﻿1
00:00:07,209 --> 00:00:10,542
"هذه مهداة للفتيات اللواتي
لا يحتجن إلى الماكياج عندما يستفقن"

2
00:00:10,667 --> 00:00:12,167
"وللمنطويات على نفسهن"

3
00:00:12,292 --> 00:00:14,459
"لا، لا يتوجب علينا قول الكثير"

4
00:00:14,584 --> 00:00:16,292
"يتحرر الناس"

5
00:00:16,417 --> 00:00:22,000
"في الكلية تتقربون كثيرا من أصدقائكم لدرجة
أنكم تشعرون بأنه لا توجد أي حدود على الإطلاق"

6
00:00:23,792 --> 00:00:25,584
"تتقاسمون الطعام"

7
00:00:27,083 --> 00:00:29,626
- "والمشروبات"
- "عليكم أن ترفعوا يدكم"

8
00:00:29,751 --> 00:00:34,834
"وتأملون ألا تتقاسموا فيروس كثرة الوحيدات
ولكن الأفضل من هذا كله تتقاسمون تجارب"

9
00:00:34,959 --> 00:00:38,709
"وفي هذا اليوم سأتقاسم أنا وصديقاتي
انطلاقة (لوكا) الفنية الكبيرة"

10
00:00:38,834 --> 00:00:41,542
- "في مهرجان فنون جامعة (كاليفورنيا)"
- "يتحرر الناس"

11
00:00:41,667 --> 00:00:43,167
"ردهة (لوكا)"

12
00:00:44,375 --> 00:00:48,709
- "قفوا"
- ها الفنّان هنا، مرحبا يا (لوكا)

13
00:00:49,709 --> 00:00:52,959
- مرحبا
- مرحبا

14
00:00:53,751 --> 00:00:57,918
نعم، هذا عشيقي كان يجدر به أن يكون لديه
خيمته الخاصة لكنّ هذا سيحصل السنة المقبلة

15
00:00:58,000 --> 00:00:59,792
لا بأس بالجدار حاليا

16
00:01:00,250 --> 00:01:03,876
"المشكلة في عدم وجود حدود
وتقاسم أمور كثيرة"

17
00:01:07,000 --> 00:01:11,334
"هي أن الأمر لا يزال صادما بالقدر ذاته
عندما يتمكن أحد من تخطي الحدود"

18
00:01:11,459 --> 00:01:15,000
اللعنة يا (زوي)! لم أعلم أنك تهوين ذلك

19
00:01:16,250 --> 00:01:17,999
لا أفعل

20
00:01:19,125 --> 00:01:21,876
ولكن أيا تكن هذه تهوى ذلك الأمر

21
00:01:23,667 --> 00:01:28,667
- "انتبه أيها العالم، كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

22
00:01:28,792 --> 00:01:33,459
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم
وأريد اكتشاف طريقي أيضا"

23
00:01:33,584 --> 00:01:36,000
"أشعر بعبء العالم على كاهليّ"

24
00:01:36,125 --> 00:01:38,876
"لكنني لست نادمة على شيء
هذا ما أقوله"

25
00:01:38,999 --> 00:01:43,042
"انتبه أيها العالم، كبرت الآن"

26
00:01:43,167 --> 00:01:49,125
- "يمكنك أن تخبريني"
- "يا أمي أشعر بأن كل شيء صائب"

27
00:01:49,250 --> 00:01:54,334
- "تعرف أمي أنني كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

28
00:02:00,000 --> 00:02:02,709
اسمعي، أيا تكن هذه إنها بشعة
ليس لديها أي شيء تتفوق عليك فيه

29
00:02:02,834 --> 00:02:05,167
أولًا لا يمكننا أن نعرف شكلها الحقيقي

30
00:02:05,292 --> 00:02:08,751
وثانيا قبل ثانية
خلت أن تلك الفتاة البشعة هي أنا

31
00:02:08,876 --> 00:02:10,375
- هذا صحيح
- سأتدبر هذا الأمر

32
00:02:10,501 --> 00:02:11,834
- تفضلي
- أتعلمين أمرا يا (زو)؟

33
00:02:11,959 --> 00:02:14,626
- نعم
- أسدى خدمة لقريبة على الأرجح

34
00:02:14,751 --> 00:02:17,459
تطمح إلى أن تؤثر في الناس في آرائها ونصائحها
أراهنك بأنها قريبته

35
00:02:17,584 --> 00:02:19,125
(لوكا)

36
00:02:19,250 --> 00:02:22,834
- أهذه قريبتك؟
- لا، لا، هذه عشيقتي السابقة

37
00:02:23,250 --> 00:02:24,876
حسنا، لقد حاولت

38
00:02:28,250 --> 00:02:34,584
ماذا؟ كنت أتأمل البنية فقط لأن هذا
الجسم بنيته جميلة جدا عند النظر إليه برأيي

