202
00:13:58,167 --> 00:14:01,292
عندما كنت أعمل على عرض
(ميشيل أوباما)

203
00:14:01,417 --> 00:14:03,667
كان عملي رائعا
لكنك أتقنته

204
00:14:03,792 --> 00:14:05,626
أجل، لكن كل ما فعلته
هو إضافة بعض الأشياء

205
00:14:06,417 --> 00:14:12,417
وكان رائعا لأنه طبيعتك ولا تنسجمين مع ما
تفعلينه لـ(جاز) و(سكاي) لأنه ليس طبيعتك

206
00:14:13,417 --> 00:14:16,959
وإن كنت ستضعين اسمك على شيء
يجب أن يكون شيئا تنسجمين معه

207
00:14:19,167 --> 00:14:20,501
صحيح

208
00:14:21,125 --> 00:14:23,792
لا يمكن أن ينتهي عملي الأول
بهذه الطريقة

209
00:14:25,083 --> 00:14:26,417
إذا لا تدعيها تكون كذلك

210
00:14:34,000 --> 00:14:38,584
أين كنت؟ ألم تري رسالة (زوي)
تريد التحدث عن أفكار لمنشورنا التالي

211
00:14:39,209 --> 00:14:41,584
- أجل، رأيتها
- حسنا، فلنذهب

212
00:14:41,709 --> 00:14:46,709
- كنت أفكر في طلاء الجسد مع (كوبر كالفز)
- (جاز)، (جاز)، يجب أن أكون واقعية معك

213
00:14:47,834 --> 00:14:52,042
- لست منسجمة بهذا إطلاقا
- عمّ تتحدثين؟

214
00:14:52,167 --> 00:14:55,792
كانت ليلة أمس صعبة جدا

215
00:14:56,250 --> 00:15:02,918
من المشاجرة إلى تحديق الشبان
المثارين بنا وسمعت رسائل أبي الصوتية

216
00:15:03,250 --> 00:15:05,334
أجل، لكن فكري في الأمر

217
00:15:05,459 --> 00:15:07,959
سيكون الأمر يستحق العناء
عندما نحصل على اتفاق جيد

218
00:15:08,292 --> 00:15:14,250
لا أعتقد ذلك، إن كان علينا أن نكون مثيرات
على (إنستغرام) لجني المال، لا أريد هذا

219
00:15:14,626 --> 00:15:17,501
- لكن كانت لدينا خطة
- لم تكن هذه الخطة قط

220
00:15:20,250 --> 00:15:21,918
- إذا ستتخلين عني الآن؟
- لا

221
00:15:22,000 --> 00:15:25,459
- هل ستفعلين هذا حقا؟
- أريد العمل جاهدة والسير باستقامة

222
00:15:25,709 --> 00:15:27,000
- هذا كل شيء
- حسنا

223
00:15:27,125 --> 00:15:28,459
- أنا أنسحب
- حسنا

224
00:15:29,000 --> 00:15:31,334
- رجاءً...
- فهمتك، لا، لا بأس

225
00:15:39,375 --> 00:15:42,709
آسفة على تأخري
لن تنضم (سكاي) إلينا

226
00:15:42,876 --> 00:15:45,125
أنا سأجري جلسات التصوير
من الآن فصاعدا

227
00:15:45,250 --> 00:15:49,375
- هل كل شيء بخير؟
- لا، ليس بخير

228
00:15:49,667 --> 00:15:51,626
لكن مهما يكن
لا بأس، فلنفعل هذا وحسب

229
00:15:51,792 --> 00:15:55,334
لا، بحقك، تحدثي إليّ
تسمعينني أتذمر دوما

230
00:15:57,999 --> 00:16:04,626
بصراحة، سئمت المدافعة عن خياراتي
حيال جسدي لآخرين

231
00:16:04,792 --> 00:16:08,876
- وليس عليك فعل ذلك
- إذا لمَ الكل يهاجمني؟

232
00:16:09,918 --> 00:16:15,501
أتعلمين؟ كنت أفكر في إعادة التجديد
وما كانت (نومي) تقوله عن التمكين

233
00:16:15,626 --> 00:16:19,167
وعن التحكم بميولك الجنسية
أوافقها الرأي تماما

234
00:16:19,292 --> 00:16:21,167
لكن أعتقد أننا قاربنا الأمر
بالطريقة الخاطئة

235
00:16:22,250 --> 00:16:23,626
- الطريقة الخاطئة؟
- أجل

236
00:16:24,042 --> 00:16:30,417
الكل مع هراء الأنثوية المعاصرة
وكيف تسيطر النساء على أجسادهنّ

237
00:16:30,542 --> 00:16:33,375
لكن منذ زمن، الكل كان يسيطر
على جسدي

238
00:16:33,542 --> 00:16:37,000
سواء كان في أي وقت أستيقظ
أو كم أتمرن أو ماذا آكل