39
00:02:36,209 --> 00:02:37,918
أيوجد خطب ما؟

40
00:02:39,959 --> 00:02:41,751
أتعلم أمرا؟ ثمة أمور كثيرة أخرى
يجدر بنا رؤيتها

41
00:02:41,876 --> 00:02:44,000
سأذهب لمشاهدة
الفنون التعبيرية المثلية في (تايتانيوم)

42
00:02:44,125 --> 00:02:45,501
لا، شكرا شخصيا

43
00:02:46,167 --> 00:02:49,375
لم تكن مدعوا يتعلق هذا الأمر بي
وباستكشافي مجتمعي الخاص

44
00:02:49,501 --> 00:02:52,584
بدون نظرتك كشخص ميوله الجنسية تتماشى
مع هويته الأصلية ويؤمن بمعيارية المغايرة

45
00:02:52,709 --> 00:02:56,876
يا للهول! تقلّدين البروفسورة
(هيوسين) من إعلان (كول إيد)

46
00:02:56,999 --> 00:03:00,000
إنها أستاذتي المثلية... "أستاذلية"

47
00:03:00,125 --> 00:03:03,542
- ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تقولانه
- دعني أترجم الأمر لك، إلى اللقاء

48
00:03:03,667 --> 00:03:04,999
ما زلت لا أعرف

49
00:03:06,584 --> 00:03:08,709
سنذهب نحن أيضا

50
00:03:08,834 --> 00:03:11,459
- إلى اللقاء يا (زوي)
- أتريدين... ألا تريدين رؤية المزيد؟

51
00:03:11,584 --> 00:03:13,999
- أبلغيني بالمستجدات كل 5 دقائق
- حسنا

52
00:03:18,542 --> 00:03:20,250
لوحات جميلة جدا يا (لوكا)

53
00:03:20,667 --> 00:03:23,334
حقا؟ لأنني أشعر بأن...

54
00:03:23,459 --> 00:03:28,042
لا، إنها جميلة جدا ومؤثرة للغاية
وقد أبعدت كل أصدقائي عن المكان

55
00:03:28,167 --> 00:03:30,542
- ها هو
- أشعر بأنني غبية جدا الآن يا (لوكا)

56
00:03:30,667 --> 00:03:34,334
ولا أشعر بأنني غبية وكأنني أسأت
تهجئة كلمة "إكسبرسو" من جديد

57
00:03:34,459 --> 00:03:36,167
- ستتمكنين من فعل ذلك
- أتى الجميع لدعمك

58
00:03:36,292 --> 00:03:38,250
لأنني أخبرتهم أن هذا عنى لي الكثير

59
00:03:38,375 --> 00:03:43,083
ولم تنو تحذيري حتى من باب اللياقة بأن
لوحتك تحوي عشيقتك السابقة نصف العارية؟

60
00:03:43,209 --> 00:03:47,417
الكلمة الأساسية هي "لوحة"
انظري، توجد لوحة لك أنت أيضا

61
00:03:48,167 --> 00:03:53,459
هذا عظيم، أنا تحفة فنية مَن هي
هذه العشيقة السابقة ولماذا لم أسمع بها؟

62
00:03:53,584 --> 00:03:57,626
ثمة مكانان لا أزورهما أبدا
(بورا بورا) خلال موسم الأمطار وماضيّ

63
00:03:57,751 --> 00:03:59,999
بالطبع، مَن يريد أن يأخذ مظلة على متن طائرة؟

64
00:04:00,083 --> 00:04:06,334
لكنّ ماضيك موجود أمامي مباشرة
وهو يرتدي قميصا فيه تخريم على شكل صديرية

65
00:04:06,459 --> 00:04:10,584
حسنا، هذه (جوليات) عشيقتي السابقة
لا تعني أي شيء

66
00:04:10,709 --> 00:04:14,042
أنت (زو) عشيقتي الحالية
وتعنين لي كل شيء

67
00:04:22,501 --> 00:04:24,709
أنت محق، أعني لك كل شيء

68
00:04:25,501 --> 00:04:27,292
ولكن بأي حال ما رأيك بـ(الهوت دوغ)؟

69
00:04:27,417 --> 00:04:31,959
أتجدين أنها مقبلات أو طعام يؤكل باليدين؟
أتعتبرينها شطائر أم لا؟

70
00:04:32,042 --> 00:04:34,918
- إنها قطعة لحم بين قطعتَي خبز
- حسنا، كفاك كلاما عن الـ(هوت دوغ)

71
00:04:35,000 --> 00:04:38,918
أنا آسفة لأنني كنت أتفاداك مؤخرا
ولكن عندما ضبطنا (لوكا) أخافني ذلك

72
00:04:39,000 --> 00:04:41,709
كان من الممكن أن تكون (زوي)
وأنت تعرف أن ذلك كان ليشكل كابوسا

73
00:04:41,834 --> 00:04:45,042
لذا فكرت في أنه سيكون من الأفضل
أن نتوقف قبل حصول شيء كبير

74
00:04:45,167 --> 00:04:48,918
- يتخطى ممارستنا الجنس
- نعم، فهمت، فهمت، اتفقنا؟

75
00:04:49,000 --> 00:04:50,459
وضعنا جيد
نحن صديقان مارسا الجنس معا

76
00:04:51,626 --> 00:04:53,792
- هذا ليس مهما
- هذا صحيح

77
00:04:53,918 --> 00:04:58,209
هذا صحيح لذا لنجلب طعاما كصديقين
(هوت دوغ)؟

78
00:04:58,334 --> 00:05:01,292
- نعم لأن الأصدقاء يأكلون
- يأكل الأصدقاء، يأكل الرفاق

79
00:05:01,417 --> 00:05:03,667
- يأكل الأصدقاء طيلة الوقت
- لنقم بذلك يا صديقتي

80
00:05:09,709 --> 00:05:11,209
- مرحبا
- مرحبا

81
00:05:11,334 --> 00:05:12,792
دبوس الضمير؟

82
00:05:13,626 --> 00:05:16,999
- أهذا... أيضعه الناس؟
- هذه طريقة لإبلاغ الناس بهويتك الجنسية

83
00:05:17,083 --> 00:05:20,999
بدون أن تضطري إلى قول ذلك كل 5 ثوان
كما أننا نحب الأمور الرائعة

84
00:05:21,792 --> 00:05:25,167
بالفعل، كان ذلك غبيا

85
00:05:25,417 --> 00:05:27,584
أعتذر كانت هذه أول مرة

86
00:05:40,584 --> 00:05:44,709
القسم الأكبر منكم أو جميعكم
لديهم قصة عن كشفكم لهويتكم الجنسية

87
00:05:44,834 --> 00:05:48,125
يتقاسمها البعض من خلال الأفلام
فيما يتقاسمها البعض الآخر من خلال الشعر

88
00:05:48,250 --> 00:05:51,542
أود تقاسم تجربتي من خلال أغنية

89
00:06:03,209 --> 00:06:10,375
"يقولون إن الحياة تقلد الفن
ولكن أرأيتم قطعة فنية تقلدكم إلى حد كبير؟"

90
00:06:11,125 --> 00:06:14,584
"مستجدات؟ هل أنت بخير؟"

91
00:06:14,709 --> 00:06:17,709
"أنا بخير، مسألة العشيقة السابقة غريبة
إنها جزء من فنه أو ما شابه"

92
00:06:17,834 --> 00:06:22,959
"ليست جزءا من فنه حتما
ما شهرتها؟ علينا أن نتحرى عنها"

93
00:06:25,959 --> 00:06:28,250
"لا، قررت الترفع عن المسألة"

94
00:06:41,501 --> 00:06:45,959
أتعلمون أمرا؟ (جوليات) مثيرة جدا
بالنسبة إلى شخص بشع

95
00:06:46,042 --> 00:06:52,751
وإن كانت تلهمه كفنان أظن
أنه لا يجدر بي أن أغضب لا بل عليّ أن أدعمه

96
00:06:52,876 --> 00:06:55,209
نعم، أنا واثقة بأنها لا تعني أي شيء

97
00:07:21,876 --> 00:07:29,292
انتظروا إن لم تكن تعني شيئا
لماذا لدى عشيقي الوشم ذاته على جسمه؟

98
00:07:30,626 --> 00:07:33,334
حان الوقت للاتصال بـ(آنا)
حان الوقت للتحري عنها

99
00:07:37,417 --> 00:07:43,459
"أرادني (لوكا) أن أحترم حدوده
لكنّ ذلك الوشم جعلني أتخطى حدودي"

100
00:07:45,083 --> 00:07:49,792
- رباه! إنها (زوي)، تم كشفنا
- كشفنا؟ أجيبي على الهاتف أيتها المهووسة

101
00:07:49,918 --> 00:07:53,417
نطلب شطائر (هوت دوغ) مميزة
ولا نمارس الجنس على الطاولة

102
00:07:53,667 --> 00:07:55,834
- مرحبا
- بدأت عملية التحري

103
00:07:55,959 --> 00:07:58,334
أحتاج إلى معرفة كل شيء عن (جوليات) هذه

104
00:07:58,459 --> 00:08:01,501
مكان سكنها وأقرب أنسبائها
وكيف بدأت تواعد (لوكا)