239
00:16:37,125 --> 00:16:42,542
والآن لأول مرة، أنا أسيطر على نفسي
والكل يقول إنني أفعل هذا بالطريقة الخاطئة

240
00:16:42,667 --> 00:16:48,999
آسفة، لم أقصد هذا
لا يوجد شيء خاطئ في ما تفعلينه

241
00:16:49,334 --> 00:16:55,417
لكن كان بإمكاننا اتباع استراتيجية
أفضل وغير متنكرين

242
00:16:55,542 --> 00:16:58,501
بطريقة عملنا أو عملك

243
00:16:59,083 --> 00:17:03,125
وأريد أن أساعدك فعلا
لكن عليك الوثوق فيّ

244
00:17:04,667 --> 00:17:08,042
- حسنا، أنا أثق فيك
- شكرا لك

245
00:17:16,667 --> 00:17:23,667
تبا! لا! استيقظ يا صاح، سيحل الظهر
استيقظ، لقد نمنا

246
00:17:23,999 --> 00:17:25,918
- هيا، انهض، هيا
- حسنا، حسنا

247
00:17:26,000 --> 00:17:27,334
- انتعل حذاءك
- لقد نهضت

248
00:17:28,334 --> 00:17:30,042
لقد نهضت، اتفقنا؟ نهضت

249
00:17:31,042 --> 00:17:34,083
لعلمك، لم يسبق ونمت
قبل أن أرضي امرأة

250
00:17:34,999 --> 00:17:36,375
- مقزز
- هذه ليست طبيعتي

251
00:17:36,501 --> 00:17:38,375
أتعرف؟ ربما عليك التسلل
من النافذة

252
00:17:38,501 --> 00:17:40,751
- نحن في الطابق الخامس
- ماذا لو كان أحدهم في المنزل

253
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
أتعرف؟ يمكنني تتبعهم

254
00:17:47,751 --> 00:17:51,834
لحسن الحظ، نحن بأمان
إنهم في الحرم، نحن بأمان

255
00:17:52,125 --> 00:17:55,250
لكن ما زال عليك الذهاب
هيا، هيا

256
00:17:56,375 --> 00:17:58,375
هيا أيها الوسيم، اخرج

257
00:17:59,292 --> 00:18:00,626
رجاءً لا تخبري (نومي)

258
00:18:11,417 --> 00:18:12,751
مثير للاهتمام

259
00:18:18,584 --> 00:18:21,626
- يا للروعة! أحببته
- أجل، وأنا أيضا

260
00:18:21,751 --> 00:18:25,999
حسنا، فلننشره ونعرف رأي العالم

261
00:18:32,876 --> 00:18:35,834
"إن كان هناك شيء أوضحته
وسائل الإعلام"

262
00:18:36,083 --> 00:18:38,292
"هو أن الجنس ما زال مقنعا"

263
00:18:38,751 --> 00:18:44,042
"وبما أن الجميع علامة، إيجاد النسخة
المثيرة منك، هو مهم أكثر من أي وقت"

264
00:18:44,250 --> 00:18:51,042
"وعندما تجدونها، قد تكون الصورة الجديدة ناجحة
أو قد تثير الغضب"

265
00:18:55,292 --> 00:18:59,792
"لكن في النهاية، ما يجب أن يكون
الأمر عليه، هو حقيقي لكم"

266
00:19:05,250 --> 00:19:08,542
"ويجب أن يكون شيئا تناهضونه
وتؤمنون به"

267
00:19:11,667 --> 00:19:14,250
هذه طبيعتك

268
00:19:23,792 --> 00:19:26,125
- كيف الحال؟
- صباح الخير

269
00:19:28,000 --> 00:19:33,751
تبا! من أكل الأجنحة المتبقية
كنت أريد وضعها فوق ما سأخبزه للفطور

270
00:19:36,125 --> 00:19:37,459
لا يمكنني أن أخبرك

271
00:19:38,999 --> 00:19:42,250
- أمتأكد من أنك لا تعرف؟
- هل أنت جادة الآن؟

272
00:19:42,375 --> 00:19:45,792
أتعتقدين أنني سأضع الطاقة السامة
من حيوانات مصنعة بجسدي؟

273
00:19:47,042 --> 00:19:49,083
(أهيمزا)، لا تلحقوا الضرر

274
00:19:49,876 --> 00:19:51,542
ربما عليك تعلم اللغة السنسكريتية

275
00:19:52,626 --> 00:19:57,167
رائع، أجل، كنت أسأل لأن هناك
صلصة (بوفالو) جافة في جديلتك

276
00:19:57,918 --> 00:20:00,918
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