105
00:08:01,626 --> 00:08:05,000
- وسبب انتهاء علاقتهما
- حسنا دعيني أسمعك بدون حمل الهاتف بسرعة

106
00:08:07,584 --> 00:08:11,334
ادخلي أولًا إلى (إنستاغرام)
هل لا يزال أحدهما يتابع أخبار الآخر؟

107
00:08:11,459 --> 00:08:14,459
طلبت منك ألا تضع لي زينة
ولا تدعني أراك تكشطها

108
00:08:14,584 --> 00:08:17,751
عليك أن تكتشفي تاليا إن كان أحدهما
معجبا بجمل الآخر؟ هل يعلقان عليها؟

109
00:08:17,876 --> 00:08:21,501
هل أحدهما معجب بتعليقات الآخر؟ تحققي
من قصص تلك الساقطة على (إنستاغرام)

110
00:08:21,626 --> 00:08:24,542
ولكن شاهدي كل مقتطف لأقل من 3 ثوان
وإلا سترى أنك شاهدته

111
00:08:24,667 --> 00:08:28,292
إن خلت أنه لا يمكنك تدبر الأمر استعملي
حسابي المؤقت إنه (مسيز وورلدوايد 2016)

112
00:08:28,667 --> 00:08:33,959
- ألو؟ ألو؟ أما زلت تسمعينني؟
- نعم، لا، هذه أمور كثيرة

113
00:08:34,042 --> 00:08:36,834
أعلم ذلك يا عزيزتي
وسيسوء الأمر قبل أن يتحسن

114
00:08:36,959 --> 00:08:41,250
لأنه بعد (إنستاغرام) ستتحققين من (غوغل)
و(تويتر) و(سنابتشات)

115
00:08:41,375 --> 00:08:44,125
- وإن كنت مستعدة لفعل ذلك تحققي من (فينمو)
- (فينمو)؟

116
00:08:44,250 --> 00:08:46,125
إن كانا يتقاسمان التكاليف اقطعي علاقتك به

117
00:08:46,250 --> 00:08:49,000
- هذا صحيح
- بالتوفيق يا (زوي)، انتقلي إلى العمل

118
00:08:49,125 --> 00:08:50,876
سأطلعك على التفاصيل

119
00:08:53,876 --> 00:08:55,417
- لا تتصرف بغرابة اجلب لي محرمة
- حسنا

120
00:08:55,542 --> 00:08:59,292
"كطالبة جيدة
نويت اتباع نصيحة (آنا) بحذافيرها"

121
00:08:59,417 --> 00:09:04,209
- "كانت عملية التحري قد بدأت رسميا"
- "ابدأي بالبحث عمّن يتابعهم (لوكا)"

122
00:09:04,918 --> 00:09:08,876
- ها قد بدأنا
- يوم التسوق بالأكياس، اشتروا قسائم له"

123
00:09:08,999 --> 00:09:10,751
"تشير الفاتورة إلى سحب
المال نقدا في تطبيق (كاش)"

124
00:09:10,876 --> 00:09:13,542
"كوني فعالة وقومي
بتغطية كل التهجئات المحتملة"

125
00:09:13,667 --> 00:09:16,501
- "نعم، إنها لئيمة"
- حسنا، توجد اثنتان

126
00:09:16,626 --> 00:09:20,792
إحداهما بيضاء لديها صفحة خاصة
تواضعي قليلًا يا (جوليات) البيضاء

127
00:09:20,918 --> 00:09:23,501
الأخرى هي... هذه هي، لقد وجدتها

128
00:09:23,626 --> 00:09:25,083
"سأصاب بنوبة غضب"

129
00:09:25,209 --> 00:09:28,375
- "(جوليات) ويتابعها (هو إز لوكا)"
- اللعنة! لا يزال يتابع أخبارها

130
00:09:28,501 --> 00:09:31,292
"اكتشفي متى تمت مشاهدتهما معا
آخر مرة في مكان عام"

131
00:09:31,417 --> 00:09:33,709
"سيكون ذلك قبيل فترة انفصالهما"

132
00:09:34,709 --> 00:09:37,626
"أسرع بتلك السيارة ببابين لن تبطئ سرعتها"

133
00:09:39,375 --> 00:09:41,834
"قبل 55 أسبوعا"

134
00:09:41,959 --> 00:09:47,459
"بعد اكتشافك متى انفصلا عليك أن تبطئي
سرعتك وتعايني كل صورة وجملة بعد الانفصال"

135
00:09:47,584 --> 00:09:49,667
"لرؤية إن كان هناك أي مستوى تواصل"

136
00:09:49,792 --> 00:09:51,542
"سيبدأ العمل الحقيقي عندئذ"

137
00:09:51,667 --> 00:09:54,167
- "ثالث خطوة بالتحري التواصل بعد الانفصال؟"
- "إن لم تشتر لها ما تريده"

138
00:09:54,292 --> 00:09:57,584
- "يمكنها أن تصاب بنوبة جنون"
- "رؤية كل التعليقات"

139
00:10:03,542 --> 00:10:08,584
"أنا آسفة يا أمي وأبي
آسفة لأنني لم أستطع أن أكون أميرتكما الصغيرة"

140
00:10:15,334 --> 00:10:17,000
- إلى اللقاء
- شكرا

141
00:10:17,125 --> 00:10:19,417
- سيتحسّن الأمر
- حقا؟

142
00:10:19,542 --> 00:10:22,417
ليس اليوم
لكنني أعني أن الحياة تتحسن

143
00:10:23,292 --> 00:10:24,709
حسنا

144
00:10:28,083 --> 00:10:32,501
حسنا، من باب الفضول فحسب
هل جربت مسألة التحري معي؟

145
00:10:32,626 --> 00:10:34,626
لا تمدح نفسك، لا

146
00:10:34,959 --> 00:10:37,292
- حسنا هذا جيد لأنه مجنون قليلًا
- حسنا

147
00:10:37,417 --> 00:10:43,501
تصاب الفتيات بالجنون لأن الرجال
لا يكشفون أي معلومات حقيقية عن ماضيهم

148
00:10:43,626 --> 00:10:45,959
إن كان شخصان معجبين ببعضهما
ألا يفترض أن يكفي ذلك؟

149
00:10:46,042 --> 00:10:50,125
- لا تفكر النساء بهذا الشكل
- حسنا، لمَ لا...

150
00:10:50,918 --> 00:10:55,584
تعلّمينني بشأن طرق تفكير النساء
يا آنسة (توريس)؟

151
00:10:58,209 --> 00:10:59,999
- شكرا
- حسنا، على الرحب والسعة

152
00:11:00,083 --> 00:11:04,083
شكرا، كل ما أقوله هو إن المرأة
تستحقknahT معرفة خلفية كل أنماطك

153
00:11:04,209 --> 00:11:07,626
أي الخيانة والانفصال المفاجئ
والصور الذاتية في صالة الرياضة

154
00:11:07,751 --> 00:11:11,250
حتى نعرف إلى أي مدى
يجدر بنا الاستثمار في العلاقة

155
00:11:11,375 --> 00:11:13,000
أعارضك الرأي أعتقد أن هذا شأني وحدي

156
00:11:13,125 --> 00:11:16,959
حسنا ولكن إن كنت أفكر
في إقامة علاقة معك هذا شأني أنا أيضا

157
00:11:17,250 --> 00:11:18,667
أتفكرين في إقامة علاقة معي؟

158
00:11:18,792 --> 00:11:20,918
أرأيت؟ حسنا
لهذا السبب لن تنجح علاقتنا

159
00:11:21,000 --> 00:11:24,876
فأنا أحاول إجراء حديث جدي معك
وأنت تجلس هنا وتتصرف كغبي

160
00:11:24,999 --> 00:11:28,375
عدم اعتقادي أنك تملكين الحق
للتحري عن ماضيّ يجعلني غبيا؟

161
00:11:28,501 --> 00:11:31,375
لا، أنت تجعل نفسك غبيا

162
00:11:32,626 --> 00:11:36,667
حسنا، ماذا يحصل؟ يفوتني شيء

163
00:11:38,667 --> 00:11:42,292
بصراحة هل المشكلة في الـ(هوت دوغ)؟

164
00:11:45,125 --> 00:11:49,417
طبقت تعليمات (آنا) حول التحري بشكل دقيق
ودخلت كل منفذ توزيع رئيسي

165
00:11:49,542 --> 00:11:53,959
تعمقت حتى في (فايسبوك) حيث وقعت
في حفرة صفحة والدَي (جوليات) بشكل مؤقت

166
00:11:54,042 --> 00:11:58,083
ولكن لم تكن هذه خسارة كاملة
لأن هذا منحني سياقا كنت بأمس الحاجة إليه

167
00:11:58,375 --> 00:12:02,751
على سبيل المثال قد تبدو هذه صورة عادية
لـ(لوكا) يحمل قطعة صغيرة من الجنة

168
00:12:02,876 --> 00:12:04,667
- "قطعة صغيرة من الجنة"
- ولكن بفضل التحرّي الذي قمت به

169
00:12:04,792 --> 00:12:11,042
أعلم أن هذا كلب والدَي (جوليات) (إكسافيير)
الذي كاد يموت في حريق كوخ مأساوي

170
00:12:11,167 --> 00:12:14,792
هاشتاغ "(إكسافيير) قوي"
خال (لوكا) أنني لن أجد هذا

171
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
وضعت علامة إعجاب على الصورة من باب الخطأ

172
00:12:22,250 --> 00:12:23,876
طرت قرب الشمس أكثر من اللزوم

173
00:12:24,209 --> 00:12:28,501
أتعلمون أمرا؟ سألغي إعجابي بها
هذا بسيط، هذا بسيط، مهلًا!

174
00:12:28,626 --> 00:12:33,501
أسيكون غريبا إن تلقى إشعارا بأنه نال
علامة إعجاب ليعود ويجد أنه تم إلغاؤها؟

175
00:12:33,626 --> 00:12:37,626
(بلاك ميرور)، سأضع علامة إعجاب على الصورة
من جديد، هذا ليس غريبا، صحيح؟

176
00:12:38,584 --> 00:12:40,167
صحيح؟!

177
00:12:40,584 --> 00:12:42,959
سأفعل ذلك بمطلق الأحوال
أصبح من المنطقي بالنسبة إليّ

178
00:12:43,042 --> 00:12:47,667
"أن أعود وأضع علامة إعجاب على كل صورة له
يمكنني إيجادها، صحيح؟ صحيح؟"

179
00:12:48,626 --> 00:12:50,959
- كيف حالك؟
- كل شيء على ما يرام ورائع

180
00:12:51,042 --> 00:12:53,542
كنت آخذ فترة استراحة من الفنون يا حبيبي

181
00:12:53,918 --> 00:12:56,083
ما أخبار المراقبة الإلكترونية؟

182
00:12:59,834 --> 00:13:01,125
في الحقيقة...

183
00:13:03,250 --> 00:13:05,083
لديك وشم مطابق لوشم عشيقتك السابقة

184
00:13:05,209 --> 00:13:08,042
ولا زلتما تتواصلان في ما بينكما
وضعت علامة إعجاب على صورة لـ(إكسافيير)

185
00:13:08,167 --> 00:13:09,918
يا (زوي) لا مشكلة لديّ
مع كل عشيقاتي السابقات وحيواناتهن الأليفة

186
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
- كم كان عدد عشيقاتك السابقات؟
- لا، لن أفعل ذلك

187
00:13:13,125 --> 00:13:17,375
لا، سنقوم بذلك
وإلا كم مرة عليّ الذهاب للتفتيش بعد؟

188
00:13:17,501 --> 00:13:20,209
أتوجد (جوليات) وراء كل وشم على جسمك؟

189
00:13:20,334 --> 00:13:22,292
أريد أن أعرف
أريد أن أعرف كل شيء

190
00:13:22,417 --> 00:13:26,292
ماذا تريدين مني فعليا؟
أتريدين معرفة العدد؟

191
00:13:31,459 --> 00:13:33,209
نعم، نعم، أريد ذلك

192
00:13:33,334 --> 00:13:37,125
يا للهول! حسنا، لا بأس

193
00:13:38,709 --> 00:13:40,375
الرقم التقريبي...

194
00:13:51,167 --> 00:13:52,834
هذا رقم تقريبي هائل

195
00:13:59,375 --> 00:14:01,459
(زو) هل أنت بخير يا (زوي)؟

196
00:14:03,292 --> 00:14:05,209
هل أنت في عالم آخر الآن؟

197
00:14:05,709 --> 00:14:08,834
نعم، لا، أنا بخير كنت أخصص بعض الوقت
للتفكير في عدد مَن واعدتهم

198
00:14:08,959 --> 00:14:11,918
1، 2...
وجدت العدد، لقد رجعت

199
00:14:12,000 --> 00:14:14,417
- علمت أن هذا سيحصل
- لم يحصل أي شيء

200
00:14:14,542 --> 00:14:18,542
لم تقم بأي شيء خاطئ
ربما أحتاج إلى دقيقة أو دقيقتين

201
00:14:18,667 --> 00:14:20,792
أكرر، هذا عدد الأشخاص الذين واعدتهم

202
00:14:21,501 --> 00:14:24,334
(دوس)، تعني الكلمة اثنين باللغة الإسبانية

203
00:14:25,334 --> 00:14:27,501
"العالم مجنون لكنه لا يزال يدور حول نفسه"

204
00:14:27,626 --> 00:14:29,334
"كيف سارت الأمور اليوم؟"

205
00:14:30,250 --> 00:14:33,918
"أحاول أن أعمل بسرعة حتى لا أقع أرضا"

206
00:14:34,000 --> 00:14:36,792
"كان الأمر صاخبا؟"

207
00:14:37,584 --> 00:14:39,000
"فهمتك"

208
00:14:39,876 --> 00:14:43,999
"وجدت صعوبة بإنشاء رابط مع فتاة تصرخ عليّ"

209
00:14:44,083 --> 00:14:45,834
"الفن غريب"

210
00:14:47,792 --> 00:14:50,959
"فهمت قصدك، اسمعي، يمكن أن يكون
فن الأشخاص المثليين سيئا أيضا"

211
00:14:52,417 --> 00:14:53,959
"نعم، قلت ذلك"

212
00:14:55,042 --> 00:14:59,667
"فهمت، أشعر بأنني أحتاج
إلى صف مكثف بثقافة المثليين"

213
00:15:01,999 --> 00:15:05,292
"سأؤمّن ذلك لك
أفرغي جدولك الأسبوع المقبل"

214
00:15:05,417 --> 00:15:07,375
خلال ذلك الوقت استمعي إلى الموسيقى الجميلة"

215
00:15:07,501 --> 00:15:10,083
"البروفسورة (هيوسين)
رابط":(هولزي)، (ويزاوت مي)"

216
00:15:11,501 --> 00:15:13,334
"اتصلي بي بعد أن تصغي إليها"

217
00:15:14,167 --> 00:15:15,999
"كفانا رسائل نصية"

218
00:15:32,542 --> 00:15:34,918
- الفن مزر
- نعم

219
00:15:35,000 --> 00:15:38,501
يجب إلغاء برنامج الفنون
والإذاعة الوطنية الرسمية و(إليزابيث وارن)

220
00:15:38,626 --> 00:15:42,501
أتعلمين أمرا؟ تناولي بسكويتك فحسب
بالمناسبة فشلت عملية التحري

221
00:15:42,626 --> 00:15:45,626
لذا لا تتوقعي مني أن أشكرك
كل ما فعلته هو العبث بذهني

222
00:15:45,751 --> 00:15:49,626
لا، لا تلومي عملية التحري
أردت أجوبة بشأن ماضيه وحصلت عليها

223
00:15:49,751 --> 00:15:53,751
لكنّ هذا جعل الأمور أسوأ لأنه لا يمكنني
فعل أي شيء حيال ذلك، هذا عذاب فعلي

224
00:15:53,876 --> 00:15:58,209
نعم، فهمت قصدك ولكن إن فكرت في الأمر
ستجدين أن (لوكاس) كان متساهلًا جدا حيال ماضيك

225
00:15:58,999 --> 00:16:02,667
- ماذا تعنين بذلك؟
- أقول فحسب إن (آرون) موجود طيلة الوقت

226
00:16:02,792 --> 00:16:05,918
(آرون)؟ وإن يكن؟
لم تجمعني به أي علاقة فعلية

227
00:16:06,000 --> 00:16:09,292
تواعدنا طبعا لكننا
لم نكن مغرمين ببعضنا قط

228
00:16:09,417 --> 00:16:11,125
أعني...

229
00:16:12,375 --> 00:16:17,042
هذا صحيح، أظنني لم أفكر في ذلك

230
00:16:17,167 --> 00:16:22,250
نعم، سأعود إلى نقطتي
كنت أثق به قبل هذا الصباح

231
00:16:22,918 --> 00:16:29,167
- أتشعرين بأنه خان ثقتك؟
- لا، ليس تماما، أنا...

232
00:16:30,459 --> 00:16:33,959
أشعر بعدم الاستقرار
وبات لديّ أسئلة أكثر من أي وقت مضى

233
00:16:34,334 --> 00:16:39,501
حسنا أن يكون لديك أسئلة مختلف
عن شعورك بعدم الاستقرار

234
00:16:39,626 --> 00:16:43,834
وهذا أمر لا يمكن للتحري إصلاحه
هذه مشكلة لها علاقة بك

235
00:16:45,459 --> 00:16:49,042
ولكن ما أدراني؟
لا، نمت مع علبة بسكويت ليلة البارحة

236
00:16:52,334 --> 00:16:53,751
الباب مفتوح

237
00:16:56,292 --> 00:17:01,083
سأذهب وسأمنحكما بعض الخصوصية

238
00:17:01,751 --> 00:17:03,042
حسنا، إلى اللقاء

239
00:17:06,542 --> 00:17:08,125
مرحبا

240
00:17:10,250 --> 00:17:14,083
- مرحبا
- أعلم كم ضايقك ذلك الوشم لذا...

241
00:17:14,584 --> 00:17:16,876
- قمت بتغطيته
- منذ الآن؟

242
00:17:17,999 --> 00:17:19,292
"(زوي)"

243
00:17:20,250 --> 00:17:23,209
هذه مجرد ضمادة عليها اسمي

244
00:17:24,751 --> 00:17:29,834
يسكن واضع وشومي في (الإكوادور)
في مزرعة (تابيوكا) لذا بذلت قصارى جهدي

245
00:17:30,626 --> 00:17:32,501
- هذا ليس سيئا
- اسمعي...

246
00:17:33,584 --> 00:17:38,667
أعتذر لأنني أحرجتك بهذا الشكل وأنا آسف
إن امتنعت عن الإجابة عن أسئلتك بشأن (جوليات)

247
00:17:38,792 --> 00:17:42,918
أنا... أتعامل مع الأمور من خلال الفن

248
00:17:43,000 --> 00:17:48,584
وإن احتجت إلى التعامل مع الأمور
من خلال الأسئلة فاطرحي عليّ ما تريدينه

249
00:17:51,083 --> 00:17:53,959
- حقا؟
- اطرحي عليّ أي سؤال

250
00:17:54,042 --> 00:17:58,083
- "جربت الحب مئات المرات"
- "تسارعت الأفكار في ذهني"

251
00:17:58,209 --> 00:18:01,792
"كنت واثقة بأنه ما من عشيقة
مُنحت هذا الامتياز من قبل"

252
00:18:01,918 --> 00:18:06,751
"تبا للحدود!@ كان بوسعي
نيل الأجوبة عن أي سؤال بشأن ماضيه"

253
00:18:06,876 --> 00:18:11,751
أسئلة مثل "مَن كانت أول فتاة تضاجعها؟"
"هل أحببتها؟"، "هل انفطر قلبك من قبل؟"

254
00:18:14,000 --> 00:18:16,459
"هل واعدت امرأة تكبرك سنا؟"

255
00:18:16,709 --> 00:18:19,250
حسنا تبدو هذه خطة، سأكون هناك

256
00:18:19,375 --> 00:18:22,459
"أخبرني عن شعورك عند جلوسك هناك"

257
00:18:22,792 --> 00:18:24,792
"تشعر بأنك منتش جدا لكنك بعيد"

258
00:18:24,918 --> 00:18:31,375
"أوقعت في غرام أحد علمت
أنه خاطئ تماما بالنسبة إليك"

259
00:18:34,000 --> 00:18:35,834
أنا آسفة لأنني حاولت إبعادك عني

260
00:18:35,959 --> 00:18:42,125
"خلت أنه يمكنك العيش بدوني
خلت أنه يمكنك العيش بدوني"

261
00:18:42,250 --> 00:18:45,250
"يا حبيبي أنا الشخص
الذي فرض عليك ذلك الوضع"

262
00:18:45,375 --> 00:18:48,959
- "لا أعرف السبب"
- "نعم، لا أعرف السبب"

263
00:18:49,042 --> 00:18:52,459
"خلت أنه يمكنك العيش بدوني"

264
00:18:53,834 --> 00:18:59,375
"وأكثر سؤال مخيف هو "هل أحبك أكثر مما تحبني؟"

265
00:18:59,501 --> 00:19:02,125
"لا أعرف السبب، نعم"

266
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
اسألي ما تريدنه

267
00:19:04,125 --> 00:19:09,876
"ولكن من الأفضل أن تكوني جاهزة لسماع الجواب
لأنه لا يمكن التراجع بعد تخطي ذلك الحد"

268
00:19:11,834 --> 00:19:15,959
- لا، لا أريد سؤالك عن شيء
- "خلت أنه يسعك العيش بدوني"

269
00:19:16,042 --> 00:19:22,501
"خلت أنه يسعك العيش بدوني
يا حبيبي أنا التي فرض عليك ذلك الوضع"

270
00:19:22,626 --> 00:19:26,792
- "لا أعرف السبب"
- "نعم، لا أعرف السبب"

271
00:19:29,292 --> 00:19:32,876
هذا، يجب أن يكون هكذا
تماما لكنه سيحمل اسمي

272
00:19:33,876 --> 00:19:37,584
أتريدينني أن أضع وشم اسمك على كل ظهري؟

273
00:19:37,709 --> 00:19:39,501
نعم

274
00:19:39,626 --> 00:19:42,334
حسنا، تعلمين أن جزءا من الاتفاق
هو ضرورة حصولك على وشم أنت أيضا

275
00:19:42,459 --> 00:19:46,584
نعم، ثق بذلك
أفكر في وشم هاشتاغ (إكسافيير) قوي

276
00:19:47,209 --> 00:19:50,167
- كان كلبا جيدا
- كان؟

277
00:19:51,459 --> 00:19:55,000
نعم، لم يقتله حريق الكوخ
بل التهاب اللثة عند الكلاب

278
00:19:55,334 --> 00:19:58,999
أتعلم أمرا؟ أنت محق
لننزع وشمك باللايزر فحسب

279
00:20:00,083 --> 00:20:02,125
- حسنا يا عزيزتي
- حسنا

280
00:20:02,250 --> 00:20:05,250
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

